La citas, en bloques de 400, se muestran aquí en el mismo orden que en 'The Digital Notebooks of Paul Brunton'
-
La unidad entre nuestro carácter y nuestro destino es inseparable; la conexión entre nuestro modo de pensar y el curso de los acontecimientos es infalible.
#34743 – 1.9.0.38
BN – ZZZ – DK1
-
Hay compulsiones cósmicas de las que nadie puede escapar y que impregnan el destino humano, ya que forman parte de la Idea-Mundo.
#34744
BN – Z – K1
-
Quienes no son conscientes de las consecuencias negativas que atraen por el uso indebido del poder del pensamiento y de la voluntad de actuar necesitan con apremio la enseñanza del Karma.
#34745 – 1.9.0.44
BN – ZZ – DK1
-
El destino es lo que una voluntad externa nos impone, independientemente de nuestros méritos o deméritos. El karma es lo que inconscientemente nuestra propia voluntad nos ha impuesto a través del retorno de nuestras acciones.
#34746
BN – ZZ – K1
-
La Ley del Karma hace a cada ser humano responsable de su propia vida. El materialista que niega el Karma y coloca toda la culpa y la carga sobre los hombros del medio ambiente y de la herencia, niega su responsabilidad. Él comienza y termina con una ilusión.
#34747 – 1.9.0.47
BSG_5 – ZZZ – DK1
-
Si aceptamos la idea del karma junto con la reencarnación, entonces, nuestro despertar a un sentido de responsabilidad por nuestra vida y el curso que ella toma debe llevarnos, a su vez, a sentir la necesidad de autodisciplina.
#34748 – 1.9.0.52
B_01 – Z – DK1
-
Si la filosofía aceptara la doctrina del fatalismo absoluto, no podría ofrecer ninguna esperanza a la humanidad. Si dijera que todos los acontecimientos de la historia del mundo estaban predestinados desde el principio; que cada acontecimiento de la vida de un ser humano estaba predeterminado desde antes de su nacimiento; que ningún pensamiento, ninguna palabra y ninguna acción podrían haberse evitado, entonces su enseñanza mística habría sido innecesaria, su enseñanza metafísica habría sido falsificada y su enseñanza moral habría sido en vano. Pero la filosofía nunca ha naufragado en las rocas de un fatalismo tan absurdo. Afirma que lo que ocurre dentro de ti está íntimamente relacionado con lo que ocurre fuera de ti, que el pensamiento, el sentimiento, la voluntad, la intuición o el carácter contribuyen de forma secreta a los acontecimientos de tu vida, y que en la medida en que empieces a controlarte a ti mismo, empezarás a controlar tu bienestar personal.
#34749
BN – ZZ – K1
-
Si observamos a los seres humanos en masa, debemos creer en la doctrina del fatalismo. Se aplica a ellos. Están obligados por su entorno, luchan como animales para sobrevivir precisamente porque no están muy lejos del reino animal, que fue el campo de su anterior actividad reencarnatoria. Reaccionan como autómatas bajo la carga del karma, se mueven como marionetas por los instintos ciegos de la naturaleza. Pero esto no es el final de la historia. De hecho, es solo el comienzo. Porque aquí y allá emerge de las masas un ser humano que se va convirtiendo en un individuo, desarrollándose a sí mismo creativamente en un ser humano completo. Para él, cada día es una experiencia nueva, cada experiencia es única, cada mañana ya no es la herencia completamente inevitable y bastante previsible de todos sus ayeres. De estar esclavizado por la animalidad y la fatalidad, se está liberando en plena humanidad y creatividad.
From Birth to Rebirth > Laws and Patterns of Experience > Defining karma, fate, and destiny
#34750E – 6.9.3.112
BN – ZZ – DEK
-
El karma nos impulsa mientras no anticipemos la dirección de su curso mediante la inteligencia, ni intentemos desviar su flujo mediante la propia determinación.
#34751
BN – X – K1
-
«Cuando no hay elección, cuando las circunstancias dictan la decisión, hay que inclinar la cabeza ante ellas. El fatalismo solo es aceptable en el sentido de reconocer lo que es inevitable y lo que no lo es. Pero el fatalismo es inaceptable como sumisión ciega sin cuestionamientos e impotente ante todo lo que sucede».
#34753
BN – ZZ – K1
-
La base teórica de esta enseñanza sobre la manifestación física de la enfermedad mental reside en el mentalismo. La base práctica reside en la observación y la experiencia.
#34754
BN – Z – K1
-
Una gran ira o un miedo abrumador afectan al latido del corazón hasta que se ralentiza o se acelera peligrosamente. Un susto repentino y tremendo puede provocar un síncope, incluso la muerte. Tal es el poder conocido de las emociones sobre las funciones de los órganos del cuerpo. Cuando se reforman los hábitos de vida y se adaptan a los requisitos de las leyes higiénicas, de modo que el paciente deja de hacer aquellas cosas que proporcionaban a su enfermedad las condiciones necesarias para que se afianzara, y cuando se aplican los diferentes sistemas de fisioterapia según sea necesario, sin prejuicios ni favoritismos hacia ninguno en particular, y cuando esto se combina con la fe en el poder curativo espiritual invocado por un profesional o por el propio paciente, las posibilidades de curación se elevan al máximo.
#34755
BN – Z – K1
-
Es más prudente y más propicio para un resultado satisfactorio que uno esté dispuesto a realizar los cambios necesarios en su forma de pensar, sentir y actuar. Cuanto mayor sea la curación que se pida, mayor será el sacrificio que se le pedirá a su vez. Cuando, por ejemplo, Jesús pidió a los afligidos que creyeran, no les pidió que creyeran de forma superficial, sino tan profundamente que al menos trataran de realizar los cambios necesarios. Habiendo contribuido tanto a la enfermedad, debían contribuir también a la cura.
#34756
BN – X – K1
-
Un amigo bien informado me pidió que advirtiera sobre la curación egoísta; es peligroso que las personas que aún están en el ego curen a otros, y solo es seguro en la curación propia.
#34757
BN – X – K1
-
El psicoanálisis es principalmente una búsqueda de lo que está mal en el ser humano; el análisis filosófico es una búsqueda de lo que está bien en él. El psicoanálisis busca corregir el yo falso; la filosofía, revelar el verdadero que se encuentra en su interior. El psicoanálisis indaga en el pasado muerto de la infancia; la filosofía, en el presente vivo de la madurez.
#34759
BN – ZZ – K1
-
Humillado por sentimientos de insignificancia personal e indignidad moral, se siente sobrecogido por el descubrimiento de que se ha convertido en un canal a través del cual fluye un poder que no es suyo, y que de hecho está más allá de él, para ayudar y sanar a otros seres humanos.
#34760
BN – Z – K1
-
Es un gran error que una persona común se quede sin hacer nada cuando se enfrenta a problemas prácticos y diga: «Dios se encargará de esto por mí». Puede que Dios lo haga, pero es igual de probable que no lo haga. John Burroughs escribió las siguientes líneas: «Me siento sereno, con las manos cruzadas y espero, a mí me llegará lo mío, lo propio», que también se encuentran en los dichos de Lao Tzu: «El que se queda atrás será el primero. El que oculta su propia grandeza será puesto al frente», etc. Estas afirmaciones son perfectamente ciertas, pero solo para el ser iluminado. Para él basta con quedarse quieto y todas las cosas vendrán a él; pero para los demás, los que no han alcanzado la realización, los materialistas, deben esforzarse, luchar y sufrir por todo lo que necesitan.
#34761
BN – X – K1
-
¿Por qué Dios permite el mal y el sufrimiento cuando se podría obtener el mismo resultado de provecho espiritual de otras maneras? Hay algunas preguntas para las que no hay respuesta porque solo Dios puede responderlas, y esta es una de ellas. Sin embargo, podemos encontrar lo que la intuición humana y la revelación mística humana tienen que decir sobre estas cosas y aceptar tales contribuciones por su propio valor.
#34762
B_17 – ZZ – K1
-
Las fuerzas oscuras y destructivas se manifiestan en la naturaleza y en la vida. Dejarlas de lado, ignorarlas y no tenerlas en cuenta es dejar un punto débil en uno mismo.
#34763
BN – X – K1
-
Debes plantar tus pies firmemente en un propósito bien definido. La objeción se arremolinará a tu alrededor, pero aguanta. El ser humano falto de rectitud está lleno de prejuicios, y noventa y nueve de cada cien personas que encuentres intentarán, inconsciente o conscientemente, desviarte de tu propósito divino.
#34764
BA12 – ZZZ – K1
-
Hasta que cada miembro de una comunidad, nación o sociedad practique el autocontrol suficiente para alcanzar su propia paz interior, es ilusorio esperar la paz exterior en el mundo. Por eso la historia es un registro de conflictos.
#34765
BN – ZZ – K1
-
Los poderes malignos del mal en el mundo, que se han extendido tanto, que han sido tan activos y tan violentos en nuestra propia generación, no deben ser ignorados por un optimismo ilusorio.
#34766
BN – ZZ – K1
-
El mal y la falsedad del mundo están ahí, a la vista de todos. El santo puede que no quiera verlos, porque no quiere pensar mal de los demás; pero el filósofo debe distinguirlos y no hace daño a nadie al hacerlo, porque ve el Bien y la Verdad detrás de todo al mismo tiempo.
#34767
BN – ZZ – K1
-
La naturaleza nihilista del existencialismo queda patente en la opinión de su fundador, Sartre, quien, según Simone de Beauvoir, sostenía que si no hubiera nada que atacar y destruir, no valdría la pena escribir libros.
#34768
BN – X – K1
-
Los existencialistas han dotado al pesimismo y al nihilismo de un prestigio morboso.
#34769
BN – X – K1
-
Desecha los pensamientos negativos, ya que obstaculizan la elevación de tu mente. Reemplázalos por el recuerdo frecuente y positivo del Yo Superior.
#34770 – 1.11.0.38
BN – ZZ – DK1
-
Lo que vemos a nuestro alrededor en el mundo actual —envenenamiento del aire, el agua, el suelo, los alimentos, incluso la estratosfera, destruyendo el cuerpo humano a través de enfermedades— no es más que un reflejo cristalizado del envenenamiento de la mente y el corazón humanos. Si el mal invisible no estuviera presente, el visible no habría llegado a existir. Incluso aquellos cuya fe no llega tan lejos pueden trazar las líneas directas de conexión utilizando únicamente la razón.
#34771
BN – Z – K1
-
No mires fijamente durante mucho tiempo a esa persona, esa cosa, ese lugar, cuya historia es malvada, cuya naturaleza es maligna, no sea que pongas en peligro tu propia seguridad, tu salud o tu fortuna. Mejor aún, evítalos si puedes.
#34773
BN – Z – K1
-
Puedo decir que mi trabajo siempre se ha basado en un conocimiento de primera mano de lo que escribo y no en rumores o tradiciones.
#34774
BN – ZZ – K1
-
Hay momentos —y son los momentos en los que, mirando atrás, más amo mi profesión— en los que escribir se convierte para mí no en una profesión, sino en una forma de culto religioso o de iluminación metafísica. Es entonces, mientras la pluma se mueve silenciosamente, cuando me doy cuenta de una presencia resplandeciente que despierta toda mi reverencia sagrada y abre las puertas de mi mente.
#34775
BN – ZZ – K1
-
El Escritor, que a veces se sienta detrás del escritor de estas líneas, sonriendo ante mis insignificantes intentos de traducir lo intraducible, me pidió una vez que dejara de lado por tiempo indefinido la idea de cualquier publicación futura. Obedecí y se produjo un largo silencio en el mundo exterior, ¡tan largo que los periódicos publicaron dos obituarios! Tuve tiempo suficiente para descubrir los defectos de mi obra anterior y sentí profundamente que el mundo estaba mejor sin mis elucubraciones. Pero llegó un día en que sentí la presencia de la Presencia y recibí una clara indicación de que volviera a tomar la pluma.
#34776
BN – ZZ – K1
-
Escribir, lo cual para algunos es un ejercicio intelectual, es para mí un acto de adoración. Me levanto de mi escritorio con el mismo ánimo como si hubiera terminado una hora de oración en una antigua catedral, o de meditación en un pequeño bosque.
Reflections > The Literary Work > A sacred vocation
#34777D – 8.12.5.301
BA13 – ZZ – DM1*
-
Mucho de lo que era pertinente para la Búsqueda no se mencionó en los libros anteriores, en parte por la renuencia a hablar de ciertos asuntos, en parte por la necesidad del propio escritor de seguir desarrollándose personalmente para llegar a conclusiones irrefutables sobre otros asuntos. La renuencia ya se ha superado y el desarrollo se ha logrado.
#34778
BN – Z – K1
-
Todos los volúmenes que he escrito anteriormente pertenecen a la etapa formativa. Solo ahora, tras treinta años de incesante trabajo y de intrépida exploración, he alcanzado una plenitud satisfactoria en mi comprensión de este tema abstruso, una perspectiva clara de todas sus enredadas ramificaciones y una nueva y gozosa revelación procedente de una fuente superior hasta ahora conocida solo de forma vaga y distante. Todos mis escritos posteriores llevarán la impronta de este cambio y mostrarán por su carácter lo imperfectos que son los anteriores. No obstante, en ciertos asuntos fundamentales, lo que escribí entonces ha seguido y sigue siendo mi postura firme y, de hecho, ha sido plenamente confirmado por el tiempo. Por ejemplo, (1) la existencia real del alma, (2) la necesidad y los grandes beneficios que se derivan de la meditación, (3) el valor supremo de la búsqueda espiritual y (4) la opinión de que la lealtad al misticismo no implica necesariamente la deslealtad a la razón.
Reflections > The Literary Work > Corrections, revisions, development
#34779D – 8.12.5.125
BN – ZZ – K1
-
Es lamentable que en aquellos primeros libros sobrestimara el ritmo del progreso y acercara notablemente la meta más de lo que realmente está.
#34780
BN – X – K1
-
He recopilado mis materiales tanto de Occidente como de Oriente, tanto de la ciencia moderna como de la metafísica antigua, tanto del misticismo cristiano como del ocultismo hindú. Rechazo la estrechez de miras que consideraría suficiente por sí solo cualquier tipo de yoga indio. Y no hay ningún culto, organización o grupo con el que me asocie o dentro de cuyas limitaciones pediría a otros que se confinaran.
#34781
BN – ZZ – K1
-
No hay ninguna secta, organización ni grupo al que me sienta vinculado ni dentro de cuyos límites pediría a los demás que se mantuvieran.
#34781E
B_01 – ZZ – K
-
El propósito de estas páginas no es atacar, sino explicar, apelar y sugerir. Sus críticas son constructivas y no están teñidas de malicia. Provienen de alguien que desea el bien de la religión, no de alguien que se opone a ella, por lo que no deben ser motivo de resentimiento.
#34782
BA13 – ZZ – K1
-
Ello exigió nada menos que cientos de entrevistas con diferentes maestros y ermitaños, miles de kilómetros de viaje para llegar hasta ellos y al menos cien mil páginas de la lectura más abstrusa del mundo antes de que pudiera dar por concluido mi curso de estudio personal sobre la filosofía oculta. Hoy no dispongo del tiempo necesario para guiar a otros a través de un curso tan largo y tan arduo, y ellos probablemente no tendrían la paciencia necesaria para soportarlo.
Reflections > Encounter With Destiny > The making of a messenger
#34783D – 8.12.3.103
BA13 – ZZ – K1
-
Mis investigaciones no solo se llevaron a cabo entre libros modernos, textos antiguos y personas vivientes. También fueron hechas en el misterioso interior de mi propia consciencia.
#34784
BA13 – ZZ – K1
-
He recopilado mis materiales tanto de Occidente como de Oriente, tanto de la ciencia moderna como de la metafísica antigua, tanto del misticismo cristiano como del ocultismo hindú. Mis investigaciones no se limitaron a los libros modernos, los textos antiguos y los seres humanos vivos; también se llevaron a cabo en lo más profundo de mi propia consciencia.
#34784EM
UR_2.0 – ZZZ – K
-
El alcance mundial de mi correspondencia y mis viajes; la extraordinaria variedad de contactos humanos orientales y occidentales que me ha tocado vivir; las narraciones y la información que han salido de los labios de quienes me han buscado para entrevistarme y de aquellos a quienes yo también he buscado con el mismo propósito; el conocimiento que he obtenido de antiguos textos poco conocidos y de libros modernos impresos en cuatro continentes; los experimentos realizados y las observaciones registradas entre místicos y devotos de los más variados tipos: de todas estas fuentes ha llegado a mis manos una inmensa cantidad de valiosos conocimientos místicos, ocultos y metafísicos, tanto teóricos como prácticos. Si hubiera sabido todo esto al comienzo de mi propia Búsqueda, hace ahora treinta años, me habría ahorrado muchos problemas, muchos errores y sufrimientos constantes. Sin embargo, otros se beneficiarán de ello, ya que tengo la intención de poner los mejores frutos de mi propia experiencia a disposición de los buscadores genuinos.
#34785
BA13 – ZZ – K1
-
Soy investigador, ese es mi trabajo especial. Luego paso a convertir los resultados de mis investigaciones en notas e informes, en análisis y reflexiones. Más tarde recurro a este material para mis escritos que se publican.
Reflections > Encounter With Destiny > The making of a messenger
#34786D – 8.12.3.104
BA13 – Z – K1
-
No reclamo una virtud y una piedad especiales que la mayoría de los seres humanos no poseen. Pero sí reclamo una investigación incansable de la verdad mística, tanto de su teoría como de su práctica.
#34787
BN – Z – K1
-
Solo soy un generador de ideas, no un divulgador de ellas. Mi trabajo consiste en inspirar y orientar a otros en privado, para que puedan servir espiritualmente a la humanidad en público.
#34789
BA13 – ZZZ – K1
-
Quienes busquen en estas páginas una presentación exacta de las doctrinas orientales, lo harán en vano. Los eruditos, puristas y expertos harían bien en tener cuidado con estas páginas. No escribimos para ellos. Las enseñanzas que hemos extraído de Oriente nos han servido de base para construir de forma independiente, pero la responsabilidad de la superestructura recae exclusivamente en nosotros, ya que se trata de un edificio destinado al Occidente moderno. Sin embargo, quienes critican nuestros escritos no pueden negar que han contribuido en gran medida a crear un nuevo interés por la literatura oriental. Harían bien en dirigir parte de su censura hacia el destino, que desde el principio me ha utilizado como agente, al principio sin saberlo, pero más tarde siendo totalmente consciente.
#34791
BN – ZZ – K1
-
No bastará con una sola mente, sino que se necesitarán varias para trabajar en los fundamentos metafísicos de la estructura filosófica del siglo XX. Solo puedo atribuirme el mérito de estar entre los primeros pioneros. Aún están por aparecer otros que, sin duda, realizarán un trabajo mejor y más valioso.
Reflections > Philosophy and Contemporary Culture > The challenge of synthesis
#34793D – 8.12.2.187
BN – ZZ – K1
-
Esta síntesis se ha desarrollado a partir de las investigaciones de alcance mundial del escritor, así como de las tradiciones secretas de los maestros orientales, las experiencias personales de los adeptos occidentales (adepto con el significado de aquel que ha alcanzado la iluminación) y las necesidades de los aspirantes contemporáneos. Se observa con satisfacción la tendencia hacia el interés por el yoga y el misticismo, pero con pesar cuando gran parte de este interés se dirige hacia tipos antiguos o medievales inadecuados para esas necesidades, que se basan en condiciones profesionales y ocupacionales desconocidas para esos tipos anteriores. En esta síntesis se han incorporado los frutos de los grandes acervos del pasado, pero a ellos se han añadido los nuevos y creativos descubrimientos del presente. Oriente y Occidente, lo antiguo y lo moderno, se han unido para producir esta enseñanza distintiva. No basta con resucitar las doctrinas y métodos de una época pasada; también debemos desarrollar los nuestros propios. Y esto solo puede hacerse a partir de la experiencia directa de la iluminación en las condiciones modernas.
#34795
UR_2.0 – ZZ – K1
-
No 'busqué' convertirme en el formulador de un mensaje tan único e invaluable para la humanidad. De hecho, conociéndome a mí mismo tanto en mis debilidades como en mis fortalezas, naturalmente rehúyo asumir una responsabilidad tan inmensa y preferiría haber ayudado y servido a alguien más digno para formular el mensaje. Esto no quiere decir que subestime su valor, su dignidad, su prestigio público. Pero todos mis intentos anteriores por eludir la tarea han terminado en fracaso, por lo que ahora, con actitud activa y decidida, y ya no con renuencia y vacilación, doy un paso adelante para llevarla a cabo. Además, lo hago con la más tranquila alegría, pues estoy profundamente convencido, en lo más recóndito de mi corazón no menos que en el pensamiento lógico de mi cerebro, de que esta enseñanza es tan necesaria en nuestro tiempo para aquellos que han buscado en vano un esclarecimiento completo del problema de su existencia, que siento que la ayuda que les proporcionará constituye el mejor uso posible de mis energías, talentos y días en esta encarnación.
Reflections > Philosophy and Contemporary Culture > The need for spiritual education
#34796D – 8.12.2.60
BA13 – ZZZ – K1
-
Aunque ya estaba recorriendo el camino hacia el autodescubrimiento de estas verdades, es cierto que un encuentro aparentemente fortuito con un individuo extraordinario en Angkor me ahorró parte del tiempo y el esfuerzo que conlleva este proceso. Resultó ser un experto en filosofía superior que no solo tenía una historia personal muy fuera de lo común, sino también una comprensión muy inusual de los problemas que me preocupaban. Me sometió a extrañas experiencias iniciáticas en un templo abandonado y luego, con unas breves explicaciones de las enseñanzas ocultas, puso en mis manos la clave para resolverlas. Pero, después de todo, solo era la llave de la cámara de la puerta, y no el tesoro en sí. Eso tenía que descubrirlo por mí mismo. Es decir, me dieron el principio, pero tuve que trabajar los detalles, desarrollar lo que se podía aplicar y rastrear las ramificaciones por mí mismo. Me proporcionaron los cimientos, pero tuve que construir la superestructura por mis propios medios. Y todo esto ha sido una tarea que me ha llevado muchos años, una tarea en la que todavía sigo trabajando.
#34797
BN – ZZ – K1
-
De ahora en adelante, el trasfondo de esta enseñanza será, o más bien deberá ser, universal. Se opondrá a quienes la etiqueten como oriental, porque no podrán negar su contenido, forma y espíritu occidentales. Se opondrá a quienes la etiqueten como occidental, porque tampoco podrán negar sus raíces y contenido orientales.
#34798
BN – ZZZ – K1
-
Que recuerden que la Verdad no proviene de ninguna persona, sino del «Espíritu Santo» [de «la energía creativa del Yo Superior»]. Es de esa fuente de donde proviene lo que es valioso en mis escritos; los errores, sin embargo, son míos. Que se describan a sí mismos pues como estudiantes de filosofía, no como seguidores de Brunton.
Reflections > Reflections On Truth > Seeking the impersonal
#34799D – 8.12.4.38
BA13 – ZZZ – K1
-
Intento poner en práctica los consejos que doy a los demás y vivir de acuerdo con las enseñanzas que escribo. Esto no significa que siempre lo consiga. Pero, al menos, el esfuerzo está ahí, y las ideas a las que se refieren han sido puestas a prueba en la práctica: no se quedan en el aire como meras teorías sin probar. Hoy, a través de una correspondencia mundial y, anteriormente, a través de numerosas entrevistas, he descubierto, además de ellas, las experiencias de personas que se encuentran en todos los grados de desarrollo.
#34800
BN – Z – K1
-
Este libro no es más que un espejo en el que he reflejado los hechos y acontecimientos de una vida dedicada a la búsqueda de la Realización [de la plena consciencia del Yo Superior]. Independientemente de si las conclusiones que contiene son del agrado del lector o no, le ruego que tenga a bien creer que, como registro, me he esforzado por dotarlo de absoluta veracidad.
#34802
BN – ZZ – K1
-
No es sino con gran renuencia que me he aventurado a revelar en voz alta las experiencias íntimas recibidas en comunión secreta y solitaria con la Naturaleza. Hubiera preferido guardarlas hasta que este cuerpo desapareciera, momento en el que su destino ya no me concerniría. Pero fue tal la voluntad de mis Guías espirituales que estas palabras llegaron a publicarse.
#34803
BA13 – ZZZ – K1
-
Si este libro consigue que el Yo Superior parezca tan real para la imaginación de los demás como lo es para mí en la realidad, tan presente en su fe como lo es en mi meditación, tal vez les sea de alguna utilidad. Pero si no lo consigue, puede que aún así…
#34805
BN – X – K1
-
En este libro me he considerado un instrumento de grabación sensible, registrando cuidadosa y minuciosamente las impresiones recibidas de estos estados superiores de consciencia.
#34806 – 1.12.0.33
BN – X – DM1
-
En estos escritos me he considerado un instrumento de grabación sensible, registrando cuidadosa y minuciosamente las impresiones recibidas de estos estados superiores de consciencia. Son mensajes provenientes del infinito para bendición y guía del ser humano finito. Pero éste debe reconocer su valor y apreciar su origen.
#34806M – 1.12.0.33
BA13 – ZZZ – DK
-
Mi obra es un mensaje «profético» para nuestros tiempos, una obra religiosa reveladora. Un sello académico la situaría en un plano intelectual y, por consiguiente, inferior.
Reflections > Encounter With Destiny > A mysterious presence
#34807D – 8.12.3.6
BA13 – ZZ – K1
-
Si hago una primera aparición formal como maestro, es solo por deferencia a la misión que ahora se me impone y al mandato que ahora se me ha encomendado.
#34808
BA13 – ZZ – K1
-
¿Acaso no he buscado lejos y sufrido mucho para preparar un camino más fácil para todos vosotros, para abrir una pista a través de densas selvas que otros pudieran seguir con menos dolor y menos esfuerzo? ¿Acaso no he adquirido suficientes conocimientos, a un gran coste, como para ser digno de ser escuchado? ¿Acaso no he alcanzado suficiente competencia en yoga y filosofía como para ser digno, al menos, de reclamar la atención de los buscadores de la Verdad? ¿No he trabajado y me he esforzado al máximo para compartir con los demás tanto el mínimo de conocimientos como el grado de competencia, para ser digno al menos de su interés?
#34809
BN – ZZZ – K1
-
Precisamente porque estamos entrando en una época en la que la gente común por fin está cobrando importancia y en la que la conciencia mundial sobre su deber hacia los desfavorecidos se ha despertado tardíamente, siento que estoy obedeciendo un mandato divino cuando escribo sobre cosas sagradas de manera directa, sobre temas metafísicos de manera sencilla y sobre experiencias místicas de manera cercana. Los snobs espirituales pueden tachar mi tratamiento de estos temas de barato y mi trabajo de periodístico, pero su resultado —vagamente indicado por el largo historial de ayuda agradecida— es su mejor respuesta.
#34811
BN – X – K1
-
He escrito este libro porque, en una época en la que dos concepciones opuestas del ser humano están sumiendo al mundo en conflictos, revoluciones y guerras, existe una clara necesidad de testimonios personales de aquellos que conocen la Verdad, más que de aquellos que creen en ella.
#34812
BN – ZZ – K1
-
La lectura de este libro será una aventura para los Guerreros de la Luz, pero los vagabundos de la noche lo dejarán a un lado con gran rapidez. Estas páginas están encantadas con una magia blanca que no puede infligir mayor daño a los adversarios que permitirles resistirse a los principios que contienen.
Reflections > The Literary Work > For kindred souls
#34813D – 8.12.5.6
BN – X – K1
-
Para el observador externo, mis últimos años han sido años muertos [improductivos], aparentemente dedicados a la inactividad y la futilidad. Pero esto es solo una parte del cuadro. Porque también los he dedicado a una actividad oculta en un plano superior, tanto para mi propio crecimiento espiritual como para la paz del mundo.
Reflections > The Literary Work > The contribution of silence
#34814D – 8.12.5.351
BA13 – ZZ – K1
-
He tratado de pensar desde mi propia experiencia, y no desde la de seres humanos que vivieron hace cinco mil años, cuál debería ser la actitud de un ser humano moderno normal hacia la vida. Esa bendita independencia puede ser despreciada por algunos, pero es un derecho innato que guardo celosamente.
#34815
BN – Z – K1
-
Creo que hay un alma en el ser humano. Esta es una afirmación sincera, aunque común. Sin embargo, al volver a leer estas palabras, encuentro en ellas una falsa modestia. Es un pobre tributo a la verdad dudar tímidamente a la hora de declarar abiertamente que 'sé' que hay un alma porque cada día me siento en comunión con ella como una presencia real y viva.
Reflections > Encounter With Destiny > Inside mystical experience
#34816 – 8.12.3.36
BN – Z – DEM1
-
La vida sigue siendo lo que es: inmortal y sin ataduras. Todos nos volveremos a encontrar. Conoce lo que eres, y sé libre. El mejor consejo hoy es: mantén la calma, sé consciente. No dejes que la presión del entorno mental irrumpa en lo que sabes y en lo que es real y, en última instancia, verdadero. Este es tu talismán mágico para protegerte; aférrate a él. La última palabra es: ¡Paciencia! La noche es más oscura antes del amanecer, pero el amanecer llega.
#34817 – 1.12.0.44
BA12 – ZZZ – DK1
-
Prefiero el anonimato para mi trabajo, pero el Destino ha ignorado mi preferencia.
#34818
BA13 – ZZ – K1
-
No me cansaré de repetir que los sucesos fortuitos, los acontecimientos y las experiencias de la existencia humana están bajo el control de leyes superiores, que tienen un significado y un propósito, y que es tarea de la inteligencia humana buscar y aprender las razones que los explican.
#34819
BN – ZZZ – K1
-
No soy de los que lamentan el estilo de vida moderno, que lamentan su creciente americanización debido a su énfasis en los aparatos mecánicos y las comodidades. Estas cosas son buenas. Pero sí lamento la falta de sentido de la proporción en la búsqueda de estas cosas, la falta de mesura cuando estas constituyen el único propósito de la vida.
#34820
BN – ZZ – K1
-
En tu mente solo cabe un pensamiento a la vez. ¡Asegúrate, pues, de que sea positivo!
#34821 – 1.13.0.10
BN – ZZ – DK1
-
¿Debería alguien aceptar las cosas tal y como son de forma perezosa, pasiva, silenciosa y cobarde? ¿O debería desafiarlas, rebelarse contra ellas y criticarlas sin contemplaciones, incluso con desdén? ¿Tienen razón aquellos santos que declaran —o incluso pensadores estoicos como Séneca que aceptan— que todo sufrimiento y dolor no solo es la voluntad de Dios para nosotros, sino también nuestra propia voluntad? Séneca dice: «Toma todas las cosas como si las desearas y las hubieras pedido» (se refería a las tribulaciones). Pero la 'filosofía' enseña que si aceptas la vida, no la aceptes ciegamente. Busca la lección, la instrucción, la educación y la razón y causa kármica que hay detrás. Añade conocimiento a tu fe.
#34822
A250224 – ZZ – K1
-
Del sufrimiento puede surgir la transmutación de nuestros valores, inclusive la transfiguración del carácter. Pero estos cambios sólo son posibles si cooperamos. Si no lo hacemos, entonces el sufrimiento es en vano, infructífero.
#34823 – 1.13.0.13
B_17 – Z – DK1
-
Cuando un ser humano se ve abatido, cuando su ego se desinfla y clama con pura desesperación por orientación o ayuda, es posible que la respuesta no le llegue en la forma que desea o espera; tal vez le llegue en forma de pistas e indicios, en el mejor de los casos, de sugerencias. Entonces le corresponde a él tomarlas con paciencia y seguirlas hasta donde le lleven. El sufrimiento que le ha sobrevenido no carece de sentido. Hay una racionalidad sublime detrás de él, aunque solo sea el efecto específico de una causa que él mismo puso en marcha en encarnaciones anteriores.
#34824
B_01 – ZZZ – K1
-
Es comprensible desear un cambio de situación cuando esta es dolorosa, pero es mejor preguntarse primero qué mensaje nos transmite esa situación. De lo contrario, podríamos estar intentando eludir la directriz del Yo Superior y, por lo tanto, correr el riesgo de sufrir un desastre aún mayor.
#34825
BN – ZZZ – K1
-
El tipo de experiencia que más detesta el ser humano es precisamente aquella que le obliga a buscar su causa y, así, sin darse cuenta, a iniciar la búsqueda del sentido de la vida. Las decepciones en su vida emocional, los sufrimientos en su cuerpo físico y los infortunios en su sino personal deberían enseñarle a discernir con mayor cuidado, a examinar más profundamente y, en última instancia, a sentir más compasión por los que sufren.
#34826
B_17 – ZZZ – K1
-
Los fracasos que todos hemos dejado atrás, ya sea en la carrera, en las relaciones o en la Búsqueda misma, no representan necesariamente un esfuerzo desperdiciado. De cada uno, podemos rescatar su enseñanza para un nuevo inicio, la precaución para que éste sea más sabio, y además, un mayor conocimiento de nosotros mismos.
#34827 – 1.13.0.22
BN – Z – DK1
-
Las experiencias de la vida, que ennoblecen a algunas personas y degradan a otras, solo pueden afectar nuestros pensamientos, deseos y sentimientos en la medida en que nosotros lo permitamos. Depende de nosotros decidir si despertarán nuestra divinidad o nuestra brutalidad. Nuestra actitud mental ayuda a determinar nuestra experiencia del mundo.
#34829
BN – Z – K1
-
Lo que le sucede a una persona es importante, pero no tan importante como lo que ella hace de ello.
#34830 – 1.13.0.29
BN – Z – DK1
-
No debemos alimentar la vana esperanza de guiar a toda la humanidad fuera del caos en el que se encuentra ahora, porque la humanidad se negará a seguir la luz que nos guía a nosotros. Engañada por su naturaleza inferior, cegada por sus tradiciones huecas y sus convenciones hipócritas, indiferente a la débil voz de la verdad simplemente porque la voz de la falsedad resuena con más fuerza a través de los mil altavoces de los intereses creados, la raza humana seguirá tambaleándose confundida y sufriendo innecesariamente. Pero aquí y allá hay individuos que, sin embargo, acogerán con agrado la luz que traemos. Por ellos debemos mantener pacientemente en alto la antorcha.
#34831
BN – ZZZ – K1
-
Si la civilización industrial ha enriquecido nuestra vida exterior, también ha empobrecido la vida interior. No era necesario que así fuera si hubiéramos logrado un equilibrio adecuado entre ambas y si lo hubiéramos hecho bajo la luz del principio rector del porqué estamos aquí en la Tierra. > >El compositor de música o poesía, el pensador o escultor que lleva al mundo exterior lo que ha sentido, vislumbrado o pensado en su propio mundo interior, experimenta una cierta satisfacción por ese mismo acto. El artesano que es capaz de crear algo con sus propias manos también comparte en cierta medida esta satisfacción. Pero la masa de trabajadores apiñados en una fábrica y ocupados exclusivamente con maquinaria, repitiendo los mismos movimientos una y otra vez, difícilmente pueden esperar obtener siquiera una pizca de esta satisfacción. Si ese trabajo monótono es esencial, que se realice a intervalos y que haya un ritmo de recuperación en el que los trabajadores puedan volver a reponerse.
Human Experience > Living in The World > Status of the herd
#34832DP – 9.13.2.140
B_08 – ZZ – DEK1
-
Aquellos cuya buena fortuna les ha dado lo suficiente para satisfacer muchos deseos no deben esperar a la vejez para darse cuenta de que esas satisfacciones eran pasajeras e inciertas. Deben actuar heroicamente y desprenderse del deseo mientras aún tengan vigor en sus sentimientos y en su voluntad.
Human Experience > Youth and Age > Reflections in old age
#34833D – 9.13.3.124
BN – Z – K1
-
Las personas jóvenes e inmaduras carecen de equilibrio, conocimientos, experiencia y responsabilidad, por lo que se precipitan más fácilmente a tomar decisiones dictadas por una pasión frenética o una emoción desenfrenada. Pero si viven lo suficiente, la vida misma les impondrá sus propias disciplinas y les obligará a aceptar la responsabilidad adulta y a crecer como es necesario para asumirla. De lo contrario, pueden llegar a considerar sus vidas como fracasos en el sentido real, lo que incluye los resultados visibles en el mundo y las consecuencias morales y mentales invisibles en ellos mismos. Hasta que no alcancen el equilibrio interior, son propensos a tomar decisiones y cometer acciones de las que más tarde se arrepentirán.
#34834
BN – X – K1
-
Simpatizo mucho con las rebeliones contra gran parte de la educación académica, con las protestas contra su aridez, sus estrechas limitaciones, sus rigideces, su empalagoso formalismo y sus pedantes cavilaciones. Pero a menos que estas protestas y rebeliones estén lideradas por personas mayores con suficiente experiencia, madurez, criterio y equilibrio, caen en manos de comunistas, liberales ingenuos y otras fuerzas destructivas con mentalidad política.
#34835
BN – X – K1
-
Yo era crítico con los sadhus de la India en ciertas cuestiones, sin importarme jamás quiénes fueran ellos. Las diferencias se airearon en varios periódicos indios de la época de forma bastante sensacionalista y con muchos malentendidos, incluso con malicia. Pero también los admiraba en otras cuestiones, algunas de los cuales encuentro presentes hoy en día entre esos jóvenes disidentes, pero de mentalidad religiosa. Se rebelan contra una sociedad materialista y se niegan a unirse a ella. Nos recuerdan que Jesús también fue un disidente. Intentan vivir esforzándose por mejorar, apoyándose mutuamente de forma cooperativa y no competitiva, sin ambiciones, sin ningún tipo de ataduras, con pocas posesiones, siendo sinceros y no fingiendo.
#34836
B_12 – Z – K1
-
Cuando el cuerpo físico se valora como la única realidad y se convierte en la única base para la reforma social y política, cuando seres humanos impulsados por el odio defienden la violencia física como el único medio para lograr el progreso, tengamos por seguro que estamos ante la presencia de fuerzas malignas, peligros para la sociedad, oponentes ignorantes de la verdad y enemigos de la Luz.
The Negatives > Their Presence in The World > Totalitarianism, Communism
#34837D – 7.11.3.119
B_16 – Z – K1
-
¿De qué sirve la educación si no enseña a los jóvenes a usar su mente para promover su propio bienestar, en lugar de perjudicarse a sí mismos? Todos deben ser conscientes del valor y la necesidad del control emocional y mental, de distinguir entre los pensamientos destructivos o negativos y los constructivos o positivos.
#34838
BN – Z – K1
-
Es su elección aceptar las ataduras de la vida familiar o la libertad de la vida célibe. Ambas condiciones tienen sus ventajas y desventajas, sus compensaciones y dificultades. Cada una es una forma válida de experiencia. Pero debido a que la mayoría de las escrituras de la mayoría de las religiones han sido escritas por monjes, su propio estatus ha sido favorecido y elevado. Pero hay que repetirlo: no hay un único camino que sea el único camino.
#34839
BN – Z – K1
-
En uno de sus ensayos, Bacon expresa la idea de que quien contrae matrimonio se entrega en manos de la fortuna. Esto es cierto, pero forma parte del cuadro de los pares de opuestos que es universal en todo el mundo e inseparable de la existencia humana. Es el yin y el yang, la dualidad de toda la vida manifestada. Sin embargo, hay un aspecto de este tema que podría haber incluido y es que, al casarse, uno asume las cargas de otra persona además de las suyas propias. Sin embargo, esto es igualmente cierto en todas las demás formas de asociación personal con otras personas: en la contratación de asistentes y la incorporación a una organización, en la creación de amistades y el disfrute de las relaciones sociales, en el ejercicio de una profesión o en el mantenimiento de un negocio. En todas estas actividades, uno asume una parte pequeña o grande de los problemas de los demás.
#34840
BN – Z – K1
-
Lo que Buda enseñó sobre el carácter transitorio, cambiante y esquivo de toda alegría humana es claramente cierto: él fue más allá y declaró que era insatisfactoria por estas razones. Aún más, y por los mismos motivos, rechazó los atractivos de la Forma Bella. No debemos dejarnos atrapar por estas perfecciones de la forma, esa belleza de la figura, esa majestuosidad de la arquitectura y esas simetrías de patrones que cautivaban al artista griego antiguo. Pero el filósofo que no puede aceptar esta actitud tiene derecho a preguntar: «Mientras no nos dejemos engañar por considerarlas la felicidad definitiva, mientras reconozcamos su relatividad y brevedad, ¿qué importa que pasen, que tengan su momento? ¿Por qué no disfrutarlas al máximo mientras están ahí? ¿Por qué rechazar una vista exquisita o un sonido encantador si, aparte del placer que proporcionan, podrían incluso servir de trampolín para la elevación espiritual?».
#34841
BN – ZZ – K1
-
El arte cumple su propósito más elevado y adquiere un significado más valioso cuando se convierte en un vehículo para la belleza espiritual.
#34842
BN – Z – K1
-
El escritor, artista o músico que despierta la intuición en tu mente debe ser el receptáculo humano de la inspiración divina.
#34843
BN – Z – K1
-
Es un hecho que los entornos hermosos crean una atmósfera, benefician el estado emocional y mental, y relajan o estimulan al ser humano en consonancia con la naturaleza de esos entornos.
#34844
BN – X – K1
-
Ya sea un mueble encolado o un edificio construido, una composición literaria o una máquina voladora, no debe servir solo a la funcionalidad ni solo a la belleza, sino a una combinación de ambas.
#34845
BN – X – K1
-
Es una quietud creativa; también es mágica, ya que provoca la fusión del yin y el yang.
#34846
A240901 – Z – K1
-
El artista que está enamorado de sí mismo utiliza su producción para halagarse y, por lo tanto, fortalecer su ego.
#34847
BN – Z – K1
-
Una producción artística verdaderamente inspirada debe proporcionar alegría tanto a su creador en el momento de la creación como a su poseedor, oyente u observador. Si no es así, entonces no está inspirada.
The Arts in Culture > Creativity, Genius > Creativity
#34848D – 9.14.2.25
BN – ZZ – K1
-
El método y la técnica son necesarios en sí mismos, pero incompletos; la inspiración y la intuición deben brillar detrás de ellos.
#34849
BN – ZZ – K1
-
Aunque el aspecto técnico no lo es todo en la práctica del arte, es necesario dominarlo. Sin él, la inspiración se ve afectada por un medio defectuoso o deficiente.
The Arts in Culture > Creativity, Genius > Genius, inspiration, technique
#34850D – 9.14.2.81
BN – ZZ – K1
-
La música puede expresar la experiencia mística mejor que el lenguaje; puede hablar de su misterio, alegría, tristeza y paz mucho mejor que las palabras. El intelecto fatigado encuentra un tónico y las atormentadas emociones encuentran alivio en la música.
The Arts in Culture > Reflections On Specific Arts > Music
#34851D – 9.14.4.301
B_09 – ZZZ – DK1
-
Los occidentales que intentan imitar a los indios —y no solo a los indios de hoy, sino a los de la antigüedad— adoptando su vestimenta, sus creencias y su forma de vida en general, se están poniendo en una posición algo ridícula, si no falsa. Podemos admirar y simpatizar con las ideas y los ideales indios hasta cierto punto, pero no es necesario hacerlo desechando por completo toda nuestra herencia occidental, que también tiene un valor sustancial. No debemos permitir que nos impidan apreciar adecuadamente las aportaciones de nuestra propia cultura.
#34852
BN – X – K1
-
Nadie tiene por qué enfrentarse a la elección entre Oriente y Occidente en su búsqueda de la Verdad. Se trata de una elección falsa, la verdadera elección está dentro de uno mismo.
#34853
BN – ZZ – K1
-
Oímos hablar de lamas en el Tíbet que se encierran en habitaciones selladas, con solo un pequeño agujero en la pared para recibir su bocado de comida, de modo que, en total oscuridad y en total inactividad, puedan concentrar mejor toda su atención en sus prácticas internas. Oímos hablar de monjes en las salas Zendo de Japón que se sientan durante casi todo el día mientras mantienen la mente persistentemente en sus meditaciones. Oímos hablar de yoguis en la India que abandonan a sus esposas y hogares, sus ocupaciones y posesiones, y se retiran a bosques, cuevas o ashrams. Nos encogemos de terror ante ejercicios y abnegaciones tan duros. ¡Qué insignificante parece nuestro propio esfuerzo en comparación, qué baladí nuestra propia abnegación!
#34854
BN – X – K1
-
En el Museo Guimet de París podemos ver un par de estatuillas antiguas que retratan a la perfección la maravillosa media sonrisa de Buda, feliz por haberse liberado de este mundo de ignorancia, ilusión, error, pecado y sufrimiento.
#34855
BN – Z – K1
-
Las religiones indias que predican la futilidad y exhortan a la renuncia son en gran medida producto de su clima tropical enervante, al igual que la malaria, las fiebres y el cólera que acosan a los cuerpos indios.
#34856
BN – X – K1
-
¿Por qué Buda no esperó ni siquiera una semana después de su iluminación cerca de Benarés antes de salir a predicar entre la gente? ¿Por qué continuó difundiendo su mensaje de manera tan incesante durante los cuarenta y cinco años restantes de su vida? Contrasta esto con los muchos sabios y místicos hindúes, desde su época hasta nuestros días, que se sientan y esperan a que los aspirantes a discípulos se acerquen a ellos. La respuesta reside solo en parte en la misión especial y el poder que le fueron conferidos por la Mente-Mundo.
The Orient > India Part 1 > Buddha, Buddhism
#34857D – 10.15.2.301
BN – Z – K1
-
Fue nuestra propia experiencia cada vez más amplia y nuestras desilusiones personales lo que nos obligó a examinar no solo los beneficios del yoga y los éxitos de sus seguidores, sino también las deficiencias del yoga y los fracasos de sus seguidores. Así, en esta reconsideración se desarrolló un intento de abordar el tema de una manera más científica. Y tales fueron las observaciones prácticas que surgieron de estas experiencias y del análisis de estos fracasos, que nos obligaron y algún día obligarán también a otros buscadores a buscar un remedio para las enfermedades que han afectado al conjunto del misticismo, así como a descubrir un remedio depurativo para los errores primitivos que se han alojado bajo su nombre.
#34859
BN – ZZ – K1
-
Las revelaciones provienen del Yo Superior; los mensajes nos son transmitidos y son verdaderos en su origen. Pero los deseos personales se apoderan de ellos al instante, los modifican y los adaptan para satisfacer al ego.
#34860
BN – ZZZ – K1
-
Debemos distinguir las teorías y doctrinas que se tejen en torno a la experiencia mística de las características significativas de la experiencia en sí. Y esas características son: la consciencia de otra vida más profunda, una presencia sagrada en el corazón, la certeza de haber encontrado lo Real, la alegría y la frescura que siguen al sentido de este descubrimiento.
The Sensitives > The Sensitives > The Sensitives
#34861D – 11.16.0.1
BN – Z – K1
-
Por muy esencial que sea, evidentemente, esta búsqueda del yo espiritual, por muy espléndido que parezca y siempre parecerá el logro de un estado tan lleno de paz y libre de deseos, no puede constituir en sí mismo una meta adecuada. Le faltan dos elementos importantes. El primero es el conocimiento y el segundo es la compasión. El primero mostraría precisamente cuál es el lugar que ocupa tal logro en el patrón completo de la existencia humana; el segundo lo pondría en relación activa con el resto de la existencia social. Mientras estos elementos no estén presentes, este estado solo puede llegar a comprenderse de forma parcial y solo puede repercutir negativamente en los demás. Es un estado que mantiene su propia paz ignorando el sufrimiento del mundo.
#34862
BN – ZZ – K1
-
El ideal místico de encontrar nuestra relación con el yo espiritual debe ampliarse para incluir el ideal metafísico de encontrar nuestra relación con el universo.
#34863
BN – Z – K1
-
Es injusto negar las verdades de la religión en un intento por poner de manifiesto sus supersticiones o menospreciar sus servicios y contribuciones al bienestar humano con el fin de señalar sus persecuciones.
#34864
BN – X – K1
-
Dios es Mente, y quienes desean rendir culto a Él en verdad deben hacerlo mentalmente. Las ceremonias ostentosas organizadas por profesionales a sueldo permiten a hombres y mujeres obtener efectos emocionales agradables, pero no les permiten rendir culto a Dios. Un edificio se convierte en un templo sagrado cuando deja de escuchar murmullos fonográficos y cuando deja de ser testigo de imitaciones teatrales, y cuando proporciona un lugar adecuado donde sus visitantes pueden participar en una comunión silenciosa e introspectiva, sin perturbaciones, con su propia Mente más profunda.
The Religious Urge > Organization, Content of Religion > Places of worship
#34865D – 12.17.2.62
BN – X – K1
-
Es algo digno de reflexión en la historia que en las colinas de Alban, a pocos kilómetros de Roma, hubo una vez un templo de Orfeo donde, hace 3000 años, se celebraban los misterios órficos, donde prevalecía la religión órfica con sus principios de renacimiento, dieta sin carne, la búsqueda y la realidad interior. Es discutible si las otras dos religiones que le siguieron en esa zona han aportado un mensaje mejor.
The Religious Urge > Comments On Specific Religions > Ancient religions
#34866D – 12.17.5.3
BN – X – K1
-
Si el credo de una religión insiste en mantener estos mitos alegóricos, simbólicos o dirigidos a los niños, incluso en una época como la nuestra, en la que el conocimiento, la educación, los descubrimientos científicos y los hechos observados exigen una mayor gratificación intelectual, las masas se considerarán engañadas y se alejarán de su fe en las creencias verdaderamente auténticas; mientras que si la autoridad religiosa tiene el valor de reevaluar su credo, explicando por qué lo hace, podrá seguir manteniéndolo.
#34867
BN – X – K1
-
¿De qué otra manera pueden las masas poco desarrolladas entrar en algún tipo de comunión con Dios, excepto a través de una iglesia establecida por otros seres humanos y de doctrinas promulgadas por ellos, cuando las masas no tienen la capacidad necesaria para una comunión intelectual o mística? Pero cuando la institución religiosa establecida se convierte en una barrera para el crecimiento interior de las masas y cuando las doctrinas bloquean el camino hacia una comprensión más razonable o más sentida de la Fuerza Superior, entonces es el momento de revisar ambas cosas.
#34868
BN – X – K1
-
No sentimos la necesidad de santificar nuestros días. Esa es nuestra gran pérdida.
#34869
BN – Z – K1
-
El devoto que principalmente intenta llamar la atención de Dios hacia sí mismo sigue estando centrado en su ego.
#34870
BN – Z – K1
-
En ningún nivel de su desarrollo espiritual necesita un ser humano abandonar la costumbre de la oración. Tanto el devoto religioso, como el meditador místico, el pensador metafísico y el filósofo íntegro necesitan sus frutos.
#34871
BN – Z – K1
-
Dios no necesita adoración, alabanza ni agradecimiento. Es el ser humano quien necesita beneficiarse de estas actividades.
#34872
BN – Z – K1
-
Aquel que se sienta humildemente, con la cabeza inclinada y las manos juntas, entrelazadas o apoyadas sobre las rodillas, con la mente y el corazón llenos de reverencia, en una absorción sincera, devota y llena de éxtasis, consciente únicamente de la presencia divina, está orando, meditando, venerando y ya se encuentra en el cielo.
The Reverential Life > The Reverential Life > The Reverential Life
#34873D – 12.18.0.1
BN – Z – K1
-
En la adoración de nuestro yo más elevado alcanzamos la cúspide de la existencia. Esto demuestra que hemos descubierto el secreto de nuestra propia personalidad y resuelto el misterio de nuestra relación con Dios.
#34874
BN – Z – K1
-
Pero la abnegación no significa la rendición del propio ego ante el ego de otra persona. Renunciar a la voluntad personal no significa convertirse en una criatura de la voluntad de otra persona. La humildad no significa convertirse en una víctima indefensa de las malas acciones de otras personas. La única rendición a la que tenemos derecho es la rendición ante la Fuerza Superior.
#34875
BN – ZZ – K1
-
Entregar un problema al Yo Superior es dejar de preocuparse por él. Si la preocupación persiste, su presencia es una evidencia de que la entrega no se ha hecho realmente.
#34876 – 1.18.0.37
BN – Z – DK1
-
Pareciera que la Gracia nos visitara en momentos de su propia elección. Eso es verdad, pero no toda la verdad. El estudio, la práctica de ejercicios, el entrenamiento, la autodisciplina, la oración, la aspiración y la meditación constituyen también todo un esfuerzo que a la larga va a atraer la Gracia como recompensa.
#34877 – 1.18.0.45
BN – X – DK1
-
Hay diferentes estratos de la mente finita. Él aprende a ver cómo el yo está atrapado y trabaja en ellos para ir más allá y tomar consciencia de Aquello que es la Mente infinita.
#34878
BN – X – K1
-
El primer y fundamental error que ha viciado la filosofía occidental es su suposición de que el mundo de la vida consciente es el único mundo real.
#34879
BN – Z – K1
-
Dado que la vida humana se extiende como un todo indivisible a través de los tres estados y nunca se limita a uno solo de ellos, es acientífico y nada filosófico seleccionar arbitrariamente el estado de vigilia e ignorar los hechos de los otros dos. Todos los datos que se puedan obtener deben recopilarse y luego integrarse en un sistema sintético, aprehendiéndolos simultáneamente en su totalidad. Solo la síntesis de todos los estados de la vida puede producir datos suficientes para comprender la verdadera naturaleza del mundo. Solo una mente superior, libre de prejuicios vulgares con respecto al estado de sueño y al de sueño con sueños, se dará cuenta de la inmensa importancia de tal coordinación.
#34880
BN – Z – K1
-
Un análisis sutil y cuidadoso de los tres estados de consciencia mostrará la necesidad lógica de un cuarto, que es su base oculta.
#34881
BN – X – K1
-
El verdadero cielo es un estado de descanso encantador que la mente humana finita no puede imaginar correctamente y en general malinterpreta como un estado de perpetua ociosidad del ego.
#34882 – 1.19.0.26
BA11 – Z – DK1
-
Es en la plenitud del eterno presente, el eterno ahora, que una persona puede realmente vivir feliz. Porque al buscar Eso que la hace consciente del momento presente, al recordarlo como la esencia de su experiencia fugaz, la persona completa aquella experiencia y cumple su elevado propósito.
#34883 – 1.19.0.7
BN – Z – DK1
-
El presente inmediato no es el AHORA eterno.
#34884
BN – Z – K1
-
La vida es una sucesión de sueños cambiantes para el pensador, pero, sin embargo, está tejida a partir de una realidad inmutable.
#34885
BN – Z – K1
-
Solo hay una presencia real, la Presencia divina. Esta es la verdad definitiva que todos debemos aprender y experimentar. Cuando esto ocurre, vemos el mundo tal y como es en apariencia, al igual que lo ven otras personas, pero al mismo tiempo lo intuimos tal y como es en esencia y sentimos que está contenido en esa Presencia.
#34886
BN – Z – K1
-
El aparente vacío del que parece haber surgido, haberse creado, haber nacido o haber evolucionado el universo es, en realidad, la esencia, el ser, la fuerza de vida de Dios.
#34887
BN – X – K1
-
El advaitín que declara que, como tal, no tiene ningún punto de vista, ya ha adoptado uno al llamarse a sí mismo advaitín y al rechazar todos los demás puntos de vista por considerarlos dualistas. Una filosofía humana no es solo dualista ni solo no-dualista. Percibe la conexión entre el sueño y el soñador, lo real y lo irreal, la consciencia y el pensamiento. Acepta el Advaita, pero se niega a quedarse ahí; acepta la dualidad, pero se niega a limitarse a ella; por lo tanto, solo ella está libre de un punto de vista dogmático. Pero al intentar armonizar lo que es eterno y lo que está limitado por el tiempo y el espacio, se convierte en una filosofía de la Verdad, la cual es verdaderamente humana.
What Is Philosophy? > Toward Defining Philosophy > Living synthesis, not anemic eclecticism
#34888D – 13.20.1.478
BN – X – K1
-
Debemos comenzar por preguntarnos qué nos ofrece esta filosofía. A aquellos que la persiguen hasta el final les ofrece una profunda comprensión del mundo y una satisfactoria explicación del significado de la experiencia humana. Les brinda el poder de penetrar las apariencias y de diferenciar lo verdaderamente real de la mera apariencia de la Realidad. Y ofrece la satisfacción de aquel deseo que todos, independientemente de dónde estemos, guardamos en algún lugar del corazón: el deseo de ser libres.
What Is Philosophy? > What Is Philosophy? > What Is Philosophy?
#34889D – 13.20.0.2
BA11 – ZZ – DK1
-
En la primera etapa del progreso aprendemos a apartarnos del mundo y a aquietar nuestros pensamientos sobre él. Esta es la etapa mística. A continuación, reconocemos que el mundo no es más que una serie de ideas dentro de la mente; esta es la etapa mentalista-metafísica. Finalmente, volvemos a la actividad del mundo sin reaccionar mentalmente a sus sugerencias, trabajando desinteresadamente y sabiendo siempre que todo es Uno. Esta es la etapa filosófica.
#34890
BN – ZZ – K1
-
No podemos permitirnos prescindir del misticismo simplemente porque nos dedicamos a la filosofía. Ambos son esenciales para esta Búsqueda y ambos son vitales en sus respectivos ámbitos. El poder del místico para concentrar la atención es necesario a lo largo del estudio de la filosofía. La capacidad del filósofo para razonar con agudeza es necesaria para dotar al ensueño místico de un contenido de comprensión del mundo. Y en las etapas más avanzadas, cuando el pensamiento ha hecho su trabajo y el intelecto ha llegado a un estado de reposo, dejamos de ser filósofos y nos sumergimos en un trance místico, llevando con nosotros la Idea-Mundo sin la cual estaría vacío. Solo podemos permitirnos prescindir tanto del misticismo como de la filosofía cuando hemos completado perfectamente la labor de ambos y cuando, en medio de la vida cotidiana de actividad constante, podemos mantener intacta la profunda comprensión intuitiva y la actitud abnegada que el tiempo y la práctica han convertido ahora en algo natural.
#34891
BN – Z – K1
-
Pero es de suma importancia señalar que el principio del equilibrio no puede establecerse adecuadamente en ningún ser humano hasta que cada uno de los elementos que hay en él se haya desarrollado hasta su plenitud. Si no se hace así, se produce el tipo de ser humano que conoce la verdad intelectualmente, habla con fluidez y, a pesar de ello, obra equivocadamente. El equilibrio entre facultades inmaduras y semidesarrolladas es transitorio por naturaleza y nunca totalmente satisfactorio, mientras que el equilibrio entre facultades plenamente maduras es necesariamente duradero y siempre perfectamente gratificante.
#34892
BN – Z – K1
-
La perfecta armonía entre los diversos elementos de nuestra personalidad no se alcanza si algunos de ellos están desarrollados a medias y otros totalmente desarrollados. Todos han de ser llevados a un mismo y elevado nivel.
#34893 – 1.20.0.62
BN – Z – DK1
-
La vida manifestada no deja de ser real por mucho que la menospreciemos con el severo calificativo de «ilusión». Nuestra existencia activa no necesita disculparse ante los filósofos miopes que acusan a los occidentales de estar atrapados por «Maya».
#34894
BN – Z – K1
-
Cuando se alcanza un cierto equilibrio de fuerzas, ocurre algo que solo puede describirse adecuadamente como «el nacimiento de la comprensión intuitiva».
What Is Philosophy? > Its Realization Beyond Ecstasy > Insight
#34895D – 13.20.4.181
BN – ZZ – K1
-
La comprensión intuitiva es una función de toda la psique y no de una sola parte de ella.
What Is Philosophy? > Its Realization Beyond Ecstasy > Insight
#34896D – 13.20.4.184
BN – ZZ – K1
-
La comprensión intuitiva [insight] es la flor de la razón y no su negación.
What Is Philosophy? > Its Realization Beyond Ecstasy > Insight
#34897D – 13.20.4.161
BN – Z – K1
-
Cuando hablamos metafísicamente o meditativamente de la experiencia de la consciencia pura, nos referimos a la consciencia sin influencias del ego.
#34898D
BN – Z – K1
-
El error del materialista reside principalmente en que considera las impresiones y sensaciones de su mente —que dependen totalmente de la propia presencia de ésta— como si fueran realidades externas, mientras que descarta la propia realidad independiente de la mente como si fuera una ficción.
#34899
BN – X – K1
-
«Las teorías científicas recientes llaman la atención no sobre la uniformidad, sino sobre la indeterminación de la naturaleza, lo que, al transferir la probabilidad del pensamiento humano a la realidad objetiva, sugiere que la materia es la mente externalizada». —Times Literary Supplement, 12 de mayo de 1945.
#34900
BN – X – K1
-
El misterioso poder de la mente, que nos hace sentir que el mundo está fuera de nosotros y separado de nosotros, desaparece durante ciertas experiencias ultramísticas.
#34901
BN – X – K1
-
El ser humano común no puede negar honestamente la existencia de la materia, ya que es totalmente real para sus sentidos. El científico puede negar su realidad, pero no su apariencia, ya que es un compuesto de fuerzas invisibles e intangibles para su intelecto.
#34902
BN – Z – K1
-
El mentalismo no niega la existencia del universo natural. Niega la visión materialista de ese universo. Se niega a atribuir a la materia un poder creativo que solo se encuentra en la vida, una consciencia inteligente que solo se encuentra en la mente.
#34903
BN – ZZ – K1
-
No sacamos a relucir los viejos argumentos a favor de la aceptación de una Realidad interior para persuadir a nadie de que abandone su fe en la realidad del mundo exterior.
#34904
BN – Z – K1
-
La ignorancia que acepta la materia como una realidad en lugar de como una idea solo puede superarse mediante un proceso de purificación emocional, contemplación mística y reflexión metafísica.
#34905
BN – ZZ – K1
-
La mente es la capacidad de ser consciente, de pensar y de imaginar. No es el cerebro físico.
#34906
BN – Z – K1
-
Si queremos pensar correctamente en la forma y las dimensiones de la mente, debemos intentar concebirla como un espacio ilimitado. Por consiguiente, está en todas partes.
#34907
BN – Z – K1
-
La mente debe preceder a todo pensamiento, a todo conocimiento. Debe estar presente para que el pensamiento sea posible.
#34908
BN – X – K1
-
Solo después de varios años de reflexión constante sobre este tema, con la ayuda de ocasionales vislumbres o experiencias místicas, es posible disipar esas inquietantes dudas sobre la veracidad del mentalismo.
#34909
BN – Z – K1
-
El mundo debe estar presente en mi mente o no estará presente en absoluto para mí. Solo como idea existe verdaderamente para mí.
#34910
BN – Z – K1
-
El mentalismo enseña que es nuestra actividad mental la que trae la totalidad del mundo a nuestra consciencia, y que cuando esta actividad mental llega a su fin, el mundo también llega a su fin, para nosotros. Enseña que no hay otro objeto más que el pensamiento mismo.
#34911
BN – ZZ – K1
-
Tenemos que superar la costumbre habitual de pensar que el «yo» es una cosa y que su experiencia en un mundo totalmente ajeno a él es otra. Ambas son mentales.
#34912
BN – ZZ – K1
-
Nuestra idea del mundo exterior está causada en parte por las energías de nuestra propia mente y en parte por las energías de la Mente-Mundo. No está causada por una cosa material separada que actúa sobre nuestros órganos sensoriales.
#34913
BN – ZZ – K1
-
Es una misma Realidad la que 'aparece' de diferentes maneras a los seres en diferentes planos de percepción. Si es cierto que solo se enfrentan a la Apariencia porque solo perciben sus formas, también es cierto que, tan pronto como descubran qué es lo que proyecta esas formas, descubrirán que la vida es un todo armonioso y que no existe ningún conflicto fundamental entre la llamada vida mundana y la llamada vida espiritual.
#34914
B_08 – ZZ – K1
-
El Yo Superior está absolutamente por encima de toda personalidad; sin embargo, no carece de cierta clase de individualidad.
#34915 – 1.22.0.13
BN – Z – DM1
-
Cuando nos damos cuenta de que el intelecto puede poner tanto argumentos en contra como a favor de este tema, comprendemos que al final solo hay una prueba perfecta de la existencia del Yo Superior. El Yo Superior debe probarse a sí mismo. Esto puede suceder suavemente a través de la intuición o contundentemente a través de la experiencia mística.
Inspiration and the Overself > The Overself's Presence > Responding to critics
#34916D – 14.22.3.410
BN – X – DK1
-
Una pregunta frecuente es: ¿qué hago si no tengo ningún vislumbre? ¿Qué puedo hacer para quebrar este árido, estéril, lúgubre y monótono desierto de mi existencia? La respuesta es: si no puedes meditar con éxito, ve a la naturaleza, donde esta sea serena y bella; busca el arte, aquel que sea majestuoso y exaltante; ve a escuchar a alguna alma grande, ya sea en una conferencia pública o en privado; recurre a la literatura, encuentra un libro inspirado escrito por alguien que haya tenido vislumbres.
Inspiration and the Overself > Preparing for Glimpses > How to attract a glimpse
#34917D – 14.22.5.13
BN – ZZ – DK1
-
Debemos recordar que hay dos aproximaciones para la Búsqueda y que ambas deben usarse. Existe el Sendero Largo de la superación personal, la purificación y el esfuerzo; y está el Sendero Breve del completo olvido del yo y de dirigir nuestra mente hacia la Meta, hacia la Vida Real Única, a través de recordarla constantemente y de identificarnos con ella. Si usamos el primer enfoque, podemos progresar hasta cierto punto. Pero al introducir el segundo enfoque, también se introduce la Fuerza Superior, y esta viene en nuestra ayuda con la Gracia.
#34918 – 1.23.0.1
BN – Z – DK1
-
En el Sendero Largo, el aspirante se disciplina para detectar y rechazar los impulsos inferiores, los egoísmos y los deseos. En el Sendero Breve, se disciplina para estar abierto a los impulsos superiores o intuiciones y absorberlos.
#34919
BN – Z – K1
-
Quienes toman el Sendero Breve tienen que enfrentarse al riesgo del autoengaño, de caer víctimas de la creencia en sus propios logros espirituales imaginarios.
#34920
BN – Z – K1
-
Dondequiera que estemos, cualquiera sea el lugar, o sean quienes sean las personas, debemos pensar que estamos ante la presencia divina.
#34921 – 1.23.0.24
BA12 – ZZZ – DK1
-
Mantenemos casi toda nuestra atención todo el día en nosotros mismos, y solo una pequeña parte de ésta en el Yo Superior. Es necesario cambiar esta situación si queremos alcanzar un estado superior de consciencia. Esta es la razón por la cual los ejercicios de recordar el Yo Superior son mucho más valiosos que lo que aparenta su simplicidad.
#34922 – 1.23.0.30
BN – X – DM1
-
No lleves tus propios problemas o tentaciones, ni los problemas y situaciones de otras personas, directamente a tu meditación. Hay un momento y un lugar adecuados para considerarlos bajo una luz mística o para presentarlos a un poder místico. Pero ese momento y ese lugar no son al comienzo del período de meditación. Es más bien hacia el final. Toda meditación basada en el ideal filosófico debe finalizar con pensamientos hacia los demás, con el recuerdo de sus necesidades espirituales, y con el envío de la luz y de la Gracia recibidas para bendecir a los individuos que necesitan esa ayuda. Al principio, tu objetivo debe ser olvidar tu yo inferior, elevarte por encima de él. Solo después de haber sentido la visita divina, solo hacia el final de tu período de práctica, tu objetivo debe ser llevar al yo superior en ayuda del inferior, o tu ayuda y bendición a otros seres encarnados. Sin embargo, si intentas esto prematuramente, si no estás dispuesto a renunciar a la vida personal ni siquiera por unos minutos, entonces no obtendrás nada más que tus propios pensamientos a cambio de tus esfuerzos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#34923D – 15.23.6.58
BN – ZZ – DEK1
-
Si no supiéramos que detrás de ella se encontraba el Nirvana, podríamos considerar ambigua la leve y agradable sonrisa de Gautama. Pero sabemos que no solo estaba feliz por haber escapado de la trampa de los asuntos humanos efímeros, sino que también lo estaba porque había entrado en una profundidad y dimensión de la consciencia completamente nuevas.
#34924
BN – Z – K1
-
El Yo Superior permanece siempre igual, nunca cambia en ningún aspecto. Es la sed por alcanzar esta cualidad, la idea de «paz de la mente», la que nos empuja a buscar al Yo Superior en medio de todas las vicisitudes de salud o de fortuna que vivimos.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The still centre within
#34925D – 15.24.4.123
BN – ZZ – DK1
-
Las almas jóvenes buscan la felicidad, las más viejas buscan la paz, la calma y el equilibrio.
The Peace within You > The Search for Happiness > The limitations of life
#34926D – 15.24.1.16
BN – ZZ – K1
-
La importancia de cultivar la calma es bien conocida en la India. A los jóvenes brahmanes, cuando alcanzan la pubertad y son iniciados en su casta y reciben el cordón sagrado, se les enseña a hacer de la calma el primer atributo que deben buscar. ¿Por qué? Porque ayuda al ser humano a alcanzar el autocontrol y porque, sin ella, se llena de tensiones. Estas tensiones provienen del ego y le impiden responder a los sentimientos y las ideas intuitivas. Para el estudiante de filosofía es, por supuesto, absolutamente esencial alcanzar un hábito interior sereno y relajado.
The Peace within You > Be Calm > The goal of tranquillity
#34927D – 15.24.2.25
BN – Z – K1
-
Es mucho más sutil que los primeros éxtasis de un místico recién iniciado, mucho más refinada que las alegrías personales de un santo religioso. Es más profunda, más tranquila, más relajada y, a la vez, exquisita: así es esta paz.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > Seek the Deeper Stillness
#34928D – 15.24.4.26
BN – Z – K1
-
Estar en paz significa estar vacío de todos los deseos, un estado que el ser humano a menudo ridiculiza como antinatural o descarta como imposible. El buscador espiritual va más allá y comprende mejor, por lo que desea estar sin deseos, pero solo hasta cierto punto. Además, algunos de sus deseos pueden estar ocultos a la consciencia. Solo el sabio, y no me refiero al santo, está completamente libre de deseos porque el vacío así creado está completamente ocupado por el Yo Superior.
The Peace within You > Practise Detachment > Timelessness
#34929D – 15.24.3.262
BN – ZZ – K1
-
Existe una tranquilidad material y una tranquilidad espiritual. La primera proviene de la posesión de dinero, de propiedades, de posición o de relaciones. La segunda proviene de posesiones internas y no externas. La primera puede hacerse añicos de un solo golpe, la segunda se recupera rápidamente.
The Peace within You > Practise Detachment > Solving difficulties
#34930D – 15.24.3.106
BN – ZZ – DK1
-
Ningún placer, que es breve, sensual y fugaz, puede reemplazar a la ecuanimidad y a la paz, ni siquiera si éste se repite mil veces durante el curso de la vida.
The Peace within You > Be Calm > In daily life
#34931D – 15.24.2.52
BA12 – ZZ – DK1
-
Para alcanzar el conocimiento de Brahman, la mente debe mantenerse en el estado previo necesario de calma, tranquilidad y equilibrio, sin dejarse llevar por el apego a nada. 'Después' de establecer esto, y solo entonces, podrás comenzar la indagación con alguna esperanza de éxito. A menos que la mente esté equilibrada, no puedes alcanzar Brahman.
The Peace within You > Be Calm > The goal of tranquillity
#34932D – 15.24.2.24
BN – Z – K1
-
Cuando el yo ya no se siente, tampoco se sienten todos los problemas y cargas asociados a él. Este es el estado de calma interior que la filosofía busca alcanzar en el ser humano.
The Peace within You > Be Calm > Staying calm
#34933D – 15.24.2.192
BN – Z – K1
-
Aferrarse al futuro con ansiedad y aprensión es algo que debe ser abandonado. El futuro debe ser confiado completa y fielmente a la fuerza superior. La calma emerge con facilidad en quien verdaderamente confía en la fuerza superior. Esto es innegable.
The Peace within You > Be Calm > Staying calm
#34934D – 15.24.2.158
BN – ZZ – DM1
-
Una vez que hayamos aprendido a practicar la quietud interior durante el periodo diario establecido, deberemos aprender a incorporarla a nuestras actividades cotidianas.
#34935
BN – Z – K1
-
¿La expresión «paz mental» sugiere que uno no sufrirá en un mundo donde hay sufrimiento? Esto difícilmente puede ser cierto, ni siquiera posible. Como experiencia real, significa que los pensamientos se controlan lo suficiente como para poder repeler las perturbaciones y conservar la sensibilidad. La quietud sagrada que hay detrás de ellos se convierte en el centro.
The Peace within You > Be Calm > The qualities of calm
#34936D – 15.24.2.142
B_17 – ZZ – K1
-
No confundamos el desapego interior con la indiferencia insensible. No busquemos resultados imposibles. Una meta digna para los seres humanos no puede estar desprovista de sentimientos humanos, independientemente de lo elevados que sean: no puede ser una meta fría como un glaciar.
The Peace within You > Practise Detachment > Practise Detachment
#34937D – 15.24.3.33
BN – ZZ – K1
-
Desapegarse del mundo, como lo practica la filosofía, no es lo mismo que ser indiferente al mundo, como predica el misticismo.
#34938
BN – ZZ – K1
-
Esto es lo que tenemos que aprender —y solo se puede aprender mediante la práctica personal, no de ningún libro—, cómo mantener un bello equilibrio entre la receptividad hacia nuestro Centro sagrado y la eficacia a la hora de atender las exigencias del mundo. Esto es responder a la llamada de Jesús de estar en el mundo, pero no ser del mundo. Esto es la unión de la ajetreada vida cotidiana con la tranquilidad central.
The Peace within You > Practise Detachment > Free activity
#34939D – 15.24.3.297
B_11 – ZZZ – K1
-
En la contemplación más profunda, el 'Nirvikalpa Samadhi' de los yoguis indios, se puede experimentar tanto la ausencia del ego como la paz dichosa. Pero es un estado temporal; el retorno al mundo debe producirse, por lo que la Búsqueda no ha terminado. El siguiente paso o etapa es la 'aplicación', poner en la vida cotidiana activa este desapego del ego y esta calma satisfactoria.
The Peace within You > Practise Detachment > Free activity
#34940D – 15.24.3.319
UR_3.2 – Z – K1
-
No es que no tenga simpatías ni antipatías —sigue siendo lo suficientemente humano como para tenerlas—, sino que sabe que son secundarias frente a una visión verdadera y justa, y que su paz interior no debe verse perturbada por ellas.
The Peace within You > Be Calm > The qualities of calm
#34941D – 15.24.2.144
BN – ZZ – K1
-
El Buda intentó enseñar a los seres humanos a fijarse únicamente en la decadencia, la muerte y el sufrimiento inherentes a la existencia en este plano físico. Esto es tan injusto y extremo —si se toma aisladamente— como las enseñanzas de las sectas estadounidenses modernas, que solo se fijan en el crecimiento, la vida y la alegría, que también son inherentes a este plano.
The Peace within You > The Search for Happiness > The limitations of life
#34942D – 15.24.1.26
BN – Z – K1
-
Tras la breve hora de paz llegan los largos meses de tormentas: la pureza de esa paz se ve entonces combatida por la adversidad, y su luz, por la oscuridad del mundo. Es a través de los diversos episodios de la experiencia como uno debe luchar para recuperar la paz y la pureza que vio en su visión y sintió en su meditación. Es cierto que ya las había encontrado entonces, pero aún estaban latentes y sin desarrollar.
The Peace within You > Be Calm > Be Calm
#34943D – 15.24.2.1
BN – Z – K1
-
Él se convierte no solo en espectador de los demás, sino también de sí mismo. Si tal desapego rara vez se ve, puede ser porque rara vez se busca.
The Peace within You > Practise Detachment > Becoming the Witness
#34944D – 15.24.3.206
BN – ZZ – DM1
-
Intenta hacer tus nuevas tareas con calma interior y eficiencia externa. Pero, sea lo que sea que estés haciendo, trata de mantener siempre en el fondo de la consciencia el recuerdo del Yo Superior; esto será tanto una forma de yoga como una influencia protectora.
#34945 – 1.24.0.21
BN – ZZ – DK1
-
Podemos encontrar al Yo Superior aun cuando estemos absorbidos por el trabajo de ganarnos el sustento. Pero nuestra participación en las actividades y en los placeres del mundo tiene que ser limitada. Nuestra propia voz interior, y no la de otros, debe decirnos qué tanto debemos involucrarnos en el mundo.
The Peace within You > Practise Detachment > Timelessness
#34946D – 15.24.3.263
BN – ZZ – DK1
-
En el primer plano de su pensamiento, él aborda los asuntos de la vida cotidiana de manera práctica; en el trasfondo, recuerda siempre que solo son manifestaciones transitorias de un Elemento que trasciende toda transitoriedad, un Elemento al que entrega lo más profundo de sí mismo. Pero solo cuando su poder de concentración yóguica es completo y su conocimiento de la verdad filosófica está maduro, llega la posibilidad de alcanzar tal armonía, y no antes.
The Peace within You > Practise Detachment > Free activity
#34947D – 15.24.3.298
BN – ZZ – K1
-
Estar desapegado del mundo no significa dejar de interesarse por él.
The Peace within You > Practise Detachment > Practise Detachment
#34948D – 15.24.3.32
BN – ZZ – K1
-
Dirigir nuestra mente de inmediato hacia la divinidad interior cuando estamos en presencia de personas en discordia implica silenciar los pensamientos severos y desterrar los sentimientos hirientes. Este frecuente volverse hacia dentro es necesario no solo para el crecimiento espiritual, sino también como autoprotección. Todo y todas las personas a nuestro alrededor tienen una potente influencia sobre nuestras mentes, y este es el mejor medio de distanciarnos de ese incesante flujo de sugerencias.
The Peace within You > Practise Detachment > Turn inward
#34949D – 15.24.3.53
BN – ZZ – DK1
-
No tengas inquietud por cómo precaverte para el futuro, si estás en un estado de entrega al Yo Superior; pero si no lo estás, entonces sí que necesitas inquietarte. En el primer caso confías en un poder superior, en el segundo en uno inferior. Si hoy confías en el Yo Superior, te proveerá mañana. Si depositas tu confianza en el Yo Superior, nunca te defraudará y podrás seguir adelante con seguridad. De hecho, es el «Padre que nos da el pan nuestro de cada día».
The Peace within You > Practise Detachment > Timelessness
#34950D – 15.24.3.261
BN – ZZ – DEM1
-
Pensamos que esto o aquello nos llevará a la gran felicidad. Pero unos pocos afortunados saben que la mente en meditación se encuentra en su estado de mayor bendición cuanto más vacía está.
The Peace within You > The Search for Happiness > The heart of joy
#34951D – 15.24.1.91
BN – X – DK1
-
Después de todo, la alegría y la tristeza son solo estados mentales. Aquel que logra controlar su mente y mantenerla inquebrantablemente serena, no permitirá que estos usurpadores entren en ella. No provienen de la mejor parte de sí mismo, sino del ego. ¿Cuántas personas podrían aprender de él a renunciar a su infelicidad si supieran que la mayoría de sus penas son estados mentales, el falso ego compadeciéndose de sí mismo?
The Peace within You > The Search for Happiness > The heart of joy
#34952D – 15.24.1.104
BN – ZZ – K1
-
Él puede volverse desapegado sin deshumanizarse. Puede vivir interiormente apartado del resto del mundo sin disminuir su buena voluntad y sus buenos sentimientos hacia los demás.
The Peace within You > Practise Detachment > Practise Detachment
#34953D – 15.24.3.34
BN – ZZZ – K1
-
Aquellas actividades que pertenecen a la existencia humana en el mundo pueden continuar, no hay necesidad de renunciar a ellas, aunque sí podrían ser modificadas o cambiadas de cierto modo, según las directrices de la intuición. No necesitamos dejar de lado nuestras ocupaciones profesionales, familiares ni sociales. No necesitamos abandonar nuestro aprecio por el arte ni nuestra creatividad. Podemos mantenernos perfectamente activos en nuestra vida intelectual y cultural. Solo se nos pide que ninguna de estas cosas sea considerada como algo autosuficiente, cuya existencia no tenga en cuenta el Todo, el propósito último y superior que yace por detrás de cada encarnación.
The Peace within You > Practise Detachment > Training mind and heart
#34954D – 15.24.3.150
B_08 – ZZZ – DMK1
-
Donde otros quedan atrapados en este remolino del mundo, se desgastan y gastan sus energías y sus años en la acumulación de posesiones terrenales o en el agotarse en placeres terrenales, él le dice a sus instintos: «Hasta aquí y no más allá». Para él, hay satisfacción en un disfrute moderado de este mundo, con suficiente tiempo, pensamiento y fuerza para estudiar los grandes libros eternos de la humanidad y para practicar el ingreso en el Silencio.
The Peace within You > Practise Detachment > True asceticism
#34955D – 15.24.3.165
B_05 – ZZ – DK1
-
Debemos utilizar las cosas materiales, sí, y no abandonarlas; pero debemos hacerlo sin apegarnos. Podemos amar las cosas buenas de la vida como cualquier otro ser humano, pero no deberíamos ser esclavos de ese amor. Deberíamos estar listos para abandonarlas al instante, si fuera necesario. No son las cosas las que nos atan, ni el matrimonio ni la riqueza ni la casa, sino nuestro deseo y apego al matrimonio, a la riqueza o a la casa. Y, en definitiva, ¿qué es ese deseo y apego sino una línea de pensamiento, una serie de imágenes mentales?
The Peace within You > Practise Detachment > True asceticism
#34956D – 15.24.3.164
BN – Z – DK1
-
Nos volvemos desapegados cuando nos liberamos de la tendencia, que prevalece universalmente, a conectar toda experiencia con el ego personal. El desapego nos coloca fuera de nosotros mismos y nos protege de que nos involucremos emocionalmente con nuestro entorno.
The Peace within You > Practise Detachment > True asceticism
#34957D – 15.24.3.189
BN – Z – DK1
-
Si queremos mantener nuestra paz interior, debemos mantener siempre alejada la parte más íntima de nosotros mismos y negar al mundo cualquier intimidad con ella.
The Peace within You > Practise Detachment > Free activity
#34958D – 15.24.3.299
BN – ZZ – K1
-
Ninguna otra persona puede traernos felicidad si no la posee en sí misma. El impulso romántico de buscar en otra persona lo que ninguno de los dos tiene nunca puede alcanzar un cumplimiento satisfactorio.
The Peace within You > The Search for Happiness > The limitations of life
#34960D – 15.24.1.17
BN – ZZ – K1
-
La actitud de Emerson, que le llevó a autodenominarse «profesor de la ciencia de la alegría», resulta más atractiva que la de Schopenhauer, quien enseñaba la futilidad de la vida, proclamaba la vanidad de la existencia y propagaba un sentimiento de desesperanza. Emerson rechazó la doctrina oriental de la resignación melancólica, junto con las joyas de sabiduría orientales que tanto atesoraba. «¡Este mundo pertenece a los alegres!», afirmaba.
The Peace within You > The Search for Happiness > Philosophic happiness
#34961D – 15.24.1.37
BN – Z – K1
-
El placer es la satisfacción que obtenemos de las cosas y las personas que están fuera de nosotros. La felicidad es la satisfacción que obtenemos del núcleo más profundo de nuestro ser. Dado que obtenemos nuestros placeres a través de los cinco sentidos, estos son más excitantes y más intensos, más vívidos, que los pensamientos y sentimientos difusos que nos provocamos a nosotros mismos y que nos aportan felicidad. En resumen, el placer es corporal, mientras que la fuente de nuestra felicidad es algo bastante inmaterial e impalpable. Esto no quiere decir que todos los placeres deban rechazarse de forma ascética, sino que, mientras que dependemos irremediablemente de algún objeto o persona para obtenerlos, para ser felices solo dependemos de nosotros mismos.
The Peace within You > The Search for Happiness > The heart of joy
#34962D – 15.24.1.75
BN – ZZ – K1
-
«La tristeza no es propia de un sabio», nos recuerda un antiguo texto confuciano. «Es un ser humano libre interiormente de penas y preocupaciones. Debe ser como el sol del mediodía, que ilumina y alegra a todos. Esto no está al alcance de todos los seres humanos, solo aquel cuya voluntad se dirige hacia 'Lo Supremo' es capaz de ello. Porque el atributo de 'Lo Supremo' es la alegría».
The Peace within You > The Search for Happiness > Philosophic happiness
#34964D – 15.24.1.35
BN – ZZ – K1
-
No es que los años pasen sin que él les preste atención, ni que sea insensible a los sentimientos humanos, sino que en ese centro de su ser al que ahora tiene acceso, hay una calma absoluta, una gran indiferencia hacia las agitaciones que le obliga a tratarlas con serena dignidad. Es un habitante de dos mundos más o menos al mismo tiempo.
The Peace within You > Be Calm > The qualities of calm
#34965D – 15.24.2.145
BN – ZZZ – K1
-
La afirmación de Gautama que dice «la vida es sufrimiento» puede equipararse a la de Sócrates que dice «la vida es terrible». Pero tanto el sabio de la India como el griego se referían únicamente a la vida en el ego. ¿Es justo subrayar la miseria de la existencia humana sin señalar su misterio? Es que este también está justo ahí, aunque rara vez se le preste atención. El ser humano, para completarse y realizarse, anhela y debe elevarse a la vida en el Yo Superior con el ego puesto en su lugar, menospreciado y quebrantado.
The Peace within You > The Search for Happiness > The limitations of life
#34966D – 15.24.1.30
A241129 – ZZZ – DK1
-
Hay un silencio fruto de la ignorancia y otro fruto del conocimiento, del conocimiento místico. La interpretación correcta solo se obtiene a través de la facultad intuitiva, no a través del intelecto.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > Seek the Deeper Stillness
#34967D – 15.24.4.20
BN – ZZ – K1
-
Esta calma es la parte divina de cada ser humano. Si no la buscas, no aprovechas tu potencial de la mejor manera. Si al buscarla, no la encuentras, esto sucede porque es una vacuidad: allí, simplemente, ¡no hay nada! Esto significa que no hay cosa alguna, ni siquiera algo mental, o sea, pensamientos.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > Seek the Deeper Stillness
#34968D – 15.24.4.4
BN – Z – DK1
-
El espíritu (Brahman) NO es la quietud, sino que es encontrado por los seres humanos que se encuentran en la condición previa a la quietud. Esta última es su reacción humana a la presencia de Brahman que entra en su campo de consciencia.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > Seek the Deeper Stillness
#34969D – 15.24.4.5
BN – X – K1
-
La Quietud es a la vez un Entendimiento, una Comprensión Intuitiva de la mente y una Experiencia del ser. Todo movimiento o vibración se detiene.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The still centre within
#34970D – 15.24.4.172
BN – Z – K1
-
No es fácil traducir este silencio sagrado en un significado comprensible, describir un contenido donde no hay forma, ascender desde una región tan profunda como en la que hoy está hundida la Atlántida y hablar abiertamente en un lenguaje familiar e inteligible; pero debo intentarlo.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The Great Silence
#34971D – 15.24.4.195
BA13 – ZZZ – K1
-
A medida que tu centro se mueve hacia una profundidad mayor del ser, la paz mental se convierte paulatinamente en una compañía constante. Esto, a su vez, influye en tu manera de participar en las actividades del mundo. La impaciencia y la estupidez se desvanecen; la ira ante la maldad queda dominada; el desánimo ante la adversidad queda controlado y el estrés bajo presión se relaja.
The Peace within You > Be Calm > The qualities of calm
#34972D – 15.24.2.98
BN – ZZ – DK1
-
La Verdad yace oculta en el silencio. Revélala, y la falsedad se infiltrará y marchitará la gloriosa imagen. No hubo necesidad de comunicarse por medio de la palabra hablada o escrita.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The Great Silence
#34973D – 15.24.4.205
BN – X – K1
-
Sea cual sea el problema que aflige a alguien, ya sea físico o mental, mundano o espiritual, de ámbito personal o público, hay un refugio seguro al que siempre se puede acudir y donde siempre se puede volver. Si uno ha aprendido el arte de aquietarse, puede llevar su problema al umbral exterior de la mente y dejarlo allí, entrando en su recoveco más íntimo de serenidad absoluta y tranquilidad libre de preocupaciones. No se trata de un cobarde escapismo ni de un tonto autoengaño, aunque con el místico no filosófico podría serlo y a menudo lo es. Porque cuando uno emerge del silencio interior y retoma su problema, también recupera la fuerza para soportarlo con valentía y la sabiduría para afrontarlo correctamente. Esto siempre será así si su enfoque es a través del misticismo filosófico, que tiene como objetivo la acción inspirada y no el sueño inspirado. Además, su contacto con la Mente interior pondrá en marcha fuerzas misteriosas que trabajarán en su favor para resolver el problema, independientemente de su esfuerzo consciente y de su conocimiento.
The Peace within You > Practise Detachment > Timelessness
#34974D – 15.24.3.278
ME_01 – Z – K1
-
La Verdad puede ser escrita o hablada, predicada o impresa, pero su expresión y comunicación más duradera se transmite a la naturaleza más profunda del ser humano a través del silencio más profundo.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The Great Silence
#34975D – 15.24.4.220
BSG_4 – ZZZ – DK1
-
La razón por la que esta iniciación silenciosa, interior y sin imágenes en la quietud es, en última instancia, mucho más poderosa, es que llega al ser humano mismo, mientras que todos los demás tipos solo llegan a sus instrumentos, vehículos o cuerpos.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The Great Silence
#34976D – 15.24.4.219
BN – Z – K1
-
Cuando alcanzamos temporalmente esta elevada condición, dejamos de pensar, porque nuestra mente queda desarmada por la paz celestial.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The still centre within
#34978D – 15.24.4.173
BN – X – K1
-
Por más oscuro o confuso que sea nuestro pasado, por más miserable que sea el enredo que hayamos hecho de nuestra vida, esta indescriptible paz lo borra todo. En este angelical abrazo no se conoce el error, no es posible sentir sufrimiento, no es posible recordar el pecado. Corazón y mente atraviesan una gran limpieza.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The still centre within
#34979D – 15.24.4.102
BN – ZZ – DK1
-
Quejarte de que, al entrar en silencio, no recibes respuesta, ningún resultado, indica dos cosas: primero, que tú no ahondas lo suficiente en el silencio como para alcanzar el nivel intuitivo; segundo, que no esperas lo suficiente como para que te toque la intuición.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The still centre within
#34980D – 15.24.4.124
BN – Z – DK1
-
El esfuerzo debe centrarse en buscar la quietud interna a través de la búsqueda amorosa en las profundidades del corazón de lo que se puede llamar «el alma», que yo he llamado «el Yo Superior». No se trata del alma en la que piensa un juez cuando dicta la sentencia de muerte y pide al Señor que tenga misericordia del alma del condenado. Es el Espíritu Santo de la fe cristiana, la parte más divina del ser humano que habita en la eternidad. Cuanto más nos acerquemos a ella en nuestro esfuerzo, mayor será la paz mental que sentiremos. Se puede encontrar y sentir incluso mientras los pensamientos siguen pasando por la mente, aunque necesariamente serán pensamientos de naturaleza muy elevada, ya que los más bajos no podrían entrar en este estado de ánimo.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The still centre within
#34981D – 15.24.4.174
BN – ZZ – DEK1
-
En esta profunda quietud, en la cual se disuelve todo rastro del yo personal, se encuentra la verdadera crucifixión del ego. Este es el significado real de la crucifixión, como era atravesada en las iniciaciones del antiguo Templo de Misterios y como fue atravesada por Jesús. La muerte que implica es mental, no física.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > Seek the Deeper Stillness
#34982D – 15.24.4.39
B_11 – ZZ – DK1
-
Aquel que alcanza esta bella serenidad interior queda exento del sufrimiento de expectativas frustradas, está curado de las heridas de memorias amargas, está liberado del peso de las batallas de la vida. Ha creado un secreto e invulnerable centro dentro de sí mismo, un jardín del espíritu que ni los sufrimientos ni las alegrías del mundo pueden tocar. Ha encontrado un trascendental aislamiento de la mente.
The Peace within You > Be Calm > The qualities of calm
#34983D – 15.24.2.97
BN – ZZ – DEK1
-
Solo tú eres capaz de pensar tu propio pensamiento, sin la influencia de los demás; tú, que te has entrenado a ti mismo para entrar en la Quietud, donde tú mismo eres capaz de trascender todo pensamiento.
The Peace within You > Practise Detachment > Practise Detachment
#34984D – 15.24.3.6
BN – Z – DK1
-
Un ser humano puede caer en el pecado de la vanidad debido a la facilidad con la que es capaz de despertar sentimientos devocionales o excitar los espirituales arrebatadores. Pero aquellos que entran en el Vacío porque son capaces de entrar en lo más profundo de sí mismos, no pueden caer en este pecado. Están desapegados no solo de las emociones, sino también de sí mismos. Por eso viven en una paz tan grande y constante.
The Peace within You > Practise Detachment > True asceticism
#34985D – 15.24.3.187
BN – Z – K1
-
La verdad que conduce al ser humano a la liberación de todas las ilusiones y esclavitudes se percibe en lo más profundo de su ser, donde está aislado de todos los demás seres humanos. El que ha alcanzado ese conocimiento se encuentra en una soledad solemne. Es poco probable que salga de ese estado para iluminar a los seres humanos acostumbrados a vivir en la oscuridad y que se sienten cómodos en ella, a menos que surja en él otra fuerza impulsora de compasión que lo lleve a hacerlo.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > The Great Silence
#34986D – 15.24.4.196
BN – ZZZ – K1
-
No basta con alcanzar la paz mental. Debemos penetrar aún más en lo Real y alcanzar la alegría del corazón.
The Peace within You > The Search for Happiness > The heart of joy
#34987D – 15.24.1.112
BN – Z – K1
-
Si investigas el tema con suficiente profundidad, encontrarás que la felicidad elude a casi todos los seres humanos a pesar de que ellos están buscándola permanentemente. Los pocos afortunados y exitosos son aquellos que han parado de buscar con el ego solo y permiten que la búsqueda sea dirigida interiormente por el Yo Superior. Ellos pueden encontrar una felicidad que no está limitada por defectos ni deficiencias, un Bien Supremo que no es fuente de dolor ni de tristeza, sino fuente infinita de bienestar y de paz.
The Peace within You > The Search for Happiness > The heart of joy
#34988D – 15.24.1.74
BN – ZZZ – DK1
-
Si la mente puede alcanzar ese estado en el que es libre de sus propias ideas, proyecciones y deseos, puede alcanzar la verdadera felicidad.
The Peace within You > The Search for Happiness > The heart of joy
#34989D – 15.24.1.77
BN – ZZ – DK1
-
Este maravilloso estado es el corazón de la experiencia: la mente se reconoce a sí misma por lo que es, toda actividad se aquieta, solo resta la consciencia, y aún esta es una consciencia sin objeto.
The Peace within You > Seek the Deeper Stillness > Seek the Deeper Stillness
#34990D – 15.24.4.6
BN – X – DK1
-
Esta es la soledad definitiva a la que todos los seres humanos están destinados.
#34991
BN – ZZ – K1
-
Ahora bien, cuando sometemos el contenido de este concepto a un análisis crítico, descubrimos algunos hechos inquietantes. ¿Qué místico es o ha sido alguna vez omnipresente, omnisciente y omnipotente? Esas son las características distintivas de Dios. Sin embargo, ¡cuántos místicos han afirmado ser idénticos a Dios! ¿No es un insulto al sentido común hacer tal afirmación? ¡Y sin embargo, todos los «paramahamsa» de la India siguen haciéndola!
#34992
BN – X – K1
-
Es legítimo decir que hay algo divino dentro de mí, pero es totalmente ilegítimo decir «yo soy Dios». Después de todo, la fragancia de una flor no es lo mismo que la flor misma.
#34993 – 1.25.0.16
UR_3.2 – Z – DK1
-
EL SANTO: ha llevado a cabo con éxito disciplinas ascéticas y regímenes purificadores con fines devocionales. > >EL PROFETA: ha escuchado la voz de Dios, ha oído y comunicado el mensaje de vaticinio, advertencia o consejo de Dios. > >EL MÍSTICO: ha experimentado íntimamente la presencia de Dios mientras estaba absorto en la contemplación interior o ha tenido una visión de la cosmogonía de Dios mientras se concentraba en la meditación. > >EL SABIO: ha alcanzado los mismos resultados que estos tres, ha añadido a ello un conocimiento de la realidad infinita y eterna, y ha llevado el todo a una unión equilibrada. > >EL FILÓSOFO: es un sabio que también se ha dedicado a la instrucción espiritual de los demás.
#34994
BN – Z – K1
-
Sería un error creer que estas dos fuerzas, aunque muy diferentes entre sí, están en conflicto. No es así. Deben considerarse complementarias entre sí. Son como los polos positivo y negativo de la electricidad, y deben coexistir o desaparecer juntas. Son inseparables, pero lo que necesitan es un equilibrio adecuado.
World-Idea > Polarities, Complementaries, Dualities of The Universe > Opposites constitute universe
#34995D – 16.26.3.57
BN – X – K1
-
Ni los sentidos ni el intelecto pueden decirnos nada acerca de la naturaleza intrínseca de esta Mente Infinita. No obstante, no quedamos abandonados en la completa ignorancia al respecto. A partir de su manifestación, el cosmos, podemos tener un indicio de su Inteligencia. A partir de su emanación, el alma, podemos tener más que un indicio de su Beneficencia. Y digo «más que», porque a la emanación podemos sentirla dentro de nosotros como nuestro propio ser, mientras que la manifestación está fuera de nosotros y aparte.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34996D – 16.28.2.97
BN – Z – DK1
-
Si crees que los principios mencionados en estas páginas son verdaderos, recuerda que el mayor homenaje que puedes rendirle a la Verdad es usarla. La paz espiritual es otorgada como premio a aquellos que aspiran sabiamente y que trabajarán incansablemente por la realización de su aspiración.
#34997 – 1.1.0.2
BN – ZZZ – DK
-
El mal que se percibe al observar los acontecimientos por primera vez tal vez desaparezca al observarlos por segunda vez. Esto se debe a que, en el orden de la Vida Universal, existe una rectitud última. Lo que ocurre hoy en el mundo, o lo que ocurrirá mañana, no sucederá al margen del conocimiento divino y, por lo tanto, no escapará al poder de las leyes divinas.
DEB
B_16 – ZZ – K
-
He escrito lo que he aprendido y descubierto a lo largo de muchos años de mi vida; si estas ideas te resultan útiles, te invito a que las utilices, pero no cometas el error de llamarme gurú. Al final, todos debemos aprender a pensar por nosotros mismos, por lo que estas palabras, esta filosofía, solo pueden servirte de guía para tu propio trabajo.
DEB
BA13 – ZZZ
-
Todos los métodos y técnicas —y por supuesto, todos los seres humanos que los proponen— son solamente instrumentos para ayudar, a quien quiera que estudie esta filosofía, a obtener un estado sin métodos, sin técnicas y sin maestros.
DEB
BSG_1 – ZZZ – K
-
De EPICTETO: «Escribimos hermosas máximas; pero ¿las hemos interiorizado de verdad y las ponemos en práctica?»
EPICTETO
UR_6 – ZZZ – K
-
De MADAME GUYON: «No es la cantidad que se lee, sino la forma de leer, lo que nos aporta beneficios».
GUYON
UR_6 – ZZZ – K
-
De RAMANA MAHARSHI: «Deberíamos permanecer como testigos ante cualquier cosa que ocurre, adoptando la actitud: ¡Que sucedan las cosas extrañas o inesperadas que suceden, veamos! Esta debería ser nuestra práctica diaria. Nada sucede por accidente en el esquema divino de las cosas».
RAMANA
BA21 – ZZ
-
De RAMANA MAHARSHI: «El que ordena todo [la Fuerza Superior, Dios…] controla el destino de las almas de acuerdo con sus acciones pasadas, su ‘prarabdha karma’. Lo que no está destinado a suceder, no sucederá, por mucho que lo intentes con todo tu empeño. Lo que está destinado a suceder, sucederá, hagas lo que hagas para impedirlo. Esto es seguro. Por lo tanto, es mejor comprenderlo, permanecer interiormente en quietud».
RAMANA
BA21 – ZZ
-
De RAMANA MAHARSHI: «La Gracia siempre está ahí. Solo necesitas rendirte a ella. Es tu Ser en sí mismo. No es algo que pueda adquirirse fuera de ti. Si es algo externo, es inservible. Al final, todo lo que se necesita es saber que su existencia está en ti. Tú nunca estás fuera de su acción».
RAMANA
UR_3.2 – ZZ – K
-
De RAMANA MAHARSHI: «Deja que lo que viene, venga. Deja que lo que se va, se vaya. Descubre qué es lo que queda».
RAMANA
UR_4map – ZZZ – K
-
De RAMANA MAHARSHI: «La realización no es la adquisición de nada nuevo ni una nueva facultad. Es simplemente la eliminación de todo camuflaje».
RAMANA
UR_4map – ZZZ – K
-
De RAMANA MAHARSHI: «No hay ni pasado ni futuro. Solo existe el presente. Ayer fue el presente para ti cuando lo viviste, y mañana también será el presente cuando lo vivas. Por lo tanto, la experiencia solo tiene lugar en el presente, y más allá de la experiencia no existe nada».
RAMANA
UR_4map – ZZZ – K
-
De RAMANA MAHARSHI: «No hay una verdad. Solo existe la verdad dentro de cada momento».
RAMANA
UR_1 – ZZZ – K
-
De RAMANA MAHARSHI: «Sé lo que eres. No medites, sé, no pienses que eres, sé, no pienses en el Ser, tú eres».
RAMANA
UR_1 – ZZZ – K
-
De RAMANA MAHARSHI: «Solo la humildad acaba con el dominio del ego».
RAMANA
UR_4map – ZZZ – K
-
De RAMANA MAHARSHI: «Un ser humano Sabio ayuda a toda la humanidad, sin que esta se dé cuenta»
RAMANA
UR_4map – ZZZ – K
-
De SWAMI VIVEKANANDA: «Los libros son infinitos y el tiempo es escaso. El secreto del conocimiento está en quedarse con lo esencial. Tómalo y trata de vivir de acuerdo con ello».
VIVEKANANDA
UR_6 – ZZZ – K