La citas, en bloques de 400, se muestran aquí en el mismo orden que en 'The Digital Notebooks of Paul Brunton'
-
La sagrada trinidad es verdad, bondad y belleza; pues son atributos principales del alma divina en el ser humano.
The Alone > Absolute Mind > Levels, phases, functions of Mind
#34169 – 16.28.1.56
BN – X – D
-
Nos enfrentamos constantemente al más antiguo de todos los problemas: «¿Por qué surgió el Universo de las profundidades y la oscuridad del Espíritu Absoluto?». El Vidente puede ofrecernos una imagen de la forma en que este Espíritu se ha involucrado en la materia y está evolucionando de nuevo hacia el autoconocimiento. Eso es solo el cómo y no el porqué del mundo. La verdad no es solo que nadie ha sabido nunca, que nadie sabe y que nadie sabrá jamás el propósito final y fundamental de la creación, sino que ni siquiera Dios lo sabe, pues Dios también ha surgido del Absoluto, al igual que el universo, y se ha encontrado a sí mismo emanado de la oscuridad primigenia y el silencio absoluto. Incluso Dios debe contentarse con observar el flujo y no preguntarse por qué, ya que tanto Dios como el ser humano deben fusionarse y ser absorbidos cuando se enfrentan al Absoluto por última vez. (En el lenguaje simbólico de la Biblia, «Porque el ser humano no puede ver a Dios cara a cara y vivir»).
The Alone > Absolute Mind > On knowing Why
#34173 – 16.28.1.60
BN – X – K1
-
Como Mente, lo Real es estático; como Mente-Mundo, es dinámico. Como Deidad, solo Ella se encuentra en la quietud del ser; pero como Dios, es la fuente, la sustancia y la fuerza del universo. Como Mente, no hay nada más, ninguna otra inteligencia que pueda preguntarse por qué se movió y dio origen a la Mente-Mundo y, por lo tanto, por qué existe todo el proceso del mundo. Solo los seres humanos se hacen esta pregunta, y ella permanece sin respuesta.
The Alone > Absolute Mind > On knowing Why
#34175 – 16.28.1.62
BN – Z – K1
-
La Mente universal, que es eterna, no puede sufrir cambios en sí misma ni multiplicarse. Si pudiera, no sería lo que es: Fundamental, Absoluta, Incondicional y Única. Por ser perfecta, completa, tampoco podría tener deseo, propósito, objetivo o motivo por sí misma. Por lo tanto, no podría haber proyectado el universo en busca de beneficio alguno ni de necesidad de ganancia. No hay respuesta a la pregunta de por qué fue proyectado el universo.
The Alone > Absolute Mind > On knowing Why
#34178 – 16.28.1.65
BA11 – ZZ – DK*
-
La Fuerza Infinita nunca se agota. Se sustenta por sí misma.
The Alone > Absolute Mind > Real as self-existent, transcendent, unique
#34195 – 16.28.1.82
BN – Z – K1
-
"Antes de Abraham fue ¡Yo soy!" Estas palabras son una expresión del mentalismo más elevado. Observemos cuidadosamente que Jesús no dijo "Yo era". Esto significa que él, como Mente no personal, no individualizada, existía antes del nacimiento de Abraham. "Yo soy" señala al Eterno Uno, donde ninguna entidad personal fue, es ni será nunca.
The Alone > Absolute Mind > Real as self-existent, transcendent, unique
#34200 – 16.28.1.87
B_12 – P – D
-
Es única [la Mente] no solo por lo que ELLO es, sino también porque dos afirmaciones relativas a ELLO pueden ser bastante contradictorias, ¡pero ambas pueden ser correctas!
The Alone > Absolute Mind > Real as self-existent, transcendent, unique
#34205 – 16.28.1.92
BN – X – K1
-
Lo que tanto el griego Platón como el indio vedantino llamaban «el Uno» no se refería a la figura inicial de una serie, sino al «Uno sin segundo».
The Alone > Absolute Mind > Real as self-existent, transcendent, unique
#34208 – 16.28.1.95
BN – Z – K1
-
Lo Absoluto está a la vez en todas partes y en ninguna parte. No puede concebirse en términos espaciales. Incluso la palabra «infinito» es, en realidad, un término de ese tipo. Si se utiliza aquí porque no hay otro disponible, que quede claro, pues, que se emplea meramente como una metáfora sugerente.
The Alone > Absolute Mind > Real as unchangeable
#34214E – 16.28.1.101
UR_3.2 – ZZ – K
-
Aquello que siempre sigue siendo lo mismo, que nunca cambia, eso es Realidad.
The Alone > Absolute Mind > Real as unchangeable
#34216 – 16.28.1.103
BA11 – P – D
-
No debemos olvidar nunca que todo el movimiento dinámico ocurre inseparablemente dentro de un reposo estático bendito. El devenir no está separado del Ser. Su movimiento cinético tiene lugar en la quietud eterna. La Mente-Mundo [o Mente Universal] está siempre trabajando en el universo, mientras que la Mente está siempre en reposo su imperturbable quietud, paradójicamente, hace posible toda actividad y movimiento. La Esencia infinita e incondicionada nunca podría quedar confinada dentro de la forma finita y limitada del mundo, ni estar sujeta a ella. Una habita en una intemporalidad trascendental, mientras que la otra existe en un tiempo continuo. No puede haber dos principios eternos, dos realidades últimas, ya que cada uno limitaría la existencia del otro y, por lo tanto, lo privaría de su carácter absoluto. Solo existe el Uno, que está más allá de todos los fenómenos y, sin embargo, los incluye.
The Alone > Absolute Mind > Real as unchangeable
#34221E – 16.28.1.108
UR_2.2 – ZEL1/2 – DEK1
-
La manifestación del orden cósmico, por muy llena que esté de innumerables objetos y entidades, no altera en modo alguno ni en ninguna medida el carácter de la Realidad absoluta en la que aparece. Ese carácter es invariable: nunca se reduce a una forma inferior, nunca se confina en una forma limitada, nunca se modifica por las condiciones, nunca se ve privado de una sola pizca de su ser, sustancia, amplitud o calidad. Siempre es lo que era. Es el origen último de todo y de todos en este universo, pero permanece tan inmutable ante su muerte como ante su nacimiento, ante su ausencia como ante su presencia. Todo en el universo está sujeto a cambios, ya que todo ha nacido y debe morir. Veneramos a Dios porque Él no está sujeto a cambio, siempre existe y subsiste por sí mismo, no ha nacido, es inmortal.
The Alone > Absolute Mind > Real as unchangeable
#34221E – 16.28.1.108
UR_2.2 – ZEL2/2 – DEK1
-
Si queremos entender correctamente la Mente, debemos eliminar de nuestro pensamiento incluso la noción del Eterno Devenir cósmico. Pero, ¿hacer esto es entrar en un Vacío virtual? Así es. Cuando eliminamos todas las formas de existencia física externa y todas las diferencias de la existencia mental interna, lo que obtenemos es un vacío absoluto del ser que difícilmente se puede diferenciar una vez que hemos eliminado sus características e individualidades, sus tiempos finitos y sus distancias finitas. Entonces no hay nada más que un gran vacío. ¿Cuál es la naturaleza de este vacío? Es puro Pensamiento. Es a partir de este Pensamiento vacío que, paradójicamente, ha evolucionado la plenitud del universo. Por eso se dice que la realidad del mundo es secundaria, mientras que la realidad de la Mente es primaria. En el Vacío, la unidad oculta de las cosas se desvincula de las cosas mismas. Por lo tanto, el silencio no es simplemente la negación del sonido, sino más bien el elemento en el que, como dijo Carlyle, se forjan las grandes cosas. Es el almacén supremo donde se encuentra todo poder.
The Alone > Absolute Mind > Real as Void
#34227 – 16.28.1.114
BN – Z – K1
-
Sería completamente falso considerar al Vacío como si fuera nada o como si no contuviera nada. Es el Ser en sí mismo, y contiene la realidad detrás de todas las cosas. No es una clase de inercia ni de parálisis. Toda acción se desprende de él, y todas las fuerzas del mundo derivan de él.
The Alone > Absolute Mind > Real as Void
#34231 – 16.28.1.118
BSG_5 – ZZ – DK1
-
ELLO es el Principio que está detrás tanto de la consciencia como del inconsciente, haciendo posible lo primero y significativo lo segundo. Pero ni la consciencia ni el inconsciente, tal y como los conocemos los seres humanos, se le parecen.
The Alone > Absolute Mind > Real as Consciousness
#34237 – 16.28.1.124
BN – X – K1
-
Existe una única Consciencia sin comienzo ni fin, siempre es la misma, más allá de la cual no existe nada más.
The Alone > Absolute Mind > Real as Consciousness
#34238 – 16.28.1.125
BSG_4 – P – D
-
La realidad última no reside en este mundo, ni en aquello que lo percibe, sino en aquello que percibe al que percibe.
The Alone > Absolute Mind > Real as Consciousness
#34242 – 16.28.1.129
UR_2.1 – Z – K
-
La consciencia puede existir independientemente del mundo, de las cosas y de la criaturas que lo habitan, e incluso del ego; pero, el mundo existe solo como una proyección de la consciencia. En este sentido, el mundo no posee una Realidad permanente; en cambio, la consciencia sí la tiene.
The Alone > Absolute Mind > Real as Consciousness
#34243 – 16.28.1.130
BN – X – D
-
Más allá de todas las formas que puede adoptar la consciencia está su propia esencia, la consciencia en sí misma, singular y única. No puede ser transformada ni cambiada y nunca puede desintegrarse.
The Alone > Absolute Mind > Real as Consciousness
#34246 – 16.28.1.133
BN – X – D
-
No sabemos qué es la Divinidad. La naturaleza y la estructura del Gran Misterio están más allá de toda investigación humana. No podemos describirlo correctamente ni nombrarlo con exactitud. Solo podemos observar algunas de sus acciones y de sus efectos en nosotros mismos y en el universo.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Inadequacy of human symbolization
#34258 – 16.28.2.6
BN – X – D
-
La Realidad Infinita no puede ser objeto de razonamiento, sino solo de reflexión. Ni siquiera puede ser simbolizada adecuadamente, pues considerarla como una imagen mental, un pensamiento representado, no es más que una forma más refinada de idolatría. Solo puede ser señalada. La verdadera Divinidad es incondicional, sin forma, imposible de representar. Ningún culto individual puede alcanzar lo que está totalmente más allá de toda existencia individual. No se le puede dar ningún nombre que represente adecuadamente lo que carece de atributos y de limitaciones. En la realidad última no hay ni puede haber distinciones ni diferencias, ni grados ni cambios.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Inadequacy of human symbolization
#34259 – 16.28.2.7
UR_2.1 – ZZ – K
-
Si, al recordar la infinitud de la Realidad Última, nos negamos a personificarla y a adorar dicha personificación, nos elevamos del punto de vista exclusivamente religioso al punto de vista integral, a la vez religioso, místico y filosófico.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Inadequacy of human symbolization
#34262 – 16.28.2.10
UR_2.1 – Z – K
-
En el México antiguo, la Divinidad Suprema era «la Idea que no podía ser reproducida» y no estaba permitido ningún tipo de personificación o representación de ella. Pero esto era doctrina solo para las clases altas y las intelectualmente cultivadas. A las masas se les dio un Dios visible y comprensible.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Inadequacy of human symbolization
#34263 – 16.28.2.11
BN – X – D
-
La realidad última no puede representarse con fidelidad alguna, ni la verdad última puede comunicarse con precisión alguna.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Inadequacy of human symbolization
#34264 – 16.28.2.12
UR_2.1 – ZZ – K
-
El gran vacío misterioso: eso es todo lo que el ser humano puede saber sobre Dios.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Inadequacy of human symbolization
#34283 – 16.28.2.31
BN – X – DK
-
Al final tendremos que reconocer, al igual que hace seiscientos años el ermitaño inglés Richard Rolle reconoció que, a pesar de sus profundas experiencias místicas, no es posible saber lo que Dios es, sino solo que Él existe.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Inadequacy of human symbolization
#34292 – 16.28.2.40
BN – X – D
-
Dado que no hay nada en nuestra experiencia humana que se le asemeje, ni tampoco nada en todo el Cosmos que le sea opuesto para así poder diferenciarlo, el Ser Absoluto es totalmente incomprensible para el intelecto humano.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Inadequacy of human symbolization
#34294 – 16.28.2.42
BN – X – D
-
Lo absoluto de la Deidad es completo y fundamental. No es categóricamente idéntico al ser humano, al igual que el rayo no lo es al sol; son diferentes, aunque no tan esencialmente diferentes como el rayo del sol. De ahí que no pueda haber comunicación directa ni relación efectiva entre ellos. Una profunda impenetrabilidad, una existencia más allá de la comprensión, es la primera característica de la Deidad, cuando es contemplada por la vista humana.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Inadequacy of human symbolization
#34300 – 16.28.2.48
BN – X – K1
-
Es el tema del que más vale la pena escribir; sin embargo, el menos comprendido. Quienquiera que haya tenido una comprensión parcial ―sería demasiado pedir más―, carga con una responsabilidad. Él debe comunicárselo a sus semejantes.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reporting, nonetheless, has value
#34312 – 16.28.2.60
BN – ZZ – DK
-
Hubo una pregunta que Jesús dejó sin respuesta. Fue la de Poncio Pilato: «¿Qué es la Verdad?». Hubo una pregunta que Buda escuchó varias veces pero siempre se negó a responder: «¿Qué es la Realidad?». Puesto que la Verdad es el conocimiento de la Realidad, ambas significan lo mismo.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reporting, nonetheless, has value
#34313 – 16.28.2.61
UR_2.4 – ZZ – DMK
-
Cuando buscamos comprender ese aspecto del Yo Superior en el que no existe ningún universo, ninguna actividad, ninguna ideación, parece que entramos en un gran vacío, en una nada absoluta. El «yo» no puede respirar en esta atmósfera enrarecida. Y, sin embargo, sería la ilusión suprema en un mundo de ilusiones considerar este vacío como la morada de la irrealidad. > >Ningún objeto en el universo se corresponde con el Yo Superior; por lo tanto, nos vemos obligados a llamarlo «El Vacío», pero la existencia de todos los objetos solo se explica por él mismo. > >Podemos comparar acertadamente al Yo Superior con cualquier catalizador químico que, sin alterarse, activa otras sustancias con su presencia. Podemos llevar la comparación más allá y señalar que, al igual que el catalizador es en última instancia un producto de la misma materia primigenia que estas sustancias, por muy diferentes que parezcan, los pensamientos y las cosas cuyo juego constituye el universo son en última instancia de la misma esencia primigenia que el Yo Superior.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34333 – 16.28.2.81
BN – X – DEK
-
Afirmar que la Realidad última es totalmente incognoscible es del todo correcto desde el punto de vista de la situación humana real, que se basa en los instrumentos de conocimiento habituales y familiarizados, es decir, los sentidos del cuerpo y los razonamientos de la mente. Pero no es del todo correcto desde el punto de vista de lo que el ser humano puede alcanzar. Lo que ni los sentidos ni el intelecto pueden descubrir, una tercera facultad superior, actualmente latente, podría descubrirlo. Se trata de la facultad de la comprensión intuitiva.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34337 – 16.28.2.85
UR_2.1 – ZZ – K
-
La incapacidad como seres humanos para acceder al conocimiento trascendental de Dios no nos condena a la ignorancia perpetua. Porque Dios, al estar presente en todas las cosas, también lo está en nosotros. La llama está presente también en la chispa. Allí está nuestra esperanza y nuestra oportunidad. De la misma manera que nosotros somos conscientes de nuestra propia identidad personal, Dios es consciente de sí mismo en nosotros, en la forma de nuestro Yo Superior. Este conocimiento divino continua sin interrupción, independientemente de si estamos despiertos o dormidos, de si somos ateos o santos. También podemos participar en él, pero solo si consentimos en someter nuestro intelecto a nuestra intuición. No se trata de una condición arbitraria impuesta por un capricho teocrático, sino de una condición inherente a la propia naturaleza de los procesos cognitivos. Al aceptarla, podemos poner a prueba todo el asunto y descubrir por nosotros mismos, a su debido tiempo, nuestra otra identidad no personal.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34341 – 16.28.2.89
BN – Z – DEM1
-
La esencia divina no puede ser conocida por el limitado intelecto, pero, en cierto sentido, es conocida para la intuición más profunda. La intuición puede aparecer en el ser humano previamente preparado mediante la instrucción de un maestro y la purificación, o mediante el conocimiento alcanzado por propio estudio y la purificación, con la condición de que ponga de lado sus propios pensamientos, incluso aquellos sobre la esencia divina, o de que deje que esos pensamientos desaparezcan solos. Luego es solo esperar que el Yo Superior se manifieste, con paciencia, reverencia y amor, tres condiciones de gran importancia.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34342 – 16.28.2.90
BN – X – DK1
-
Cuando nosotros, los seres humanos, a través de nuestros representantes más ilustrados, buscamos el principio supremo del ser, la vida, la existencia, la consciencia —la Fuerza Superior, el Origen de toda la Sustancia, la Deidad última, de hecho—, descubrimos que se trata de una y la misma cosa vista desde diferentes perspectivas humanas. No tiene nombre, pero podemos llamarla Mente. No hay ningún punto en el que podamos entrar en contacto con Ella, pues trasciende todo, toda capacidad humana. Cuando lo buscamos en relación con el universo que nos incluye, podemos llamarlo la Mente-Mundo o, en terminología religiosa, Dios. Aquí existe una posibilidad real de contacto, pues en lo más profundo de nuestro ser la conexión ya está ahí.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34346 – 16.28.2.94
UR_2.1 – ZZZ – K
-
No nos engañemos ni deshonremos al Ser Supremo pensando que sabemos algo sobre ÉL. No sabemos nada. El intelecto puede formular conceptos, la intuición puede dar vislumbres, pero estas son nuestras reacciones humanas ante ELLO. Incluso el sabio, que ha alcanzado la armonía con su Yo Superior, no ha encontrado más que el aspecto divino dentro de sí mismo. Sí, sin duda es la Luz, pero lo es para él, para el ser humano. Él sigue estando tan fuera del Misterio divino como todos los demás. La diferencia es que, mientras ellos permanecen en la oscuridad, él permanece en esta Luz.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34347 – 16.28.2.95
BN – ZZ – K1
-
La meditación filosófica nos mostrará que nuestra propia existencia tiene sus raíces en la existencia de un poder mayor, mientras que el estudio filosófico nos explicará algunas de las leyes que gobiernan nuestras experiencias, desde el nacimiento hasta la muerte. Pero, en lo profundo de toda existencia y experiencia, yace un Misterio indescriptible e incomprensible.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34348 – 16.28.2.96
BN – X – D
-
Ni los sentidos ni el intelecto pueden decirnos nada acerca de la naturaleza intrínseca de esta Mente Infinita. No obstante, no quedamos abandonados en la completa ignorancia al respecto. A partir de su manifestación, el cosmos, podemos tener un indicio de su Inteligencia. A partir de su emanación, el alma, podemos tener más que un indicio de su Beneficencia. Y digo «más que», porque a la emanación podemos sentirla dentro de nosotros como nuestro propio ser, mientras que la manifestación está fuera de nosotros y aparte.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34349D – 16.28.2.97
BN – Z – DK
-
Después de que se haya predicado el último sermón y se haya escrito el último libro, la Mente sigue siendo el Misterio detrás de todos los misterios. El pensamiento no puede concebirlo, la imaginación no puede representarlo, ni el lenguaje expresarlo. La experiencia del místico más elevado es solo su propia reacción personal a la atmósfera del Misterio, como si lo contemplara desde lejos. Incluso esto le hace estallar en pedazos como una explosión, pero el hecho de que él pueda recomponerse después demuestra que eso debe haber estado presente de alguna manera sobrenatural e inexplicable y que no se perdió, tanto para continuar existiendo como para recordar el acontecimiento.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Reality reveals itself through Overself
#34350 – 16.28.2.98
BN – X – K1
-
Este es el Principio que yace por siempre en lo que fue y será. Está en el universo y el universo está en él. Es inmutable porque está fuera del tiempo. No tiene forma porque está fuera del espacio. Está más allá de la consciencia del ser humano porque está más allá de sus pensamientos y de sus experiencias sensoriales; sin embargo, todas las consciencias brotan misteriosamente de él…
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34352E – 16.28.2.100
BA11 – P – DEK
-
Es necesario tener siempre en mente este origen, ya que también es el destino final de todas las cosas. Pero esto solo se puede lograr si se cultiva una actitud de no reacción ante los acontecimientos cotidianos. Esto no significa no mostrar ninguna reacción externa, sino que se ha alcanzado una profunda indiferencia, no una indiferencia vacía, sino basada en ver la esencia Divina en todas las cosas, en todas las criaturas y un significado Divino en todos los acontecimientos.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34353 – 16.28.2.101
BN – ZZZ – K1
-
Sólo existe esta Mente Única. Todo lo demás es un juego aparente en su superficie. Olvidar al ego y pensar en esta infinita e interminable Realidad es la más elevada forma de meditación.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34354 – 16.28.2.102
BA11 – ZZ – DK
-
Primero, recuerda que Ello aparece como ego; luego recuerda pensar que tú eres Ello; y finalmente, ¡deja de pensar en Ello, de manera que estés libre de pensamientos, para ser Ello!
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34355 – 16.28.2.103
BN – X – DK1
-
Aferrarse a un gurú, a un avatar, a una religión, a un credo, es ver solo las estrellas. Poner la fe en el Ser Infinito y en su presencia dentro del corazón es ver el vasto cielo vacío en sí mismo. Las estrellas vendrán y se irán, se desintegrarán y desaparecerán, pero el cielo permanecerá.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34356 – 16.28.2.104
BN – ZZ – K1
-
En un mundo de constantes cambios de escenas, de fortuna, de salud y de relaciones, es muy preciado poseer el conocimiento de que existe la invisible Inmutable Realidad. Aún más preciado es tener la consciencia dentro de uno mismo de Su eterna presencia.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34357 – 16.28.2.105
BN – X – D
-
En el momento en que descubrimos el hecho de que la Mente no tiene comienzo ni tiene fin, alcanzamos la segunda Iluminación. La primera es cuando comprendemos la ilusión y la transitoriedad del ego.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34358 – 16.28.2.106
BSG_4 – ZZ – DM1
-
Avanzamos mucho intelectualmente cuando comprendemos la afirmación de que la mente es el buscador, pero la Mente es lo buscado.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34360 – 16.28.2.108
B_05 – X – DM1
-
Aquel que pone su mente en lo Ilimitado en lugar de en las pequeñas partes, que no trata con fracciones sino con el Todo que todo lo abarca, recibe parte de su poder.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34361 – 16.28.2.109
BN – X – D
-
Lo que necesitamos comprender es que, aunque nuestra percepción de lo Real sea gradual, lo Real está igual con nosotros a todo momento en toda su radiante totalidad. La ciencia moderna ha llenado nuestras cabezas con la falsa idea de que la realidad se encuentra en evolución, en tanto que es solo nuestro concepto mental de la realidad el que está en evolución.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34362 – 16.28.2.110
BA11 – ZZ – DK1
-
Normalmente, el pensar puede producir solo más pensamientos. Incluso aunque pensemos acerca de la verdad, acerca de la realidad, por más correcto que el pensamiento sea, es limitado. Pero si el pensamiento ha sido apropiadamente instruido, él sabrá su lugar y comprenderá la situación; y, en consecuencia, en el momento adecuado ya no hará esfuerzo, y buscará fundirse en meditación. Cuando la fusión se complete, un sagrado silencio imbuirá la consciencia que permanece. La verdad, entonces, se revelará por sí sola.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34363 – 16.28.2.111
BN – ZZ – DM1*
-
El 'Vacío' significa vacío de toda actividad y productividad mental. Significa que la mente ha quedado vacía de conceptos y de imágenes, que todas las percepciones del cuerpo y los pensamientos del cerebro han desaparecido.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34367 – 16.28.2.115
BSG_5 – Z – DK1
-
Maestro Huang Po: «Esta Mente está aquí, ahora. Pero tan pronto como surge cualquier pensamiento, la pierdes. Es como el espacio… inconcebible.»
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34368 – 16.28.2.116
BN – X – D
-
El mentalismo es el estudio de la Mente y su producto, los pensamientos. Separar ambos, desenredarlos, es volverse consciente de la Consciencia misma. Este logro no se adquiere mediante ningún proceso de actividad intelectual, sino a través de lo opuesto, al suspender tal actividad. Y además, no llega como una idea más, sino como una comprensión intuitiva extremadamente vívida y poderosamente convincente.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34371 – 16.28.2.119
BA11 – Z – DM1
-
La Mente, en su sentido más ilimitado, es Realidad. El ser humano puede conocerla solo mediante el proceso intuitivo de ser ella, de la misma manera en que conocemos nuestro nombre, el cual no es un proceso intelectual sino inmediato.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34373 – 16.28.2.121
BN – X – D
-
Las personas que buscan a Dios como sanador, como madre, como padre, o como maestra o maestro, todavía están buscando a Dios dentro del ego. Están pensando en Dios sólo en relación con ellas mismas porque su primer interés [egoísta] está en ellas mismas. Pero quienes miran a Dios en el Vacío, y no en ninguna relación ni bajo ninguna imagen o idea, encuentran realmente a Dios. Por lo tanto, realmente encuentran "la paz que supera todo entendimiento".
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34377 – 16.28.2.125
BSG_5 – P – D
-
(a) La consciencia por sí sola es aquello a lo que dirige su atención, parece existir en ese momento: solo eso. Si se dirige al Vacío, entonces no hay nada más. Si se dirige al mundo, entonces el mundo asume la realidad. (b) ¿Qué es lo que es consciente? El pensamiento en un punto de consciencia crea, da realidad al ego en el nivel más bajo y al Ser Superior en el más alto, pero cuando el pensamiento mismo se abandona, solo queda la Existencia Única, el Ser, en el Vacío divino. Por lo tanto, esta es la Fuente de toda vida, inteligencia y forma. (c) La idea sostenida se convierte en experiencia directa para la personalidad, la percepción consciente se convierte en percepción directa.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34381 – 16.28.2.129
BN – X – K1
-
La consciencia es la naturaleza misma del ser: 'es' el Ser.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34382 – 16.28.2.130
BN – Z – DK1
-
Todo ser humano se atribuye a sí mismo el tener consciencia durante el estado de vigilia. Nunca cuestiona ni discute este hecho. No necesita que nadie se lo diga, ni se lo dice a sí mismo. Es la parte más segura de su conocimiento. Sin embargo, no se trata de un conocimiento que él traiga al campo de la consciencia. Se conoce de manera diferente a como él conoce otros hechos. La diferencia radica en que el ego está ausente del conocimiento: el hecho no se percibe realmente.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34383 – 16.28.2.131
BN – X – K1
-
La razón nos dice que el Pensamiento puro no puede conocerse a sí mismo porque eso establecería una dualidad que sería falsa si el pensamiento puro fuera la única existencia real. Pero esto no es más que la incapacidad de la razón para medir lo que trasciende su propio ser. Aunque todas las experiencias ordinarias lo confirman, las experiencias extraordinarias lo refutan.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34384 – 16.28.2.132
BN – X – K1
-
La Consciencia es el mejor testigo de su propia existencia.
The Alone > Our Relation To the Absolute > Meditations on Mind
#34385 – 16.28.2.133
BN – X – D
-
La Mente no tiene una segunda cosa que conocer y experimentar, ningún mundo. Tampoco nadie puede conocer y experimentar la Mente y seguir siendo un individuo, una persona.
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34388 – 16.28.2.136
BN – X – K1
-
Cuando el pensamiento sobre el pequeño yo se desvanece, incluso el pensamiento complacido de su éxtasis espiritual, y solamente Aquello que está detrás en total Quietud es percibido y conocido, entonces, se puede decir que percibimos lo que los antiguos maestros llamaron «el toque de lo Intocable».
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34389 – 16.28.2.137
BN – Z – DEK
-
Si tú crees que has tenido la máxima vivencia espiritual, lo más seguro es que hayas tenido una experiencia emocional, mental o mística. La vivencia auténtica no entra en la consciencia. Tú no sabes que esto ha sucedido. Tú descubres que ya está aquí solo cuando miras hacia atrás lo que eras antes y lo comparas con lo que eres ahora; o cuando otros lo reconocen en ti y lo señalan; o cuando emerge una situación que revela tu estado real. La máxima vivencia espiritual es un hecho permanente, no un breve «vislumbre» místico.
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34391 – 16.28.2.139
BN – Z – DK1
-
La verdadera unión, completamente auténtica y completamente beatífica, en la que la mente se funde con la Mente sin la mezcla de deseos personales o sugerencias tradicionalmente aceptadas, no puede describirse adecuadamente con palabras. Porque quien la experimenta puede conocer su comienzo o su final debido al enorme contraste con su yo ordinario, pero no conocerá su plenitud simplemente porque ni siquiera sabrá que la está experimentando. Porque hacerlo sería reintroducir el ego de nuevo y, por lo tanto, alejarse de la pureza de la unión. Entonces habría mezcla, que es el destino de la mayoría de las uniones.
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34392 – 16.28.2.140
BN – X – K1
-
Solo la experiencia real puede zanjar esta discusión. Esto es lo que descubrí: El ego se desvaneció; el «yo» cotidiano, que el mundo conoció y que conoció al mundo, ya no estaba allí. Pero, una nueva y divina individualidad apareció en su lugar, una consciencia que pudo decir «YO SOY» y que reconocí que había sido todo el tiempo mi verdadero Ser. Este no estaba perdido, fusionado ni disuelto: era total y vívidamente consciente de que era un punto dentro de la Mente Universal y, por tanto, no estaba separado de la Mente misma. Solo el ser inferior, el falso yo, se había desvanecido; pero esa fue una pérdida por la cual hay que estar inmensamente agradecido.
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34394 – 16.28.2.142
BN – ZZ – DEM1
-
Cuando se habla de «una experiencia» esto implica que, primero, existe aquel que experimenta, y segundo, que existe un objeto con el cual aquel tiene la experiencia. Es decir, nos estamos refiriendo al reino de la dualidad. Puede ser elevado, inspirador, inusual, pero se trata de un evento con un principio y un fin; está dentro del tiempo, a pesar de cuánto pueda variar el sentido del tiempo. No debe ser identificado, pues, con lo Real.
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34395 – 16.28.2.143
BN – X – D
-
El último grado de la experiencia interna, la fase más profunda de la contemplación, es aquella donde el experimentador mismo desaparece, donde el meditador se desvanece, el 'conocedor' ya no tiene un objeto que conocer —ni siquiera el Yo Superior—, porque la dualidad ya no existe. Porque ese grado está más allá de la experiencia suprema de la «Luz», donde el Yo Superior revela su presencia visualmente como si fuera un cuerpo deslumbrante, o un rayo de un resplandor sobrenatural, visible aún con los ojos físicos cerrados; por esto, ha sido llamado la divina oscuridad.
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34399 – 16.28.2.147
BA11 – Z – DK1
-
Solamente puede encontrar la nada dentro de sí mismo después de haber evaluado la nada de sí mismo. El misterio del Gran Vacío no se revela a los presuntuosamente satisfechos de sí mismos, a los arrogantemente orgullosos ni a los intelectualmente engreídos.
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34400 – 16.28.2.148
BN – ZZ – K1
-
En esta asombrosa revelación, descubre que él mismo es el buscador, el maestro y la meta buscada.
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34405 – 16.28.2.153
BN – X – D
-
Solo después de haber atravesado diferentes grados de comprensión del mundo, que su propio desarrollo exige, e incluso después de haber penetrado en el misterio que hay más allá, llega a la inesperada comprensión intuitiva y disposición que lo liberan de ambas cosas. En otras palabras, no se encuentra ni en el Vacío, ni en el Uno, ni en los Muchos, pero tampoco está fuera de ellos. ¡La verdad se convierte así en una triple paradoja!
The Alone > Our Relation To the Absolute > The ultimate "experience''
#34407 – 16.28.2.155
BN – X – K1
-
La Búsqueda del Yo Superior no es otra cosa que la etapa final de la larga búsqueda de felicidad de la humanidad.
#34409 – 1.1.0.1
B_04 – Z – DK1
-
Cuando un ser humano siente imperativamente la necesidad de respetarse a sí mismo, ha escuchado un leve susurro de su Yo Superior. A partir de ese momento, comienza a buscar formas y medios para ganarse ese respeto. Así comienza su Búsqueda.
#34410
BN – Z – K1
-
El punto central de esta Búsqueda es la apertura interna del corazón del ego hacia el Yo Superior.
#34411 – 1.1.0.3
B_04 – Z – DK1
-
No es para aquellos que sienten la necesidad de una reunión social cada domingo por la mañana, donde puedan lucir sus mejores galas y escuchar buenas palabras. La Búsqueda es para aquellos que sienten la necesidad de algo grande en la vida a lo que puedan dedicarse, que no pueden conformarse con ganarse el pan de cada día o pasar el tiempo disfrutando de placeres. ¿Qué causa, qué misión puede ser más grande que cumplir con el propósito más elevado de la vida en la Tierra?
#34412
BN – ZZ – K1
-
Estamos aquí en la Tierra en pos de una misión sagrada. Tenemos que encontrar lo que los teólogos llaman el Alma, lo que los filósofos llaman el Yo Superior. Es algo que está a la vez al alcance de la mano y, sin embargo, distante. Porque es la fuente secreta de nuestro flujo de vida, de nuestro yo y de nuestra consciencia. Pero, dado que nuestra energía de vida está continuamente fluyendo hacia fuera a través de los sentidos, dado que continuamente nos identificamos con el cuerpo, y dado que nuestra consciencia nunca se contempla a sí misma, no es extraño que el Yo Superior nos eluda por completo.
#34413 – 1.1.0.5
BN – ZZ – DEK1
-
Hay cuatro objetivos que la filosofía plantea a la mente del ser humano: (1) conocerse a sí mismo; (2) conocer su Yo Superior; (3) conocer el Universo; (4) conocer su relación con el Universo. La búsqueda de estos objetivos constituye «la Búsqueda».
#34414
BN – Z – K1
-
Es este Ideal el que confiere una importancia secreta a cada fase de nuestra experiencia de vida. Es este objetivo el que dota a hombres y mujeres desconocidos y anónimos de una grandeza épica. Es este Pensamiento el que redime, eleva y glorifica la existencia humana.
#34415
BN – Z – K1
-
Una vida humilde dedicada a un gran propósito se convierte en una vida grandiosa.
#34416
BN – Z – K1
-
No se trata simplemente de un asunto que concierna a una pequeña élite interesada en la autoayuda espiritual. Es una verdad seria e importante para todos los seres humanos en todas partes.
#34417
BN – Z – K1
-
Existe una gran tendencia por parte de los estudiantes de misticismo, los practicantes de yoga y los buscadores de la verdad espiritual a considerar su Búsqueda como algo totalmente ajeno a la vida misma, al igual que los coleccionistas de sellos y los jardineros aficionados consideran su afición especial como algo que se puede añadir a su rutina diaria. Esto es un error fundamental. La Búsqueda no es ni un hobby serio ni una agradable distracción de la monotonía de la prosaica vida cotidiana. Es, en realidad, la vida misma. Quienes no comprenden esto caen, como resultado, en excentricidades, egocentrismo, complejos de superioridad, sectarismo, proselitismo inútil dirigido a quienes no están preparados o son hostiles, e intentos de imponer a los demás lo que no les conviene.
#34418E
BN – ZEL1/2 – K1
-
Aquellos que separan la Búsqueda de su existencia cotidiana se cierran al campo más importante de su crecimiento futuro. Tienden a convertirse en soñadores y pierden el contacto con los aspectos prácticos de la vida. Sin embargo, cuando se le menciona cualquiera de estos defectos a un buscador, rara vez se da cuenta de que es aplicable a él personalmente, sino que suele creer que solo es aplicable a otros buscadores. Esto se debe a que se considera más avanzado de lo que realmente es.
#34418E
BN – ZEL2/2 – K1
-
El trabajo comienza contigo, con algún impulso que surge en ti, o con algún sentimiento, pensamiento, idea u objeto que ves, o con una persona, un maestro, un libro, una conferencia, la naturaleza o una creación artística. Pero ya sea fuera o dentro de ti, tienes que aceptarlo. Sin embargo, si te preguntas por qué ocurre justo en ese momento, la respuesta solo puede ser que la Fuente de todas las cosas así lo ha querido.
#34419
BN – ZZ – K1
-
La intuición que te ha llevado a las puertas de esta búsqueda es, como todas las intuiciones auténticas, una chispa que puedes llegar a extinguir con la duda, la vacilación y la aceptación de sugerencias negativas procedentes de fuentes externas, o que puedes avivar con la fe, la obediencia y la aceptación de sugerencias positivas de aquellos que ya han seguido y completado esta búsqueda.
#34420
BN – X – K1
-
Tu viaje comienza desde el lugar en la consciencia donde te encuentras. Puede que repitas la historia de otros viajeros que buscan aquí y allá, en este culto y en aquel otro, el alimento que calme su hambre interior. Puede que pases años en esa búsqueda, pero tanto si termina dentro de uno de esos cultos como fuera de todos ellos, un día algo te sucede. Tu mente se ilumina de repente con la comprensión y tu corazón se llena de paz. La experiencia pronto pasa, pero el recuerdo perdura. Te hizo tan feliz que anhelas repetirlo. Pero, ¡ay!, esto es algo que uno parece incapaz de hacer a voluntad. Si vuelve a suceder, emprenderás la Búsqueda donde realmente pertenece: dentro de ti mismo. Dejarás de buscar aquí y allá y te pondrás a trabajar en ti mismo con verdadera dedicación. Tendrás que purificar tu carácter, practicar la meditación con regularidad y estudiar obras inspiradoras.
#34421
BN – X – K1
-
Cuando este vago anhelo por algo que la vida mundana no puede satisfacer se vuelve insoportable, puede ser una señal de que estamos listos para esta Búsqueda.
#34422 – 1.1.0.14
B_04 – P – DK1
-
Es posible que al principio emprendamos esta búsqueda para encontrar una forma de escapar de nuestros sufrimientos, ya sean mentales o físicos; pero poco a poco nos damos cuenta de que esta actitud de huir de aquello que consideramos negativo no es suficiente, que también debemos darnos cuenta desde una perspectiva positiva del misterioso propósito de la existencia humana.
#34423
BN – Z – K1
-
El principal objetivo del ser humano es tomar consciencia de su verdadero propósito en la vida; todo lo demás es secundario con respecto a esto.
#34424 – 1.1.0.17
BT1008 – ZZZ – DK1
-
El principal objetivo del ser humano es tomar consciencia de su verdadero propósito en la vida; todo lo demás es secundario con respecto a esto. La verdadera tarea del ser humano en este mundo consiste en descubrir su verdadero Ser y determinar su relación con el mundo que lo rodea…
#34424EM – 1.1.0.17
BA11 – ZZZ – DK
-
¿Es la vida interior irreconciliable con la vida del mundo? Las disciplinas y prácticas religiosas y místicas suelen basarse en esa irreconciliabilidad fundamental. Las enseñanzas tradicionales también suelen afirmarlo. Sin embargo, si eso fuera cierto, «entonces», como me dijo una vez con escepticismo Ramana Maharshi, «no hay esperanza para la humanidad».
Overview of the Quest > What the Quest Is > General description
#34425D – 2.1.1.63
BN – X – K1
-
Cualquiera que esté dispuesto a esforzarse de verdad puede llegar, por su propia inteligencia —con la ayuda, si así lo desea, de los escritos de quienes disponen de más tiempo libre y mayor capacidad para ello—, a una comprensión satisfactoria de estos temas abstractos. El estudio intermitente de estos escritos y la lectura regular de estos libros le ayudarán a mantener su pensamiento cerca de los principios verdaderos. Obtendrá inspiración de sus páginas, consuelo de sus frases y paz de sus ideas. Estas afirmaciones despiertan la energía mental cinética de unos pocos receptivos y les inspiran a hacer algo que valga la pena con sus vidas. Lo que se graba en su mente acaba plasmándose en sus actividades.
#34426
UR_6 – ZZZ – K1
-
Los temperamentos neuróticos, mentales y artísticos que en gran medida abundan en estos caminos espirituales son, de entre todos los demás, los más propensos a descarriarse. Les fascinan los asombrosos mundos de estudio y experimentación que se abren para ellos. Tienden a ignorar la potencia vital de vivir estas enseñanzas, como si el reconocerla fuera opuesto a hablar sobre ellas. Sin embargo, lo opuesto, que consiste en tener que trabajar en cuestiones de peso, pone de manifiesto la potencia real del alma. Esa resistencia hace que el éxito sea más difícil, pero también más duradero.
#34427
BN – X – K1
-
Postergar puede ser peligroso. Más tarde puede ser demasiado tarde. Cuidado con caer en ese vasto cementerio donde las personas entierran sus aspiraciones a medio cumplir y sus esperanzas paralizadas.
Overview of the Quest > Its Choice > Postponing the choice
#34428D – 2.1.2.425
BN – Z – DEK1
-
La Búsqueda no es una empresa de idas y venidas, no es algo que se pueda empezar hoy y dejar mañana, sino que es la empresa más duradera en la vida de un ser humano. Debe ser el propósito más sagrado de su vida, el fundamento más honorable de su propia existencia, y todo lo demás debe estar al servicio de ello.
#34429
B_04 – ZZ – K1
-
En ese silencio sagrado, él dedicará su vida a la Búsqueda. Y aunque nadie más que él mismo oirá o sabrá de esa dedicación, será tan vinculante y obligatoria como cualquier promesa solemne hecha ante toda la logia reunida.
#34430
BN – X – K1
-
El principal enemigo es la indecisión. El mundo está lleno de personas que sufren de este defecto. Así fue que Shakespeare, nuestro mejor dramaturgo, tomó esto como el tema para su maravillosa obra, Hamlet. Un poco más de decisión por parte del Príncipe de Dinamarca, y la serie de tragedias que cierran la obra podrían haber sido evitadas. Pero en ese caso, la obra no habría contenido la lección que Shakespeare quería que diera: cómo Hamlet fue torturado por su propia indecisión. La Fe Sabia gana. El necio de hoy es el sabio de mañana, si deja que sus errores le enseñen. No importa lo que pueda hacer, sino lo que 'realmente' haga. El «ave de la victoria» finalmente se posa sobre los hombros del ser humano que se atreve.
#34431 – 1.1.0.26
BN – Z – DEK1
-
Nadie que sienta que su debilidad interior o sus circunstancias externas le impiden aplicar esta enseñanza debería, por lo tanto, abstenerse de estudiarla. Ese sería no solo un error sino también una pérdida de su parte. Porque, como dice acertadamente el Bhagavad Gita: «Un poco de este conocimiento salva de muchos peligros». Incluso unos pocos años de estudio de estas ideas filosóficas traen un beneficio definitivo. Esto nos ayuda de todas las maneras, inconscientemente, en la vida aquí en la tierra, y especialmente después de la muerte, en la siguiente vida de nuestro ser.
Overview of the Quest > Self-Development > Attainments
#34432D – 2.1.5.416
BN – ZZZ – DEK1
-
Quienes renuncian a buscar la Verdad Última porque creen que es inalcanzable, porque pierden la esperanza de encontrarla alguna vez, la traicionan.
#34433
UR_2.1 – ZZ – K1
-
La verdad superior solo puede ser revelada adecuadamente a quienes son dignos de ella, cuyas mentes están lo suficientemente maduras para recibirla sin sentirse desconcertados y cuyo juicio está lo suficientemente desarrollado como para reconocer su valor.
#34434
BN – ZZZ – K1
-
Debe existir una cierta madurez ética antes de que un ser humano esté dispuesto siquiera a escuchar tal enseñanza, y debe existir una cierta madurez intelectual antes de que sea capaz de aprenderla. Debe existir la voluntad de analizar, la capacidad de adoptar una actitud imparcial, la fuerza para renunciar a la visión vulgar de las cosas y el deseo de recorrer el camino de la Verdad inexorablemente hasta su última y lógica conclusión. La fuente de la indagación no debe estar enturbiada, consciente o inconscientemente, por motivos egoístas. No se sugiere que estas cualificaciones preliminares deban estar presentes en su perfección y plenitud —tal será el resultado final y no los primeros intentos en la Búsqueda—, sino que deben estar presentes en grado suficiente para aportar una contribución disciplinaria notable a la vida interior de uno.
#34435
BN – ZZZ – K1
-
No es solo un sendero que seguir, sino uno que se debe seguir con buen humor y afabilidad.
#34436 – 1.1.0.31
BSG_2 – P – DK1
-
Personas cuyas emociones están fuertemente afectadas por problemas psicológicos personales estarían mejor preparadas para la Búsqueda si primero enderezaran sus vidas o se sometieran a un reajuste personal. Cuando sus actitudes son neuróticas, histéricas o psicopáticas, es una impertinencia temeraria atreverse a considerarse candidatas a indagar en los misterios divinos.
#34437
BN – ZZZ – K1
-
El sacrificio que se exige al aspirante no es otra cosa que su propio ser. Si desea alcanzar los grados superiores del camino, debe renunciar al pensamiento y al deseo del ego, debe superar sus reacciones emocionales ante los acontecimientos, las personas y las cosas. Cada vez que aquieta los pensamientos inquietos en la meditación silenciosa, está renunciando al ego; cada vez que deja de lado los deseos en una decisión crucial, está renunciando al ego; cada vez que disciplina el cuerpo, las pasiones, las actividades, está renunciando al ego. Le exige lo máximo antes de darle lo máximo; le obliga a comenzar por humillarse a sí mismo y, lo que es peor, a terminar por crucificarse a sí mismo. Todo aspirante tiene que pasar por estas pruebas, no hay forma de escapar de ellas. Son lo que el libro 'Luz en el sendero' [N. del T.: de la autora Mabel Collins] denomina «los pies que se bañan en la sangre del corazón». Por lo tanto, la Búsqueda no es para los pusilánimes.
#34438 – 1.1.0.33
BN – ZZZ – DEK1
-
Los seres humanos solo tienen un Deber: tomar consciencia de la divinidad en su interior. La adhesión servil a cualquier deber personal, social o racial, impuesta desde afuera, debe ceder y desaparecer siempre que entre en conflicto con este Deber superior. Ante el llamado de esta irresistible voz interior, el Príncipe Gautama Buda pisoteó los dorados «deberes» de su posición de realeza y se marchó adentrándose en tierras indómitas como un vagabundo sin hogar.
#34439 – 1.1.0.34
BN – ZZZ – DM1
-
Emprender esta Búsqueda no es ni agradable ni fácil. El aspirante debe comenzar con la convicción de que es una persona con muchas imperfecciones, que antes de poder penetrar en los reinos espirituales debe prepararse para tal entrada trabajando arduamente para separarse de esas imperfecciones. Antes de emprender la Búsqueda, se sentía muy satisfecho consigo mismo; ahora descubre que se detesta profundamente. Antes de emprender la Búsqueda, tenía diferentes enemigos aquí y allá; ahora solo tiene un enemigo, y ese es él mismo. Hasta ahora ha apoyado al ego al identificarse con éste; de ahora en adelante debe renunciar al ego y esforzarse por reconocer al yo más elevado.
#34440
BN – ZZ – K1
-
No será el primer aspirante, ni el último, que sigue adorando al ego bajo la ilusión de que ha comenzado a adorar al Yo Superior.
#34441
BN – X – K1
-
Esta identificación con el ego no es solo un error metafísico sino también un hábito mental. Podemos corregir el error intelectualmente, pero aun así tendremos que lidiar con el hábito. Tan enraizado en lo profundo está, que solamente un esfuerzo completo puede modificarlo con éxito. Ese esfuerzo se llama Búsqueda espiritual.
#34442 – 1.1.0.37
BN – X – DK1
-
Es posible que conozcas el contenido de cientos de libros sobre misticismo y, sin embargo, no estés familiarizado con el misticismo en sí mismo. Porque tiene que ver con la intuición, no con el intelecto.
#34443
BN – X – K1
-
Que el alma existe, que es algo distinto de nuestro yo ordinario y que reside dentro de nosotros mismos, son afirmaciones que siguen siendo básicas y comunes a la auténtica experiencia mística de todas las escuelas y religiones.
#34444
BN – Z – K1
-
Debe entenderse claramente que solo la búsqueda filosófica, el camino del 'Bodhisattva', que defendemos aquí, es triple. La búsqueda mística no lo es. Es más simple. Solo requiere un único requisito: la práctica de la meditación. Pero solo da un único fruto —la paz interior—, mientras que la búsqueda triple produce un triple fruto: (1) paz, (2) la capacidad intelectual para instruir a otros, (3) servicio. Por lo tanto, si la filosofía exige un mayor esfuerzo que el misticismo, lo compensa con sus mayores resultados. Y mientras que el resultado místico es principalmente un beneficio individual, el resultado filosófico es tanto individual como social.
#34445
BN – Z – K1
-
Si este ideal benévolo se ha establecido desde el principio, entonces no nos desviaremos de él al final. Retrocederemos desde el borde mismo del Silencio eterno y retomaremos nuestra apariencia humana, para poder guiar con compasión a quienes aún buscan, tantean, cometen errores y caen.
#34446
BN – ZZ – K1
-
¡No temas! > >Comienza ahora mismo. > >Haz el Trabajo en el que tu espíritu se glorifica; > >Mil fuerzas invisibles aguardan para ayudar, > >No temas, > >¡Comienza! ¡Comienza!
#34447
BN – Z – K1
-
La filosofía trata de llevar al ser humano a darse cuenta por sí mismo de su propia divinidad. Por lo tanto, intenta que piense de forma independiente, que se esfuerce personalmente y que desarrolle su intuición. Este no es el camino más popular ni el más fácil; no ofrece el consuelo gregario ni el apoyo del rebaño. Pero es el único camino para el buscador de la verdad absoluta. Aunque el estudiante solitario puede sufrir ciertas desventajas, también disfruta de ciertas ventajas evidentes.
#34448E
B_02 – Z – K1
-
Algunos tienen la ilusión de que son muchos los que recorren el Camino. No es así. «Muchos son los llamados, pero pocos los elegidos». El viajero debe aprender a caminar con resignación en una soledad parcial. La lucha por la verdad incuestionable y la búsqueda del alma divina son llevadas a cabo por cada individuo y deben continuar en un aislamiento austero cuando alcanza el nivel filosófico. Aquí no es posible el progreso colectivo ni la salvación en masa.
#34448E
B_05 – ZEL1/3 – K1
-
No existe ni puede existir tal cosa como una secta en filosofía. Cada uno de sus discípulos tiene que aprender que solo hay un camino único para él, que depende de su historia pasada y de sus características presentes, que constituyen su propia individualidad. Intentar renunciar a esa individualidad única, imponerse el deber espiritual de otras personas, es, como señala el Gita, un error peligroso. La filosofía trata de llevar al ser humano a darse cuenta por sí mismo de su propia divinidad. Por lo tanto, intenta que piense de forma independiente, que se esfuerce personalmente y que desarrolle su intuición. Este no es el camino más popular ni el más fácil; no ofrece el consuelo gregario ni el apoyo del rebaño. Pero es el único camino para el buscador de la verdad absoluta. Aunque el estudiante solitario puede sufrir ciertas desventajas, también disfruta de ciertas ventajas evidentes.
#34448E
B_05 – ZEL2/3 – K1
-
En cualquier caso, el ser humano nunca escapa realmente de su soledad esencial. Puede llevar al extremo sus esfuerzos sociales por evitarla y entregarse a los personales hasta el punto de crear ilusiones, pero la vida se le viene encima de una forma u otra y un día le obliga a volver a sí mismo. Incluso cuando cree haber alcanzado la felicidad con o a través de otros, incluso en los ámbitos del amor y la amistad, puede surgir finalmente alguna desarmonía en el plano físico, algún cambio en la esfera mental, alguna vacilación en lo emocional que rompa el hechizo y le devuelva al aislamiento una vez más.
#34448E
B_05 – ZEL3/3 – K1
-
¿Significa esto que el aspirante no debe buscar ningún guía, que no debe aceptar ninguna mano amiga? ¡No! Simplemente significa que si se da cuenta de que su elección de un maestro puede cambiar toda su vida para bien o para mal, y si busca una guía bien cualificada, debe ser selectivo, lo que significa que no debe precipitarse a aceptar al primer guía que encuentre. Debe tomarse su tiempo para reflexionar sobre el asunto y darle todas las vueltas posibles. Es muy adecuado y sensato que sea prudente antes de entregar su vida a un maestro o su mente a un credo. No debe aceptar al primer maestro que encuentre ni la primera doctrina que escuche. Más bien, debe seguir el consejo práctico de Confucio a los compradores: «Antes de comprar, prueba tres lugares». Es más, es posible que tenga que probar treinta lugares antes de encontrar un maestro realmente competente o una doctrina completamente verdadera. Esa búsqueda requiere paciencia y autocontrol, pero cuanto más tiempo dure, más probable será que se alcance el objetivo.
#34449
BN – X – K1
-
Es cierto que el yo superior puede guiar e incluso enseñar al aspirante desde dentro y que, al final, es la única guía y maestro real. Pero también es cierto que una suposición prematura de autosuficiencia puede llevarlo peligrosamente por mal camino. De hecho, el yo superior lo dirigirá a algún otro agente humano en busca de ayuda cuando esté lo suficientemente preparado. La autosuficiencia y la independencia son cualidades valiosas, pero pueden llevarse al extremo y convertirse así en defectos. El estudiante que se mantiene guiado por sí mismo y a través de su propia inspiración, sin dar pasos en falso ni desperdiciar años, es afortunado.
#34450
BN – ZZ – K1
-
No hay contradicción entre aconsejar a los aspirantes en un momento dado que busquen un maestro y sigan el camino del discipulado, y aconsejarles en otro momento que busquen dentro de sí mismos y sigan el camino de la autosuficiencia. Ambos consejos pueden conciliarse fácilmente. Porque si el aspirante acepta el primero, el maestro le guiará gradualmente para que sea cada vez más autosuficiente. Si acepta el segundo, su yo superior le guiará hacia un maestro.
#34451
BN – ZZ – K1
-
Es evidente que existen peligros en este camino de auto-orientación. Es fácil caer el engreimiento, alimentar la arrogancia e incluso imaginar una voz interior. Aquí hay que buscar con fervor la virtud salvadora del equilibrio y fomentar con delicadeza la cualidad protectora de la humildad.
#34452
BN – Z – K1
-
La verdad es que casi todos los aspirantes necesitan la ayuda de guías humanos expertos y libros impresos cuando buscan activamente el Espíritu, como mínimo de libros impresos cuando apenas comienzan a buscar.
#34453
BN – X – K1
-
¿Es realmente necesario viajar a alguna tierra santa, a algún lugar sagrado, a la presencia de algún gurú lejano? La verdadera respuesta es que nada de eso es necesario. Lo que buscas se encuentra precisamente donde estás ahora. La santidad y la enseñanza pueden encontrarse contigo allí. ¿Te resulta demasiado difícil creerlo?
#34454
BN – Z – K1
-
Pero solo se puede tener derecho a ejercer esa autosuficiencia si se paga con la moneda de la autodisciplina.
#34455
BN – X – K1
-
Ningún buscador debería ser tan insensato como para rechazar la mano tendida de un maestro digno. De hecho, tal es su debilidad e ignorancia que necesita toda la ayuda que pueda obtener de todos los seres humanos fuertes y sabios de su época y, a través de sus escritos, de épocas pasadas. Ahora bien, la base de su relación con dicho maestro no debe ser, en ningún caso, una servidumbre y una parálisis intelectual absolutas, ni una prohibición totalitaria de estudiar con otros maestros o en otras escuelas. Debe conservar su libertad para crecer y su independencia para elegir si quiere mantener su respeto por sí mismo.
#34456
B_07 – ZZZ – K1
-
Esta exhortación a ser uno mismo debe seguirse con discernimiento, no ciegamente. ¿Por qué no debería yo seguir la estela de los pensamientos de otra persona si son buenos, verdaderos y hermosos?
#34457
BN – Z – K1
-
Un pequeño grupo de estudiantes sinceros que se reúnen puede ser de gran ayuda para cada participante, siempre que exista una afinidad espiritual básica entre ellos. Si esto falta incluso en uno solo del grupo, tal reunión puede conducir a más confusión en lugar de a mayor iluminación, o puede hacer que algunos o todos olviden que en la Búsqueda cada uno camina solo.
#34458
BN – ZZ – K1
-
Una escuela no solo debe existir para enseñar, sino también para investigar, no para formular prematuramente un sistema definitivo, sino para seguir siendo creativa, para seguir probando teorías aplicándolas y validando ideas mediante la experiencia.
Overview of the Quest > Organized Groups > Relation to founder
#34459D – 2.1.4.111
BN – X – K1
-
La verdadera espiritualidad significa aplicar el conocimiento obtenido del aprendizaje y prestar atención a las leyes de la vida interior, en la medida en que cada individuo sea capaz de hacerlo. No significa unirse a un grupo o a una asociación para charlar sin sentido sobre el tema o cotillear de forma indiscreta sobre los líderes espirituales.
#34460
B_01 – ZZ – K1
-
La reeducación moral que exige la filosofía no es una mera esperanza piadosa propia de la escuela dominical. Es una necesidad práctica debido a los cambios psicológicos y la sensibilidad nerviosa que desarrollan las prácticas de meditación. Sin ella, estos ejercicios pueden resultar peligrosos para la mente, el carácter y la salud. Las virtudes especialmente requeridas son: conducta bondadosa en los sentimientos y las acciones, veracidad en los pensamientos y las palabras, honestidad con uno mismo y con los demás, moderación sexual y humildad.
#34461
BN – X – K1
-
Por mucho que se viaje, no se llegará a la verdad ni se entrará en contacto con un Iluminado si no se dan las demás condiciones.
#34462
BN – X – K1
-
Es un grave error considerar que el progreso místico consiste principalmente en éxtasis y regocijos. Por el contrario, pasa tanto por corazones rotos y emociones heridas, como por sacrificios dolorosos y renuncias melancólicas.
#34463
BN – X – K1
-
Esa misma luz que revela nuestra importancia espiritual revela también nuestra insignificancia personal.
#34464
BN – X – K1
-
Cuando la luz sublime del Ideal brille sobre nosotros y tengamos el valor de mirar nuestra propia imagen a través de ella, sin duda haremos algunos descubrimientos humillantes sobre nosotros mismos. Descubriremos que somos peores de lo que creíamos y no tan sabios como pensábamos. Pero esos descubrimientos son todos para bien. Solo entonces podremos saber lo que estamos llamados a hacer y ponernos a trabajar siguiendo las indicaciones de tales descubrimientos para mejorar como personas.
#34465
BN – Z – K1
-
No podrás comprender el mundo mejor de lo que te comprendes a ti mismo. La lámpara que puede iluminar el mundo para ti debe encenderse dentro de ti mismo.
#34466
BN – ZZZ – K1
-
Él comienza con una actitud religiosa irreflexiva e inmadura, pasa a los ensayos meditativos y a la experiencia personal del misticismo o a las abstracciones racionales de la metafísica, y termina en la vida integral de la filosofía, que todo lo abarca y todo lo trasciende.
#34467
BN – X – K1
-
Debemos purificar nuestro corazón del egoísmo, nuestros instintos corporales del animalismo, y entonces se creará una atmósfera favorable para que la verdad se nos revele. Esta afirmación presupone que la verdad ya está presente y solo espera revelarse. Tal es la afirmación de la filosofía, y tal es la propia experiencia del filósofo. Primero se nos presenta como «La Palabra Interior», el Logos interior, y más tarde como «el segundo nacimiento».
#34469
BN – Z – K1
-
Según las enseñanzas de Sri Krishna en el Bhagavad Gita, hay dos caminos trazados para alcanzar la meta. El primer camino es la unión con el Yo Superior, y no, como algunos creen, con el Logos. Pero como el Yo Superior es un rayo del Logos, es lo más cerca que un ser humano puede llegar a éste. El segundo camino tiene su meta última en el Absoluto, o como lo he llamado en mi último libro, el Gran Vacío. Pero ninguno de los dos caminos contradice al otro, ya que el camino hacia el segundo pasa por el primero. Por lo tanto, no hay división en estas prácticas. Ambos objetivos son igualmente deseables, ya que ambos ponen al ser humano en contacto con la Realidad. Sería muy adecuado que cualquiera se detuviera en el primero si así lo desea; pero para aquellos que aprecian el punto de vista filosófico, el segundo objetivo, al incluir el primero, es más deseable.
Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?
#34470D – 2.1.5.115
BN – X – K1
-
Las etapas de la Búsqueda están bastante bien definidas. Primero, la aspiración hacia el crecimiento espiritual se manifiesta en el corazón humano. Segundo, el sentimiento de arrepentimiento por errores y fallas pasadas lo entristece. Tercero, como reacción, se adopta una disciplina de vida ascética y de negación de sí mismo. Cuarto, se asume la práctica de ejercicios regulares de meditación.
#34471 – 1.1.0.67
BN – X – DM1
-
Solo sabremos lo que significan la plenitud y el sentido de la vida cuando surja en nosotros la consciencia de que el Espíritu es nuestro verdadero Ser.
#34472 – 1.1.0.69
UR_5 – ZZZ – DK1
-
El camino requiere un esfuerzo integral. Exige la disciplina de tus emociones, así como purificar el egoísmo de tu carácter, la práctica del arte de la meditación, así como la devoción religiosa y la oración, la reflexión constante sobre las experiencias de la vida para aprender las lecciones detrás de ellas y la discriminación constante entre los valores de las cosas terrenales y espirituales. Este autodesarrollo coronado por una actividad altruista, con el tiempo, invocará la Gracia del Yo Superior y de vez en cuando te brindará Vislumbres maravillosos para alentar tus esfuerzos. Como se señala en mi libro 'La Sabiduría del Yo Superior', no solo una, sino todas las funciones del ser deben unirse en el esfuerzo por alcanzar la meta espiritual.
#34473 – 1.1.0.70
BN – Z – DEK1
-
Si la búsqueda ha de ser integral, como debe serlo para ser auténtica, debe continuar a través de las cuatro esferas del ser humano: la emocional, la intelectual, la volitiva y la intuitiva. Este carácter cuádruple la convierte en una tarea más complicada de lo que muchos místicos creen.
#34474
BN – X – K1
-
Quien puede encontrar un maestro directo en el Yo Superior no necesita a ningún otro. Pero debido a que el ego se inmiscuye fácilmente incluso en nuestro trabajo espiritual y puede tener influencia en nuestras revelaciones espirituales, todavía podemos necesitar también un maestro externo para advertirnos sobre estos escollos en el camino.
#34475 – 1.1.0.72
B_07 – Z – DK1
-
La necesidad de un guía espiritual es hoy casi tan grande como siempre y apenas ha cambiado, pero el carácter de la relación entre el discípulo y el guía tiene que cambiar. El antiguo seguimiento con fe ciega debe dar paso a un nuevo seguimiento con fe inteligente.
#34476
BN – Z – K1
-
Pocos aspirantes están lo suficientemente desarrollados como para justificar que un maestro les preste atención personalizada y les imparta enseñanza. Sin embargo, todos los aspirantes pueden buscar su bendición. Él no se la negará. Pero tal es la fuerza de esta bendición que a veces puede actuar de manera contraria a los deseos de los aspirantes. Puede causar sufrimiento al ego al eliminar la debilidad interior como preludio para traer la luz interior. Por lo tanto, todo aspirante debe detenerse y reflexionar antes de pedir esa bendición. Solo un profundo fervor por la Búsqueda debería motivar tal solicitud.
#34477
BN – ZZ – K1
-
Es casi imposible descubrir la Verdad sin la guía de un Maestro. Esta es la antigua tradición de Oriente y tendrá que convertirse en la tradición moderna de Occidente. No hay escapatoria. La explicación de esta afirmación reside en la naturaleza sutil de la Verdad. Así, en Occidente, algunos hombres de inteligencia tan aguda y carácter tan elevado como Spinoza, Kant, Hegel y Thoreau se acercaron al umbral de la Verdad. No pudieron entrar plenamente porque carecían de un Guía. Incluso en la India, la mente más brillante que ha producido jamás esa tierra de pensadores, el ilustre Shankara, reconoció públicamente la deuda que tenía con su propio maestro, Govindapada.
#34478
BN – Z – K1
-
Si se presenta la oportunidad de convertirte en discípulo de un maestro, asegúrate primero de comprobar si es apto para ocupar tal posición. No compruebes si posee supuestos poderes ocultos o dotes curativas; comprueba más bien si es dueño de sí mismo antes de desempeñar ese papel en la vida de los demás. ¿Está libre de la lujuria sexual, la codicia por el dinero, el ansia de fama, la pasión de la ira y el deseo de poder? Si no es así, puede que sea notable, inusual, inteligente, elocuente, vidente, amigable o cualquier otra cosa, pero ten por seguro que no es competente para guiar a los discípulos al reino de los cielos.
#34479
BN – Z – K1
-
Seis son los deberes de tal maestro: (1) instruir al alumno en nuevos conocimientos, (2) corregir los errores de sus conocimientos actuales, (3) desarrollar su mentalidad de manera equilibrada, (4) refrenarle de cometer el mal, (5) animarle con compasión, y (6) abrirle el camino místico ayudándole activamente en la meditación.
#34480
BN – X – K1
-
Un maestro espiritual debe reunir al menos tres cualidades: competencia plena, pureza moral y altruismo compasivo. Solo aquel que ha vencido el mal en sí mismo puede ayudar a otros a hacer lo mismo. Solo aquel que ha descubierto el espíritu divino en sí mismo puede guiar a otros para que lo descubran por sí mismos. La enseñanza que no proviene de la experiencia personal nunca puede tener la eficacia de la enseñanza que sí emana de ella.
#34481
BN – ZZ – K1
-
Es esencial que un preceptor espiritual esté a la altura de los elevados preceptos que imparte; si no es capaz de hacerlo, debe bajar de su alto estrado y ocupar su lugar entre los alumnos, preferiblemente en la última fila. El estudiante occidental de los misterios divinos es muy impaciente y muy propenso a precipitarse e intentar enseñar a sus compañeros antes de haber completado sus estudios y antes de haber comprendido plenamente su verdad a través de la experiencia. Las razones obvias son muchas: el amor por ser el centro de atención y el sentido de superioridad son solo dos de ellas. Qué diferente es esto de la humildad de Lao Tzu, cuyos seguidores pasaron de ser una sola persona en vida a muchos millones después de su muerte. «El sabio viste ropas toscas, pero lleva una joya en el pecho», es su hermoso mensaje. «Saber, pero permanecer como si no se supiera, es la cima de la sabiduría», es otra de sus máximas espirituales.
#34482
BN – ZZ – K1
-
La Verdad no se puede alcanzar sin un maestro. El hecho de que Buda la alcanzara sin tal ayuda no refuta la veracidad de este principio. Porque el surgimiento de un Buda es un fenómeno muy poco común en este mundo. Los mortales que luchan en la oscuridad mental componen la masa de la humanidad, no los Budas enviados para iluminarlos y, por lo tanto, destinados a iluminarse por sí mismos.
#34483
BN – ZZ – K1
-
Es muy probable que esa persona se convierta en tu maestro, y es la más adecuada para ello, ya que te atrae no tanto por su experiencia y sabiduría, su bondad y poder, sino por una atracción intuitiva. Esto es señal de una relación anterior en otras vidas en la Tierra. La confianza personal y la dependencia intelectual que genera son en sí mismas señales de que has sido maestro y discípulo en reencarnaciones anteriores. Lo mejor es aceptar el liderazgo de esta atracción, ya que la persona bajo cuya tutela has trabajado continuamente antes es la persona que el destino te asignará para retomar el mismo trabajo. Puedes posponer el inicio de dicha relación, pero al final no podrás evitarla. El destino tendrá la última palabra en este asunto.
#34484
BN – ZZ – K1
-
Si no somos demasiado orgullosos como para empezar desde el punto en el que nos encontramos, en lugar de desde algún punto en el que estuvimos o en el que nos gustaría estar ahora, si estamos dispuestos a avanzar paso a paso, es posible que alcancemos nuestro objetivo mucho más rápido que aquellos que son menos humildes y más pretenciosos.
#34485
BN – ZZZ – K1
-
El Sendero Largo representa las primeras etapas por las que tendrán que pasar todos los que buscan la sabiduría superior; no pueden saltar directamente a la cima. Por lo tanto, esas etapas siempre serán valiosas.
#34486
BN – Z – K1
-
El aspirante a la iluminación primero debe salir del pantano de deseos, pasiones, egoísmo y materialismo en el que está sumido. Para lograr este propósito, debe someterse a una disciplina purificadora. Es cierto que algunos individuos reciben espontáneamente la iluminación mediante la gracia o el karma, sin tener que someterse a semejante disciplina. Pero estos individuos son pocos. La mayoría de nosotros tenemos que esforzarnos mucho para salir de las profundidades de la naturaleza inferior antes de poder ver el luminoso cielo sobre nosotros.
#34487 – 1.2.0.3
BN – X – DK1
-
No basta con comprenderlo intelectualmente. Estas ideas solo pueden convertirse en verdades mediante una autodisciplina rigurosa que conduzca a la liberación de las pasiones, el control de las emociones, la transformación de la moral y la concentración de los pensamientos.
#34488
BN – Z – K1
-
Tenemos que desarrollar veneración religiosa, intuición mística, fuerza moral, inteligencia racional y capacidad práctica para poder construir una personalidad completa. Así, nos tornaremos un instrumento adecuado para el descenso del Yo Superior en la consciencia de vigilia.
#34489 – 1.2.0.5
BN – X – DK1
-
Muchos yoguis criticarán este triple camino hacia la realización. Dirán que la meditación por sí sola es suficiente. Despreciarán la necesidad de conocer la metafísica y ridiculizarán el llamado a la acción inspirada. Pero para demostrar que no estoy introduciendo aquí ninguna idea novedosa propia, cabe señalar que en el budismo existe una triple disciplina reconocida para alcanzar la realización, que consiste en (1) 'dyhana' (práctica de la meditación), (2) 'prajna' (comprensión superior) y (3) 'sila' (conducta abnegada).
Overview of Practices Involved > Balance the Psyche > Cultivate balance
#3348D – 3.2.5.196
BN – X – K
-
Es un defecto de la mayoría de mis escritos que no mencionara en absoluto, o que mencionara de forma demasiado breve y superficial, ciertos aspectos de la Búsqueda, de modo que ahora prevalecen ideas erróneas sobre mis opiniones al respecto. No abordé estos aspectos o no los abordé lo suficiente, en parte porque pensaba que mi tarea era tratar, como especialista, principalmente la meditación, y en parte porque muchos otros que trabajaban en este campo los habían tratado con mucha frecuencia. Ahora es necesario cambiar el énfasis hacia estas pistas descuidadas. Entre ellas se incluyen la reeducación moral; la formación del carácter; la oración, la comunión y el culto en su sentido religioso más íntimo, menos externo y totalmente aconfesional; la mortificación de la carne y los sentimientos como disciplina temporal pero indispensable; y el uso de la imaginación creativa en los ejercicios contemplativos como ayuda para el logro espiritual.
#34491
BN – X – K1
-
Hay un punto de vista que rechaza la idea de que la indigencia y la pobreza extrema son los únicos caminos hacia la espiritualidad y la sustituye por la idea de que una vida sencilla y pocas posesiones son mejores. La vida en la pobreza suele ser inadecuada y antiestética. Necesitamos posesiones suficientes para vivir con eficiencia y un hogar estético para llevar una vida agradable. ¡Cuánto más propicio para el éxito en la meditación, por ejemplo, es un hogar bien ordenado, un entorno refinado y elegante, una habitación o un lugar al aire libre sin ruidos y sin perturbaciones! Pero estas cosas cuestan dinero. Por mucho que el buscador se impregne en su juventud de un desprecio idealista por los valores del mundo, con el tiempo descubrirá que incluso las cosas importantes para su vida espiritual interior solo se pueden conseguir si tiene suficiente dinero para comprarlas. La privacidad, la soledad, el silencio y el tiempo libre para el estudio y la meditación no son gratuitos, y su precio es elevado.
#34492
BN – Z – K1
-
Vivir una vida más sencilla no es lo mismo que vivir una vida empobrecida. Nuestros deseos son infinitos y reducirlos en ciertos aspectos supone un ahorro de energía espiritual. Pero esto no quiere decir que todas las cosas bellas deban tirarse por la ventana simplemente porque no sean funcionales o indispensables.
#34493
BN – Z – K1
-
Lo que los primeros estudiosos tradujeron como «no aceptación de regalos» en el Yoga Sutra de Patanjali, Mahadevan lo ha traducido como «no posesión». La diferencia de significado es importante. La idea es claramente evitar las cargas que mantienen la atención ocupada en su cuidado.
#34494
BN – Z – K1
-
¿Qué significa realmente renunciar al mundo? Te lo diré. Es lo que hace un ser humano cuando se enfrenta a una muerte segura, cuando sabe que en una o dos horas se habrá ido del mundo de los vivos, cuando dicta su última voluntad y testamento deshaciéndose de todas sus posesiones terrenales.
#34495
BN – Z – K1
-
No es el mundo lo que se interpone en nuestro camino y a lo que debemos renunciar, sino nuestra relación mental y emocional con el mundo; y solo esto necesita ser corregido. Podemos permanecer justo donde estamos sin huir a un ashram o a un convento, siempre y cuando realicemos un cambio interior.
#34496 – 1.2.0.12
BN – Z – K1
-
¡Hay algo de descabellado en esta idea de que fuimos puestos en el mundo para separarnos de él!
#34497
BN – X – K1
-
La incapacidad de creer en la presencia de una fuerza divina en el universo o de detectarla debe superarse mediante un proceso triple. La primera parte la superan algunas personas «escuchando» la verdad expresada directamente por una persona iluminada o por otras personas al leer sus escritos inspirados. La segunda parte consiste en reflexionar constantemente sobre las Grandes Verdades. La tercera parte consiste en interiorizar la mente mediante la contemplación.
#34498
BN – X – K1
-
Debemos ser observadores, comprender las alturas y profundidades de la naturaleza humana, las motivaciones humanas y el egoísmo humano. Debemos hacerlo porque nos ayudará a conocer tanto a los demás como a nosotros mismos, a servirles mejor y a proteger nuestra propia búsqueda.
#34499
BN – Z – K1
-
Quien emprenda esta Búsqueda tendrá mucho que hacer, pues deberá trabajar en las debilidades de su carácter, pensar con imparcialidad, meditar con regularidad y no cesar en su aspiración. Sobre todo, deberá entrenarse en la disciplina de subordinar al ego.
#34500 – 1.2.0.16
BN – Z – K1
-
Muéstrame a un ser humano que sea constante y persistente en su práctica diaria de estudio, reflexión y meditación, y me mostrarás a un ser humano decidido a romper las ataduras de la carne y destinado a entrar en la esfera del espíritu, aunque pasen los años y las vidas antes de que lo consiga. Ha aprendido a pedir, a buscar y a encontrar.
#34501
BN – Z – K1
-
Como prefacio a esta lectura reflexiva, debemos poner todo el corazón, y hacerlo con humildad y oración. Necesitamos lo primero porque es la gracia divina la que hará que nuestros esfuerzos den fruto al final. Necesitamos lo segundo porque debemos pedir esta gracia. Y por muy oscuro que nos parezca a veces el significado del libro, nuestra propia fe profunda en la verdad que se expone en sus páginas y en la guía interior de nuestro yo más elevado nos ayudará a avanzar más lejos. Este sublime sentido de aferrase a ello trae la gracia del Yo Superior en una comprensión iluminada.
#34502
BN – X – K1
-
Desde el primer momento en que pone un pie en este camino interior hasta el último, cuando lo haya completado, será asaltado a intervalos por pruebas que pondrán a prueba su entereza. Estas pruebas se envían al estudiante para examinar su temple, para mostrar cuánto vale realmente y para revelar las fortalezas y debilidades que realmente tiene, no las que cree tener. Las dificultades que encuentra ponen a prueba la calidad de sus logros y demuestran si su fuerza interior puede sobrevivir a ellas o si se derrumbará; los sufrimientos que experimenta pueden grabar lecciones en su corazón, y las pruebas por las que pasa pueden purificarlo. La vida es tanto maestra como juez.
#34503
B_15 – ZZZ – K1
-
Cada acto debe ser llevado al campo de la consciencia y hecho de forma deliberada.
#34504
BN – Z – K1
-
La disciplina del yo, el seguimiento de una conducta ética, la práctica de la meditación mística: todo ello es necesario si se busca la experiencia superior que conduce a la comprensión intuitiva.
#34505 – 1.2.0.21
BN – Z – DM1
-
La aspiración por sí sola no es suficiente. Debe estar respaldada por la disciplina, la formación y el esfuerzo.
#34506
BN – Z – K1
-
Quien desee triunfar debe aprender a aguantar, a resistir. Nadie puede superar la primera etapa sin obligarse a soportar las molestias, a tolerar, a esperar con paciencia y determinación, y aguardar con alegría el éxito final.
#34507M
BA12 – ZZ
-
Quien desee triunfar debe aprender a soportar, a resistir.
#34507
BN – ZZZ – K1
-
Desde las intuiciones, que son las primeras guías de la mente que busca, hasta las extáticas absorciones en sí mismo, que son las últimas experiencias del místico iluminado, hay ciertos obstáculos que deben ser eliminados progresivamente para que estas manifestaciones puedan aparecer. Se pueden clasificar en tres grupos: los que pertenecen a las pasiones desenfrenadas del ser humano, los que pertenecen a sus emociones egocéntricas y los que pertenecen a su pensamiento prejuicioso. Mediante un autoanálisis crítico, una abnegación purificadora y un autoentrenamiento ascético, la disciplina filosófica genera una profunda seriedad moral e intelectual que desgasta estos obstáculos y prepara al buscador para un avance real.
#34508
BN – Z – K1
-
La Búsqueda no se sigue sólo a través de estudios metafísicos o sólo sentados meditando. Ambas cosas son necesarias, pero no suficientes. La experiencia debe ser observada reflexivamente y la intuición debe ser buscada cuidadosamente. Sobre todo, el aspirante debe estar determinado a luchar fielmente por los ideales éticos de la filosofía y practicar sinceramente sus enseñanzas morales.
#34510 – 1.2.0.26
BSG_4 – ZZ – DK1
-
Aunque aprendamos todas estas verdades, solo las hemos aprendido intelectualmente. Deben aplicarse en nuestro entorno, deben sentirse profundamente en el corazón y, finalmente, deben establecerse como la Consciencia de la que se derivan.
#34511
BN – Z – K1
-
Hazlo como un asunto habitual, hasta que se torne una inclinación, el ser generoso, gentil, misericordioso y compasivo. ¿Qué puedes perder? ¿Unas pocas cosas ahora y entonces, un poco de dinero aquí y allá, una hora ocasional o un argumento? Pero mira ¡lo que tú puedes ganar! Más liberación del ego personal, más derecho a la Gracia del Yo Superior, más amabilidad en nuestro mundo interno, y más amigos en el mundo exterior.
Overview of Practices Involved > Balance the Psyche > Engage the whole being
#34512D – 3.2.5.12
BN – X – DK1
-
No solo es indeseable por el bien de los demás que un ser humano se dedique al servicio espiritual de forma prematura y sin estar purificado, sino que además es un peligro activo para su propio bienestar.
#34513
BN – X – K1
-
El único mandato auténtico para el servicio espiritual debe provenir, si no es de un maestro, del Ser Superior de uno mismo. Si proviene del ego, entonces es una intromisión innecesaria en la vida de otras personas que puede hacer poco bien, por muy excelente que sea la intención.
#34514
BN – ZZZ – K1
-
Cuando descendió a la reencarnación, lo hizo con la responsabilidad de su propia vida, no de la de los demás. Ellos eran, y siguieron siendo desde entonces, responsables de sus propias vidas. Dios nunca le transfirió esa carga a sus hombros.
#34515
BN – ZZ – K1
-
Debemos examinarnos para descubrir hasta qué punto el egoísmo oculto participa en nuestra actividad altruista.
#34516 – 1.2.0.33
BN – ZZ – DK1
-
Es inútil que alguien que ha enmarañado su propia vida se proponga enderezar la vida de los demás. Es arrogante e impertinente que alguien se proponga mejorar a la humanidad cuando él mismo necesita lamentablemente mejorar. El tiempo y la energía que propone dedicar a tal servicio serán mejor empleados en sí mismo. Interferir en el curso natural de la vida de otras personas en tales condiciones es como pescar en aguas turbulentas y ponerse en ridículo. Solo cuando uno mismo está bien preparado existe la posibilidad de prestar un servicio real. Una persona cuya vida interior y exterior está llena de fracasos no debería burlarse de la enseñanza parloteando constantemente sobre su deseo de servir a la humanidad. Dicho servicio debe comenzar primero en el punto más cercano a uno mismo, es decir, en su propio ser.
#34517
BN – Z – K1
-
Si es capaz de mantener sus motivos realmente puros y evitar que su ego se interponga, tal vez encuentre la manera de prestar servicio. Pero pocos son capaces de hacerlo.
#34518
BN – ZZ – K1
-
No es que no deba preocuparse por los demás o intentar ayudarlos, sino que debe recordar que lo que puede hacer por ellos es muy limitado, ya que él mismo también tiene sus límites.
#34519
BN – X – K1
-
La ayuda prestada, o la limosna concedida, por el sentimiento de unidad del donante con el que sufre, se da dos veces: una como beneficio físico y otra como bendición espiritual que lo acompaña.
#34520
BN – X – K1
-
El servicio filosófico se distingue por su competencia en la práctica y su generosidad personal.
#34521
BN – ZZZ – K1
-
Debo trazar una línea clara entre ayudar a las personas y complacerlas. Muchos escriben y dicen que mis libros les han ayudado, cuando en realidad lo que quieren decir es que mis libros han complacido sus emociones. Solo ayudamos cuando elevamos la mente de una persona al siguiente nivel superior, no cuando confirmamos su posición actual «complaciéndola». Ayudar es contribuir al progreso de una persona; complacer es dejar que sus ataduras la esclavicen.
#34522
BN – ZZ – K1
-
El buscador debe vivir principalmente para su propio desarrollo y, en segundo lugar, para el de la sociedad. Solo cuando haya alcanzado la consumación de ese desarrollo podrá invertir los papeles. Si, en su entusiasmo inicial, se convierte en un reformador o un misionero mucho más que en un buscador, tropezará.
#34523
BN – Z – K1
-
Si comenzamos a pensar en nosotros mismos como realizadores de este servicio, como aquellos que asisten a estas personas, comenzaremos a instaurar el ego de nuevo. Este actuará como una barricada entre nosotros y el poder impersonal superior. La eficacia espiritual de nuestra actividad comenzará a disminuir.
#34524 – 1.2.0.41
BN – ZZZ – DK1
-
Dado que la cuestión última reside en la gracia del Yo Superior, no debemos prejuzgar los resultados de nuestra Búsqueda. Debemos dejar que se desarrollen por sí mismos. Esto tiene una ventaja, que nos evita caer en los extremos del desánimo indebido, por un lado, y la euforia indebida, por otro. Nos dice que, aunque no seamos capaces, en esta encarnación, de alcanzar la meta de unión con el Yo Superior a través de la destrucción del ego, ciertamente podemos avanzar algo hacia la meta debilitando el ego. Tal debilitamiento no depende de la gracia; está perfectamente dentro de nuestra propia competencia, de nuestra propia capacidad.
#34525 – 1.2.0.42
BN – ZZ – DEK1
-
Tal invulnerabilidad interior parece demasiado lejana como para que sea factible. Pero el principal valor de buscarla reside en la dirección que da al pensamiento, al sentimiento y a la voluntad. Aunque sea improbable que el aspirante alcance un nivel tan elevado en su encarnación actual, es probable que pueda dar dos o tres pasos más hacia su consecución.
#34526
BN – X – K1
-
Aceptemos la invitación, siempre abierta, de la Quietud, saboreemos su exquisita dulzura y prestemos atención a sus silenciosas instrucciones.
#34527
BN – Z – K1
-
Retirémonos al menos una vez al día, no solo de las actividades externas del mundo, sino también de nuestros propios conflictos internos.
#34528
BN – ZZ – K1
-
En estos períodos de retiro debemos vivir según los Principios, limpiar nuestras mentes y purificar nuestros corazones, enderezar los pensamientos torcidos y estar donde no haya prisas ni presiones.
#34529
BN – Z – K1
-
Este retiro no debe considerarse como unas vacaciones, aunque accidentalmente también sirva para ese propósito, sino como una forma de vida. No es solo un medio para llenar el tiempo libre o para descansar de forma pasiva entre actividades, sino un esfuerzo creativo para transformarnos a nosotros mismos y nuestros valores.
#34530
BN – X – K1
-
Practicar el retiro de manera filosófica es muy diferente a hacerlo de manera escapista. En el primer caso, el individuo se esfuerza por alcanzar un mayor dominio sobre sí mismo y sobre la vida. En el segundo caso, se convierte en un holgazán inerte, que pierde el control sobre su vida.
#34531
BN – X – K1
-
Lo que prescribe la filosofía no es ni una vida dedicada exclusivamente al retiro monástico ni una vida dedicada por completo a los asuntos de la vida activa, sino más bien una combinación sensata y proporcionada de ambas, una mezcla en la que el primer ingrediente necesariamente es menor que el segundo.
#34532
BN – Z – K1
-
La sabiduría exige equilibrio. Sin embargo, el ser humano moderno lleva una vida desequilibrada. Se dedica a actividades incesantes, ya sean de trabajo o de placer, sin el contrapeso del reposo tranquilo y el retiro interior. Su actividad está bien en su lugar, pero debe mantenerse allí, y no debe invadir esos momentos preciosos en los que debería tomar consejo de su ser superior. Por lo tanto, la práctica periódica de la quietud mental es una necesidad, no un lujo ni un hobby. La escuela esotérica china lo denomina «limpiar la mente».
#34533
BN – Z – K1
-
Si estas retiradas ocasionales del mundo nos benefician, si salimos de ellas con una voluntad más fuerte, una mente más clara y un corazón más tranquilo, si nos permiten ordenar nuestros pensamientos sobre cuestiones más profundas y reunir nuestras fuerzas para una vida superior, entonces sería absurdo tildarlo de escapismo.
#34534
BN – ZZ – K1
-
Si queremos encontrar lo más elevado en nosotros mismos, lo mejor es retirarnos al campo y dedicarnos a alguna ocupación en la que no tengamos que luchar egoístamente ni competir ferozmente con los demás. Al trabajar con menos ambición y vivir con más sencillez, tendremos más posibilidades de cultivar la tierna planta de la aspiración. Al separarnos así del ambiente agitado de las ciudades, lo que perdamos en fortuna exterior lo ganaremos en fortuna interior. Sin embargo, si seguimos fielmente nuestros ideales, descubriremos que la misma voz interior que nos impulsó a vivir apartados nos instará en ocasiones a regresar por un tiempo y aprender la parte que nos falta de la lección. La mayoría de las lecciones necesarias de la vida se pueden aprender en retiros recónditos, en pequeñas comunidades rurales, pero no todas. Las demás solo se pueden aprender en las grandes ciudades bulliciosas y en las sociedades humanas.
#34535
BN – ZZ – K1
-
Dado que la mayoría de nosotros tenemos que pasar nuestra vida en esta tierra y en la sociedad humana, no podemos seguir el camino del fugitivo. No podemos entrar en monasterios ni sentarnos en ashrams. Y dado que algunos de nosotros preferimos la filosofía al escapismo, no queremos hacerlo. Porque creemos que de lo que realmente huyen los ascetas no es del mundo, ni de la sociedad, sino de sí mismos; que nuestra principal tarea en la vida es transformar nuestra propia persona. Cuando nos retiramos de forma ocasional y por un tiempo limitado, lo hacemos para aquietar la mente, desapegarnos del corazón, ampliar nuestras perspectivas y reflexionar sobre la vida, no para huir de ella y pasar los años sin hacer nada.
#34536
BN – Z – K1
-
Quien vive una vida noble en medio de los asuntos del mundo es superior a quien vive una vida noble en medio de un monasterio.
#34537
BN – ZZ – K1
-
Necesitamos hacer estos retiros ocasionales para limpiarnos interiormente, para renovar fuerzas y recoger nueva inspiración, para estudiarnos a nosotros mismos, para meditar y comprender la verdad.
#34538 – 1.3.0.12
BN – ZZ – DK1
-
Existe una necesidad real de equilibrar nuestra tendencia extrema a la actividad con algo de Quietud, a contrarrestar nuestro excesivo hacer con un más profundo ser.
#34539 – 1.3.0.13
BN – Z – DK1
-
El ritmo acelerado de la vida moderna y el bullicio de las ciudades nos impiden encontrarnos con nosotros mismos. Tenemos que sentarnos como si estuviéramos solos en el desierto, rodeados de silencio, y ralentizar el ritmo de nuestros pensamientos hasta que, en los intervalos entre ellos, empecemos a ver quién es el pensador. Pero debemos darle tiempo, debemos ser pacientes. No está ahí fuera, delante de nosotros, sino escondido en lo más profundo de nuestro interior. Dentro hay una luz al final del túnel oscuro.
#34540
BN – Z – K1
-
Los beneficios de la meditación se aplican tanto a la vida mundana como a la Búsqueda espiritual.
#34541E – 1.3.0.15
BSG_4 – P – DE
-
Los beneficios de la meditación se aplican tanto a la vida mundana como a la búsqueda espiritual. Piensa lo que significa ser capaz de darle a nuestro aparato mental un descanso completo, ser capaz de detener todos los pensamientos a voluntad y experimentar el profundo alivio de relajar todo el Ser: cuerpo, nervios, respiración, emociones y pensamientos.
#34541E – 1.3.0.15
BA11 – P – DE
-
Piensa lo que significa ser capaz de darle a nuestro aparato mental un descanso completo, ser capaz de detener los pensamientos y notar el profundo alivio de relajar todo el Ser: cuerpo, nervios, respiración, emociones y pensamientos…
#34541E – 1.3.0.15
BSG_4 – P – DE
-
Debemos encontrar un equilibrio saludable entre trabajo y descanso, actividad y contemplación, placer y reflexión, y no seguir siendo víctimas de las convenciones imperantes. Unos pocos minutos invertidos cada día en la práctica de la meditación serán muy provechosos. Debemos introducir la meditación no solo como parte habitual de nuestra jornada, sino también como una parte esencial.
#34541E – 1.3.0.15
BN – X – DE
-
Debemos reorganizar nuestra vida cotidiana de modo que podamos encontrar tiempo para el sereno cultivo del alma a través del estudio, la reflexión y la meditación. Tales momentos periódicos, en los que nos retiramos de la interminable preocupación por los asuntos externos, son una necesidad espiritual.
#34541E – 1.3.0.15
BN – X – DE
-
Cada día disipamos nuestras energías mentales y lanzamos nuestros pensamientos a los caprichosos vientos. Desperdiciamos el potente poder de la Atención y dejamos que se desgaste día a día en las mil futilidades que llenan nuestro tiempo.
#34542
BN – Z – K1
-
El ego inventa sin cesar un «deber u obligación» tras otro para mantenernos tan ocupados en actividades, a menudo triviales, que nunca estamos lo suficientemente tranquilos como para atender a la presencia y la voz del Yo Superior en nuestro interior. Incluso muchos de los llamados deberes u obligaciones espirituales son inventados por el ego: no son exigidos por el Yo Superior.
#34543 – 1.3.0.17
BN – ZZ – DM1
-
Debido a que todos los ejercicios de meditación solo pueden tener éxito en la medida en que logramos relajarnos por completo, hay que tener en cuenta la importancia de esta habilidad.
#34544 – 1.3.0.18
BN – X – DK1
-
Solo nos relajamos verdaderamente de las tensiones y los esfuerzos cuando nos relajamos en la quietud interior de la presencia divina. Declarar en silencio las verdades metafísicas sobre nuestra vida personal, afirmarlas tranquilamente en medio de nuestra vida activa y reconocerlas deliberadamente por encima del torbellino de nuestra vida emocional es alcanzar el verdadero reposo.
#34545
BN – Z – K1
-
Es más sabio acudir directamente a la fuente, al origen de todas las energías. Allí, nuestra mente y nuestro cuerpo fatigados pueden encontrar la recuperación más revitalizante.
#34546
BN – Z – K1
-
El estrés de la vida moderna ha hecho que la necesidad de un descanso mental regular no sea solo recomendable, sino vital. A menos que nuestra excesiva actividad externa se compense con un poco de orientación interior, nos veremos devastados por enfermedades neurasténicas.
#34547
BN – ZZ – K1
-
La segregación externa de los aspirantes espirituales durante toda una vida es hoy en día impracticable. Tampoco es deseable. El ideal del ashram se adaptaba a una sociedad primitiva, pero no se adapta a nuestra sociedad compleja. Lo que realmente se necesita ahora es el establecimiento de «casas de retiro» donde las personas cargadas de ocupaciones puedan pasar un fin de semana, una semana o incluso un mes, en un ambiente sagrado bajo la útil guía de un director espiritual experimentado.
#34548
BN – ZZ – K1
-
La existencia en un ashram no impone ninguna prueba real de carácter, aparte de las pueriles. La exposición a los ácidos corrosivos de las tensiones y tentaciones, los conflictos y peligros del mundo pronto pondría a prueba la ingenuidad del carácter de un ashramita y pronto mostraría el verdadero valor de sus piadosos logros. Una vida monástica que no tiene peligros, luchas ni actividades constructivas tampoco tiene ningún valor intrínseco, ningún valor último aparte del descanso temporal que proporciona. No se arriesga, pero tampoco gana nada.
#34549
BN – Z – K1
-
Una vez que hayamos encontrado un lugar donde podamos descansar durante un tiempo, un entorno adecuado para la oración y la meditación, comencemos y terminemos cada día con una invocación solemne y silenciosa al Ser Superior para pedirle guía, iluminación y ayuda para vencer al ego. A continuación, dediquemos todo el tiempo que nos sea posible a la meditación, que se puede practicar dos o incluso tres veces al día.
#34550
BN – Z – K1
-
Hoy en día se necesitan retiros filosóficos más que comunidades monásticas, un semi-retiro del mundo más que un abandono completo del mismo, períodos limitados y temporales de relajación de las actividades personales.
#34551
BN – Z – K1
-
El verdadero lugar de paz en medio del ajetreo de la vida moderna hay que encontrarlo en el interior de uno mismo, mediante la moderación en lo externo y la meditación en lo interno.
Relax and Retreat > Withdraw from Tension and Pressure > The true place of peace
#34552D – 3.3.2.136
BN – Z – K1
-
Ram Gopal: «En muchos de los ashrams que visité en la India pude ver claramente que la gran mayoría de las personas que se arremolinaban alrededor de la figura central de un sabio en particular tenían todas la expresión tímida y cobarde de los escapistas, huyendo de la vida. Estaban tomando el camino fácil al sentarse a los pies de estos santos. Esa actitud negativa solo les ayudaba a posponer lo que el verdadero buscador afrontaba con valentía».
#34553
BN – X – K1
-
Existe la necesidad de retiros espirituales donde los laicos y las laicas, que no desean convertirse en monjes o monjas, puedan acudir durante un día, un fin de semana o uno o dos meses, para buscar la verdad, estudiar y meditar en un ambiente sin distracciones.
#34554
BN – X – K1
-
Hay algunas excepciones a este precepto, por supuesto. Un anciano, por ejemplo, que siente que ha cumplido con su principal cometido en la vida, tiene todo el derecho a descansar, a retirarse del mundo y hacer las paces con Dios en soledad y reposo.
#34555
BN – X – K1
-
El corazón es mi ashram. El yo superior es el maestro que mora en él.
#34556
BN – X – K1
-
Las soledades más profundas no siempre albergan a los seres humanos más divinos. La renuncia al mundo funciona mejor cuando se produce en el corazón, lo cual, desafortunadamente, no es algo visible. No siempre es necesario dejar que el traje de gala se cubra de telarañas para convertirse en un verdadero devoto.
#34557
BN – X – K1
-
En soledad y silencio, con el cuerpo y la mente tranquilos, resulta improbable e incluso difícil que uno se ponga nervioso, inestable, inquieto y agitado.
#34558
BN – X – K1
-
Pero una persona no puede beneficiarse de esta vida más solitaria, ni encontrarla placentera, a menos que tenga más recursos en su interior que la mayoría de los demás o que busque activamente obtenerlos.
#34559
BN – X – K1
-
Mientras uno sigue luchando por alcanzar la luz, cuanto mayor es su círculo de conocidos y cuanto más se agolpan en su vida, menos tiempo y oportunidades tiene para conocerse y encontrarse a sí mismo, si su relación con ellos es la habitual relación egoísta. Si no lo es, sino que implica prestarles algún tipo de servicio altruista que diluye su ego, el resultado será mejor y más favorable para este propósito. Aun así, se trata de una existencia en desequilibrio y llegará un día en que tendrá que alejarse de ellos y dedicar tiempo y soledad a su propia necesidad interior de meditación, reflexión o estudio.
#34560
BN – Z – K1
-
No es porque le resulte desagradable la compañía de la mayoría de la gente por lo que busca la soledad, por lo que se separa de la sociedad, no porque sea amargado, ácido y cínico en su actitud hacia ellos, sino porque este trabajo interior requiere una concentración intensa, ininterrumpida, imperturbable y sin distracciones.
#34561
BN – ZZ – K1
-
Solo hay una soledad real, y es la de sentirse separado de la fuerza superior.
#34562
BN – Z – K1
-
Hay una gran diferencia entre la soledad ociosa y morbosamente introspectiva y la soledad creativa e interiormente activa que aquí se defiende.
#34563
BN – Z – K1
-
«Que se dedique a esa quietud del corazón que brota desde dentro, que no rechace el éxtasis de la contemplación, que mire más allá de las cosas, que pase mucho tiempo a solas». Tal es el consejo de Buda al estudiante de la vida superior.
#34564
BN – Z – K1
-
El ser humano que no aprende a estar solo consigo mismo no puede aprender a estar solo con Dios.
#34565 – 1.3.0.39
BN – X – DK1
-
Uno tiene que crearse su propia soledad interior allá donde vaya.
#34566
BN – Z – K1
-
Siempre hay una sensación de misterio en los profundos y silenciosos rincones del bosque. Siempre hay una inquietante sensación de extrañeza en sus senderos sombreados y cubiertos de hojas. Hay una gran longevidad en sus verdes arboledas y troncos cubiertos de musgo, una paz solemne en sus recónditos escondrijos. Hay una gran belleza en las diminutas flores que se posan sobre sus lechos de hierba y en el alegre canto que baja de las ramas. Es un lugar reconfortante, este hogar de dignidad y decrepitud, este bosque.
#34567
BN – Z – K1
-
Los sabios acudirán a las montañas en busca de descanso, y a ellas retornarán desde los confines de la tierra cuando se sientan cansados del mundo. Porque son almas antiguas que han vivido muchos nacimientos, y su propensión a la longevidad encontrará un vecindario adecuado en esas alturas envejecidas. Y entonces se sentarán sobre las rocas escarpadas y contemplarán las cimas desafiantes, y absorberán la paz como una abeja absorbe el polen de una flor.
#34568
BN – Z – K1
-
Aquellos cuyas emociones pueden responder a la grandeza y sublimidad de la Naturaleza en todas sus múltiples expresiones —bosques y montañas, ríos y lagos, mar y cielo, y la belleza de las flores—, no son materialistas aunque puedan llamarse a sí mismos de esa manera. Inconscientemente, ofrecen su devoción a la Realidad Divina, aunque la llamen por algún otro nombre.
#34569 – 1.3.0.43
BN – X – DK1
-
San Juan de la Cruz, cada vez que se alojaba en el monasterio de Iznatoraf, subía a una pequeña buhardilla situada en el campanario y permanecía allí durante mucho tiempo mirando fijamente a través de una pequeña ventana el silencioso valle. Cuando era prior de la Ermita del Calvario, en Andalucía, uno de los ejercicios que enseñaba a los monjes era sentarse y contemplar el cielo abierto, las colinas, los árboles, los campos y las plantas, e invocar la belleza de estas cosas para loar a Dios. Sabemos por sus escritos que hizo de la contemplación sin imágenes la última etapa de todos esos ejercicios.
#34570
BN – X – K1
-
La puesta de sol tiene su propia belleza, recita su propia poesía. Vale la pena esperar ese breve momento antes de la pausa sagrada de la naturaleza, cuando uno puede compartir su paz con el alma, su misterio con la mente y sentir su afinidad con uno mismo. A medida que el crepúsculo se intensifica, se produce un cambio de perspectiva y las verdades fundamentales se hacen visibles o se vuelven más claras. El corazón y sus sentimientos también se ven afectados: purificados, ennoblecidos, enriquecidos.
#34571
BN – Z – K1
-
Mientras fija su mirada, más se concentra su atención, más se sumerge en pensamientos cada vez más sutiles, honrando no solo al sol visible en el exterior, sino también al alma invisible en el interior.
#34572
BN – X – K1
-
Dejo que el tiempo se despliegue y se desvanezca en su fuente mientras, minuto tras minuto, en el crepúsculo, las montañas se esfuman lentamente, la habitación también, los ojos se cierran, la contemplación termina, el Vacío se apodera de todo, y ya no queda nadie que pueda relatarlo.
#34573 – 1.3.0.47
BN – X – DK1
-
La meditación no debe considerarse como un fin en sí mismo, sino como uno de los instrumentos con los que se debe alcanzar el verdadero fin.
#34574 – 1.0.4.2
BN – X – DK1
-
Entre los valores de la meditación se encuentra el hecho de que lleva la consciencia a un nivel más profundo, permitiendo así que el ser humano viva desde su centro, y no solo desde su superficie. El resultado es que las reacciones sensoriales físicas no dominan por completo su perspectiva, como ocurre con los animales. La mente comienza a controlarlas. Esto conduce cada vez más al control de uno mismo, al autoconocimiento y a la pacificación interior.
#34575
BN – X – K1
-
La meditación es simplemente una forma de práctica sencilla con la que la mayoría de los occidentales no están lo suficientemente familiarizados como para comprenderla. ¿Qué podría ser más sencillo que decir lo siguiente? Si miramos dentro de nuestra mente y de nuestro corazón, lo suficientemente profundo y lo suficientemente lejos como para penetrar bajo el tumulto de deseos que diariamente distraen nuestra atención, podremos entonces descubrir la paz.
#34576 – 1.4.0.5
BN – X – DEK1
-
Cuando la mente está distraída por su entorno, no puede percibirse a sí misma. Esto es fácil de entender. Cuando está distraída por el cuerpo, tampoco puede alcanzar esa percepción. Esto es más difícil de entender, pero sigue siendo posible entenderlo. Sin embargo, cuando la mente está distraída de sí misma por sus propios pensamientos, esta es la situación más difícil de entender de todas.
#34577
BN – X – K1
-
La meditación ha sido lograda exitosamente cuando todos los pensamientos han llegado a su fin, y cuando la presencia de la Divinidad es sentida dentro de este vacío.
#34578 – 1.4.0.9
BN – X – DK1
-
La meditación, en cierto sentido, es un esfuerzo. En primer lugar, busca acercarse, abriéndose camino activamente a través de la jungla de pensamientos irrelevantes, y en segundo lugar, entrar, cediendo pasivamente a su influencia expansiva, en el núcleo mismo de uno mismo, el centro mismo de la psique, que es, en realidad, el espíritu divino. En la primera etapa, se requiere una firme voluntad para vencer y expulsar a los intrusos ansiosos que destruirían sus posibilidades de éxito. En la segunda etapa, el ejercicio de la voluntad sería en sí mismo igual de destructivo, ya que entonces se requiere una actitud opuesta: la rendición total del ego.
#34579
BN – Z – K1
-
Durante este breve período, debemos emprender una extraña tarea: separarnos de lo mezquino y lo pasional, de los asuntos de nuestra carrera personal y nuestras relaciones familiares, y buscar unirnos con las grandes verdades, los principios impersonales del ser espiritual.
#34581
BN – X – K1
-
Comienzas tu meditación recordando su propósito espiritual y, en consecuencia, apartando todos los pensamientos sobre tus propios asuntos o los asuntos del mundo y prestando atención únicamente al único pensamiento del Yo Superior.
#34582
BN – Z – K1
-
Por muy limitado que sea el tiempo disponible, ya sean cinco o cincuenta minutos, abórdalo con una sensación deliberadamente inducida de total tranquilidad. No te precipites en el trabajo, o frustrarás tus esfuerzos desde el principio.
#34583
BN – X – K1
-
No es posible dominar el arte de la meditación sin adquirir la virtud de la paciencia. Primero hay que aprender a sentarse inmóvil como una estatua, sin movimientos nerviosos ni cambios de postura; segundo, hay que aprender a soportar el período de espera en el que la quietud del cuerpo se ve burlada por la inquietud de la mente.
#34584
BN – X – K1
-
En teoría, el mejor momento para meditar sería después de dormir, ya que es cuando la mente está más tranquila. En la práctica, puede que no sea así si los sueños la han perturbado o si es necesario o inevitable comenzar las actividades muy temprano. Además, puede que haya una afinidad individual con momentos concretos, como la puesta de sol o la medianoche, que hacen que la meditación resulte más atractiva en tales momentos.
#34585
BN – X – K1
-
Pero en otro plano del ser hay una cualidad curiosa y más elevada durante las meditaciones practicadas antes de las primeras horas del amanecer, cuando todavía está oscuro. Este es un período recomendado en ciertas escuelas de misticismo sufí e hindú.
#34586
BN – X – K1
-
Es un error común creer que, como no parece que el ejercicio dé frutos, ni resulte en ningún sentimiento ni experiencia, el tiempo dedicado a él es tiempo perdido. Por eso muchos lo abandonan tras un breve o largo periodo de prueba. Pero, ¿cómo puede el ego saber que incluso el simple acto de sentarse como un mendigo a la puerta del Yo Superior, con resignada humildad, paciencia y perseverancia, es un acto de fe cuya recompensa es segura, aunque la forma de esta recompensa pueda no parecerlo?
#34587
BN – Z – K1
-
Sentarse a meditar con la expectativa secreta, la esperanza medio oculta o el deseo plenamente consciente de tener un vislumbre impactante, una transformación repentina o un resultado rápido es introducir el ego y, por lo tanto, bloquear el camino hacia el plano sin ego del Yo Superior.
#34588 – 1.4.0.28
BN – X – DM1
-
La posición del cuerpo influye en el inicio de la meditación. Todos los músculos deben estar relajados, todas las extremidades en reposo, todos los dedos quietos y la mandíbula sin apretar. Cualquier tensión física dificulta el inicio de la contemplación.
#34589
BN – X – K1
-
¿Qué hacer con los ojos durante la meditación? Lo mejor para los principiantes es cerrarlos completamente y así evitar las distracciones visuales del mundo exterior. Para los practicantes moderadamente avanzados, es mejor comenzar con los ojos cerrados y, en un momento adecuado más adelante en la meditación, entreabrirlos, dirigiendo la mirada hacia abajo y unos metros más allá, y mantenerla así hasta que termine el período de meditación. Pero para los practicantes muy avanzados es más fácil pasar rápidamente por las posiciones iniciales de ojos cerrados y entreabiertos y luego, en el momento que les indique su guía interior, mantener los ojos completamente abiertos hasta que termine el período de práctica, o hasta que la guía se invierta. Estas son las reglas generales que rigen los tres grados principales.
#34590
BN – X – K1
-
No basta con aquietar la mente: el sentimiento del corazón debe ser estimulado y dirigido con aspiración y devoción, cálido y fuerte hacia el Yo Superior, el cual, en respuesta, despierta una fuerza determinada, la Energía del Espíritu, que actúa durante un corto período de tiempo a fin de prepararlo para una contemplación más profunda y concentrada.
#34591 – 1.4.0.34
BN – X – DK1
-
Una ayuda es 'bhakti', amor. El amor es esencial para la meditación; es una fuerza vinculante compuesta de devoción y reverencia. El objetivo es la unión. El éxito en la meditación es llegar a ser uno con el Yo Superior (unidad). La meditación debe ser un anhelo de volver a casa, al lugar que uno ocupa en el universo.
#34592 – 1.4.0.35
BN – ZZ – DEK1
-
La meditación puede ser mal utilizada. Entonces ya no es una ayuda para la liberación espiritual del ser humano, sino otro cautiverio que le impide alcanzarla. Se utiliza indebidamente cuando el objetivo es obtener poderes ocultos. Estos solo satisfacen el engrandecimiento del ego. Se utiliza indebidamente cuando el objetivo es convertirse en un profeta, maestro o reformador que influya o dirija a las personas. Esto solo satisface la ambición espiritual del ego, que es la misma fuerza que la ambición mundana, pero a un nivel superior.
#34593
BN – X – K1
-
Es necesario advertir al principiante sobre los errores y peligros en los que puede caer en la meditación. El mayor error es no darse cuenta de la contribución del ego a su propia experiencia mística; el mayor peligro es dejarse dominar por una pasividad mediúmnica creyendo que se trata de una pasividad mística.
#34594
BN – X – K1
-
Hay ciertas personas que, por nacimiento y temperamento, pertenecen al tipo de médium espiritista. Hasta que no hayan fortalecido su naturaleza superior, purificado sus sentimientos y obtenido los conocimientos suficientes, deben evitar la meditación. Existe el riesgo de que sean utilizados por espíritus inferiores, e incluso de que sufran obsesiones.
#34595
BN – X – K1
-
Aquellos cuya mente sufre trastornos neuróticos o psicóticos, harán bien en someterse primero a algún tratamiento antes de embarcarse en un curso de meditación.
#34596
BN – X – K1
-
A menudo se presta demasiada atención al papel de la meditación en sí misma. Es una práctica necesaria, pero solo es una parte del trabajo total que hay que realizar. El equilibrio, la reverencia, el conocimiento, la virtud y la consciencia, independientemente de las actividades que se realicen o durante ellas, también forman parte de ello.
#34597
BN – X – K1
-
Es necesario hacer algunas advertencias al principiante en la práctica de la meditación. Está tratando de penetrar en las partes desconocidas de su ser con un vehículo no solo creado por él mismo, sino también formado a partir de sí mismo. Si el material es defectuoso o el método inexacto, el resultado será decepcionante e incluso puede ser perjudicial. Además, el viaje en sí mismo está plagado de ciertos riesgos y peligros para el individuo cuyas emociones son indisciplinadas, cuyas pasiones son incontroladas, cuya ambición es explotar a otras personas, cuyo juicio crítico es deficiente y cuyos conocimientos son escasos. Por lo tanto, el viajero debe protegerse mediante una preparación suficiente y un «equipamiento» adecuado antes de comenzar su viaje, mediante una disciplina preliminar que adapte su mente y su carácter con vistas a este esfuerzo.
#34598
BN – X – K1
-
Si podemos entrar en el estado de contemplación en cualquier momento que lo deseemos y mantenerlo durante el tiempo que queramos, se dice que somos expertos en meditación.
#34599
BN – X – K1
-
Excluye todos los pensamientos que no sean el punto de concentración. Si, como es probable, flaqueas y permites que se entrometan, renueva la batalla y expúlsalos con tu voluntad. Vuelve una y otra vez, si es necesario, a tu punto de concentración.
#34600
BN – X – K1
-
No es suficiente buscar la quietud solo para el cuerpo y la mente: la atención y la intención deben estar dirigidas al mismo tiempo al Yo Superior, que trasciende cuerpo y mente.
#34601 – 1.4.0.48
B_01 – Z – DK1
-
Debemos recluirnos en una habitación durante unos minutos cada día con la firme determinación de domar esta mente que da saltos como un mono. Debemos elegir un tema y mantener nuestros pensamientos rígidamente fijos en él. Debemos concentrar toda nuestra atención en ello e intentar primero provocar y luego desarrollar una línea de pensamiento lógica y secuencial al respecto. Debemos desgastar la resistencia de la mente mediante la práctica diaria e incesante de este tipo de ejercicios.
#34602
BN – X – K1
-
Algunas personas acaban por saber el estado en el que se encuentra el yogui; es cuando están tan absortas en la historia de un libro que no oyen cuando se les habla; cuando están tan perdidas en una línea de pensamiento que el entorno inmediato desaparece; cuando lo imaginado es lo real; cuando solo existen la sensación de trance y la mente fija, separadas de la realidad física. Pero hay una diferencia vital: cuando ellas tienen una absorción total suele referirse a un asunto personal o mundano, mientras que el yogui se preocupa por Aquello que trasciende ambos.
#34603
BN – X – K1
-
Stefan Zweig, el novelista austriaco, cuando aún era joven, visitó al escultor Rodin y lo observó trabajar en su estudio de París. Escribió sobre esta visita: «Aprendí más aquella tarde en Meudon que en todos mis años de colegio. Desde entonces, sé cómo debe realizarse todo trabajo humano para que sea bueno y valioso. > >«Nada me ha conmovido tanto como darme cuenta de que una persona puede olvidar por completo el tiempo, el lugar y el mundo. En ese momento comprendí el secreto de todo arte y de todos los logros terrenales: la concentración, la unión de todas las fuerzas para llevar a cabo una tarea, grande o pequeña; la capacidad de dirigir la voluntad, tan a menudo disipada y dispersa, hacia una sola cosa».
#34604
BN – X – K1
-
El uso disciplinado de la capacidad de imaginación favorecerá la consecución de los ideales, mientras que el uso desenfrenado de la fantasía la retrasará.
#34605
BN – Z – K1
-
Concentrarse con intensidad en una idea espiritual verdadera puede, si se logra ahondar lo suficiente, ponernos en comunicación con la Mente Universal. Esto, a su vez, nos permite recibir, mediante la intuición, lo que no podríamos encontrar intelectualmente.
#34606 – 1.4.0.58
BN – Z – DK1
-
Todo lo que hemos experimentado, pensado o hecho en los años que hemos vivido puede ser objeto de este tipo de meditación: reflexiva, analítica y, finalmente, filosófica.
#34608
BN – Z – K1
-
Debemos llegar a la fuente misma de esas tendencias kármicas, mentales y emocionales profundamente arraigadas si queremos alcanzar lo Real que ellas ocultan. Cuando esto se logra, se experimenta una tremenda sensación de liberación, se produce una revolución interior y luego sigue el «destello de luz» de la comprensión de la naturaleza de lo Real.
#34609
BN – ZZ – K1
-
Si nos ejercitamos hasta que podamos ver con el ojo de la mente una imagen exactamente igual a la que vimos con nuestros ojos físicos impresa o dibujada en papel, habremos logrado el objetivo de este ejercicio (de visualización).
#34610
BN – X – K1
-
Es más fácil meditar sobre la Realidad a través de un símbolo que directamente.
#34611
BN – X – K1
-
Concéntrate en cada símbolo durante siete minutos. (1) Piensa en una cruz de color azul claro, como referencia a la crucifixión de la naturaleza física o corporal. La concentración regular puede conducir a un cambio psicológico. (2) Imagina un triángulo de color dorado como representante de la armonía y el equilibrio intelectual. (3) Imagina una estrella de cinco puntas de color plateado, como símbolo del ser humano perfecto.
#34612
BN – X – K1
-
Una flor es un objeto de concentración tan bueno como cualquier otro. De hecho, es mejor, porque nosotros también podemos tratar de hacer que nuestro propio corazón sea uno con el corazón de la flor.
#34613 – 1.4.0.75
BN – X – DK1
-
Mantener cualquier idea en la mente durante la meditación, y sostenerla con fe, simpatía y placer, es convertirla en parte de uno mismo. Si se tiene cuidado de que estas ideas sean positivas, constructivas y elevadas, entonces los beneficios de la meditación se manifestarán en el carácter y en la personalidad.
#34614 – 1.4.0.77
BN – X – DK1
-
El intelecto inquieto y siempre activo puede sacar provecho de su hiperactividad recurriendo a esta práctica. Cuando se hace esto, la cualidad que parecía un formidable antagonista en la búsqueda se convierte en un formidable aliado. Si en lugar de pensar constantemente en sus asuntos personales, la persona piensa constantemente en su mantra, en su maestro o en la infinitud y eternidad de Dios, el truco está hecho.
#34615
BN – X – K1
-
Si un pensamiento entra en nuestra mente o un deseo agita nuestros sentimientos, de los que nos avergonzamos pero somos demasiado débiles para oponernos, repitamos de inmediato una declaración apropiada, o la que estemos acostumbrados a usar, o cualquier palabra pertinente, y sigamos repitiéndola hasta que nuestra mente o nuestros sentimientos vuelvan a estar claros.
#34616
BN – X – K1
-
La eficacia de una declaración depende también de que se repita con una actitud decidida y un corazón íntegro, con confianza en su poder y un deseo sincero de elevarse.
Elementary Meditation > Mantrams, Affirmations > Affirmations
#34617D – 4.4.6.111
BN – X – K1
-
En las primeras etapas de nuestro desarrollo, el yo superior se nos manifestará en forma de imágenes mentales que se registrarán en nuestros sentidos humanos. Sin embargo, en las últimas etapas, lo percibiremos tal y como es en sí mismo y, por lo tanto, como un Ser puro sin forma alguna.
#34619
BN – X – K1
-
Este trabajo debe comenzar con la disciplina del cuerpo, ya que es el sirviente del ego. En la medida en que lo llevemos a seguir el Ideal, en esa medida se obstaculiza y se obstruye el camino del ego.
#34620
BN – X – K1
-
La tendencia a descuidar el cuerpo en el afán por alcanzar el yo espiritual se observa a menudo entre los aspirantes. Sin embargo, ambos no pueden separarse por completo y deben considerarse conjuntamente si se quiere obtener un resultado satisfactorio. Todo ser humano —y el aspirante no es una excepción a esta regla— vive en ambos planos del ser. El descuido del cuerpo no puede justificarse con la afirmación de que no hay interés en él porque todo interés se ha elevado por encima de él. Independientemente de la afirmación mental o el pretexto verbal que el aspirante utilice, sigue estando alojado en la carne y sigue siendo responsable de lo que hace —o deja de hacer— por la propia morada. Si lo deja deteriorarse, obstruirse con venenos y dejar de realizar adecuadamente sus funciones orgánicas, se producirá una reacción en la mente y un rebote en los sentimientos que inevitablemente penetrarán en su visión de las cosas y le obligarán a reconocer que sus pies están plantados en la tierra, independientemente de lo que sus ojos puedan estar contemplando.
#34621
BN – X – K1
-
El cuerpo es una proyección divina tanto como el planeta en el que habita. No es demoníaco, ni siquiera un símbolo de la triste caída del ser humano. Cada célula de tejido, hueso, nervio y músculo que lo compone es en sí misma una expresión de la inteligencia y el propósito divinos. Es una copia en miniatura del universo.
#34622
BN – X – K1
-
La atención al cuerpo, en la medida en que se aprende a cuidarlo adecuadamente, a mantenerlo sano y a conservar su fuerza, no hace sino ayudar y no obstaculizar la atención al alma. La persona cuyo cuerpo se está deteriorando, cuyos órganos no funcionan correctamente, cuya vitalidad es escasa, es probable que se ocupe y preocupe más por su cuerpo que la persona que no tiene estos problemas. ¿Cómo puede olvidarse de la carne en tales condiciones? Será tristemente consciente de ello con demasiada frecuencia. Los grandes consejos que no le prestan atención y no le dicen nada sobre cómo lidiar con ello pueden sonar edificantes a sus oídos, pero no aliviarán su problema. Cualquier enseñanza que ignore el cuerpo, que lo deje como una continua preocupación, será inevitablemente parcial e incompleta. Tal indiferencia hacia el bienestar del cuerpo no puede ser la enseñanza de la verdadera sabiduría y, por lo tanto, no puede ser defendida.
#34623
BN – X – K1
-
Un ascetismo saludable que busca el dominio racional de uno mismo siempre estará en armonía con la Naturaleza; pero un ascetismo malsano, morboso y retorcido siempre estará en conflicto con la Naturaleza.
#34624
BN – X – K1
-
Es tan blasfemo ignorar, menospreciar o descartar el aspecto físico de la vida humana como algo sin importancia como lo es negar que el universo es una proyección divina.
#34625
BN – X – K1
-
Los instintos corporales relacionados con la alimentación se han visto tan pervertidos por hábitos artificiales adquiridos a lo largo de toda la vida, tan adormecidos por las antiguas costumbres civilizadas, que el organismo ya no reacciona ante los alimentos como debería. Para recuperar los instintos adecuados y descubrir cuál es realmente la dieta natural para el ser humano, es necesario realizar un ayuno o una serie de ayunos.
#34626
BN – X – K1
-
El ayuno le da al cuerpo la oportunidad de hacer más claras sus reacciones dietéticas y recuperar sus verdaderos instintos. No tiene por qué ser extremo ni prolongado, excepto en los casos crónicos más graves y desesperados. Es más fácil, más cómodo e igual de eficaz hacer ayunos cortos, de entre uno y cuatro días, con intervalos de una semana a un mes. Se puede beber una cucharadita de zumo de lima sin azúcar en un vaso de agua tibia cada vez que se tenga sed para ayudar a disolver los depósitos tóxicos que recubren los órganos internos.
#34627
BN – X – K1
-
La práctica de la meditación no es recomendable durante el ayuno, ya que puede conducir fácilmente a un estado mediúmnico o a alucinaciones. Sin embargo, por otro lado, la oración puede y debe incrementarse durante el ayuno. Por lo general, esto puede dar excelentes resultados.
#34628
BN – X – K1
-
Las primeras comidas tras un periodo de ayuno son excelentes para aprender qué alimentos son realmente indeseables o perjudiciales para el propio cuerpo. En esos momentos, el instinto es mucho más claro y puro, y la capacidad para responder a sus consejos es mucho mayor. Los malos hábitos alimenticios o de vida, como la glotonería o el tabaquismo excesivo, pueden romperse más fácilmente. Pero es necesario concentrar toda la atención con mucho cuidado para observar las respuestas físicas a cada bocado.
#34629
BN – X – K1
-
Quienes realmente aspiran a una clase superior de vida no tendrán otra alternativa que lograr una mayor calidad del cuerpo en el que tienen que habitar, cuyos nervios y cerebro condicionan su pensamiento. Dichos aspirantes deberán dejar de ser descuidados con el material con el que alimentan al cuerpo.
#34631 – 1.5.0.12
BN – X – DK1
-
No basta con comer con moderación: también debemos comer de forma coherente si queremos mantenernos sanos. No debemos comer apropiadamente durante varios meses o años y luego, de repente, caer en hábitos alimenticios inapropiados durante un tiempo. Si lo hacemos, es posible que en pocos días o semanas perdamos la buena salud que hemos ganado, ya que la reacción puede ser muy intensa. Mantener una dieta regular es una de las reglas básicas que debemos seguir. Sin embargo, nuestras amistades y parientes pueden insistir en que nos apartemos de lo que la experiencia nos ha enseñado que es mejor para nuestro cuerpo y nuestra mente, y necesitaremos mucha fuerza de voluntad para resistir. Se requerirá de nosotros una adhesión tenaz a nuestra resolución inicial, de modo que nada ni nadie pueda hacer que la abandonemos.
#34632
BN – X – K1
-
La eliminación de la carne de una dieta adecuada tiene una sólida base científica. Este tipo de alimento contiene demasiado ácido úrico nocivo, demasiada orina tóxica como para ser un componente saludable de esa dieta. Además, deteriora la flora intestinal. Sin embargo, esto no afectará a las personas saludables fuertes y activas físicamente, que tienen suficiente resistencia para eliminarlos, pero sí afectará a las personas sedentarias y más débiles.
#34633 – 1.5.0.15
BN – X – DK1
-
«Cartas» de Thomas Jefferson: «Me imagino que debe ser la cantidad de alimentos de origen animal que consumen… lo que hace que sus caracteres no puedan ser civilizados. Sospecho que es en sus cocinas y no en sus iglesias donde debe llevarse a cabo su reforma, y que los misioneros de ese tipo serían más útiles que aquellos que intentan domesticarlos con preceptos religiosos o filosóficos».
#34634
BN – X – K1
-
Si los humanos creen que deben comer carne porque es necesaria para la vida, al menos que primero le quiten la sangre, como dictaminó el primer obispo de la iglesia cristiana primitiva, Santiago, como un deber cristiano, y como Moisés, sabio y poderoso líder de los que escaparon de la esclavitud egipcia, dictaminó como un deber hebreo. De esta manera, reducirán sus posibilidades de enfermarse físicamente y mejorarán sus posibilidades de progreso moral. Quienes necesiten una autoridad adicional para esta dieta sin sangre a partir de un texto bíblico pueden consultar el Génesis, 1:29. No en vano tantos ritos de magia negra requieren el uso de sangre, una ofrenda sacrificial adecuada solo para el principio oscuro del universo, pero no para el mantenimiento del cuerpo humano. Aún peor es para el propósito de dicho mantenimiento cuando la sangre está impregnada del horror psíquico, el miedo y la angustia generados durante el periodo de espera en el matadero y, más intensamente, en el propio lugar manchado de sangre.
#34635
BN – X – K1
-
Justo antes de que un animal encuentre su muerte en un matadero, se encuentra rodeado de los gritos aterradores y de las escenas de matanzas pasadas, presentes e inminentes. Su propio temor impregna mentalmente el cuerpo con influencias dañinas, mientras que la conmoción posterior de su propia matanza provoca un paso involuntario de algo de orina al cuerpo mismo. Este ácido úrico se transmite por la sangre y luego impregna físicamente el cuerpo con material venenoso.
#34636 – 1.5.0.18
BN – X – DM1
-
Comer carne y, en menor grado, productos animales tiende a mantener la conciencia humana limitada a una perspectiva que está influenciada por las propensiones animales. Si hemos de volvernos verdaderamente humanos, debemos liberarnos de la dependencia de tales alimentos y productos cuya sustancia celular está impregnada naturalmente de tales inclinaciones.
#34637 – 1.5.0.19
BN – X – DEK1
-
El instinto de matar en el ser humano se mantiene vivo indirectamente gracias al apetito carnívoro del ser humano.
#34638
BN – X – K1
-
Le suplican al Señor con oraciones quejumbrosas por ayuda compasiva o misericordiosa Gracia; sin embargo nunca, ni por un momento, piensan que ellos mismos pueden otorgar misericordia a las inocentes criaturas que son criadas y carneadas para su beneficio.
#34639 – 1.5.0.21
BN – X – DK1
-
En tanto que la matanza de animales es realmente innecesaria para alimento humano, seguirá siendo un crimen moral, una vergüenza para todas las naciones, contra la cual profetas y santos, videntes y maestros han protestado y advertido. Porque bajo la Ley de la Retribución, los culpables —por inconscientes que hayan sido— han tenido que sufrir su castigo. Si las personas no sienten recibir respuesta a sus propias plegarias a la Fuerza Superior cuando piden misericordia, que recuerden cómo ellas mismas no mostraron misericordia.
#34640 – 1.5.0.22
BN – X – DEK1
-
Quien aspire a ser un ser humano iluminado deberá adecuarse a la acción doble de la naturaleza que tiene lugar en él: a las exhalaciones y las inhalaciones. Así, cuando se produce su iluminación, debe estar presente aquí y allá: en la mente y en el cuerpo. Ambas juntas forman el equilibrio de la doble vida que estamos llamados a vivir: es decir, estar en el mundo sin ser del mundo. En la prolongación de la exhalación no solo nos deshacemos de los pensamientos negativos, sino también de la mundanalidad, el materialismo, de ceñirnos únicamente a los intereses físicos. Con la inhalación atraemos el recuerdo positivo e inspirador de lo divino oculto en el Vacío. Por lo tanto, estamos allí en la mente y aquí en el cuerpo. Reconocemos la verdad de la eternidad, el acontecimiento en el tiempo. Vemos la realidad del Vacío, pero sabemos que todo el Universo surge de él.
#34642
BN – X – K1
-
La experiencia del amor humano entre los dos sexos es, quizás, aparte de la creatividad artística, lo más parecido a la experiencia del amor divino entre el corazón y el alma. Por lo tanto, debe considerarse con una mente elevada y respetuosa, no con una mente degradada y grosera. La explotación barata y la animalización cínica del sexo en el mundo contemporáneo del entretenimiento, así como su estimulación deliberada en los mundos contemporáneos del arte comercial, la literatura frívola y la prensa, son cosas ruines con resultados nefastos. Centrar la atención de los jóvenes impresionables en el aspecto físico del amor como si fuera la totalidad del amor, influir en ellos para que ignoren las necesidades de la mente y el clamor del corazón a la hora de emparejarse para el matrimonio o por pasión, es propagar la infelicidad personal y promover la ruina social.
#34643
BN – ZZ – K1
-
La farsa religiosa, que ofrece mera mojigatería como si fuera pureza real, va seguida de cerca por la farsa social, que rechaza ambas cosas.
#34644
BN – ZZ – K1
-
Los apetitos del cuerpo que se derivan de meros hábitos físicos tienden a mezclarse con las emociones, que son de un tipo diferente y superior. Esto es particularmente cierto en el caso de un apetito físico: el sexo. Si uno quiere conocerse y dominarse a sí mismo, deberá tener clara la diferencia entre el afecto sexual, que es emocional, y el deseo sexual, que es físico. Este conocimiento es importante para todos los buscadores.
#34645
BN – X – K1
-
Nuestro paso de la animalidad común a una humanidad espiritualizada implicará necesariamente un aumento de la fuerza del órgano generativo al órgano pensante. Lo que hasta ahora se exteriorizaba debe ahora interiorizarse; lo que se desperdiciaba debe conservarse, y lo que se consumía físicamente debe transformarse espiritualmente.
#34647
BN – X – K1
-
La filosofía reconoce que hay diferentes etapas en el camino hacia el manejo del sexo, diferentes necesidades que deben tenerse en cuenta. Pero dado que esas etapas y necesidades son graduales, esto no compromete las reglas para la última etapa. Aquí, para quienes están dispuestos a hacer todo lo necesario y a hacer todos los sacrificios requeridos, no basta con disciplinar los deseos sexuales, por muy severos que sean. Deben ser eliminados mediante un proceso de sublimación completa. Mientras que permite a los jóvenes o a los que no están preparados espiritualmente cumplir con reglas simples y disciplinas más livianas, recomienda a las personas mayores o a los que están preparados espiritualmente, independientemente de su edad, que sean dueños de su animalidad en todos los sentidos. Esto se aplica tanto si son casados y tienen familia como si no. No impone una regla, sino que simplemente hace una recomendación. Todo el mundo tiene el derecho perfecto de elegir la etapa que se ajusta a sus fuerzas. Pero debe aceptar los resultados de su elección, que se rigen por la ley.
#34648
BN – X – K1
-
Las fuerzas vitales se disipan de manera irracional y se estimulan excesivamente por turnos, hasta que la desventurada víctima confunde con un uso normal lo que en realidad es anormal y que no está dentro de los propósitos de la Naturaleza. La sanción tiene que pagarse en algún momento y, espiritualmente, consiste en que se le ciega a las verdades más sutiles, tanto metafísicas como místicas.
#34649
BN – X – K1
-
El poder para controlar el sexo reside en parte en la mente, donde los medios para este control son la imaginación y la voluntad unidas en el nivel intuitivo, y en parte en el cuerpo, donde los medios son las restricciones en la dieta, el ayuno, las limpiezas internas y externas y los ejercicios físicos.
#34650
BN – X – K1
-
Una parte importante de la técnica para redirigir las energías sexuales pervertidas, viciosas o excesivas es el ejercicio físico activo realizado con regularidad. La falta de este ejercicio no se puede sustituir suficientemente con dietas, ayunos o baños.
#34651
BN – X – K1
-
«Como resultado de estos experimentos, vi que la comida del célibe debía ser limitada, sencilla, sin especias y, a ser posible, cruda. Lo ideal es fruta fresca y frutos secos. La inmunidad frente a la pasión de la que disfrutaba cuando me alimentaba de estos alimentos me resultó desconocida después de cambiar mi dieta». —Gandhi
#34652
BN – X – K1
-
El elemento masculino existente en una mujer y el elemento femenino existente en un hombre deben estar tan desarrollados y expresarse tan activamente como ya lo están los polos sexuales físicos. Y no solo estos polos internos necesitan esto, sino que necesitan que se haga hasta el punto de equilibrar los polos externos.
#34653
BN – X – K1
-
En la persona debidamente desarrollada, la fuerza de lo masculino se unirá con la ternura de lo femenino.
#34654 – 1.5.0.45
BN – X – DK1
-
Si algunas personas han encontrado el camino hacia Dios a través de la aceptación del sexo, muchas más personas lo han encontrado a través de su rechazo.
#34655
BN – X – K1
-
La disciplina filosófica busca construir un carácter que ninguna debilidad pueda socavar y del que se hayan eliminado todas las características negativas.
#34656
BN – Z – K1
-
Si quieres obtener un buen objetivo, debes utilizar un buen medio, ya que no existe ningún otro que te permita obtener el mismo resultado.
#34657
BN – X – K1
-
Por supuesto, el estudio de la ética de la filosofía no dará al estudiante el poder de practicar esa ética por completo. No siempre puede controlar sus propios complejos, sus deseos o sus compulsiones. Sin embargo, saber lo que se espera de él y lo que debe hacer es un primer paso valioso para llevarlo a cabo.
#34658
BN – Z – K1
-
La acción desinteresada no significa renunciar a todo trabajo que conlleve una recompensa económica. ¿Cómo podría entonces uno ganarse la vida? No significa renuncia ascética y huida monástica de las responsabilidades personales. La actitud filosófica consiste en que el ser humano cumpla todas sus obligaciones para con el mundo, pero de tal manera que no le haga daño a nadie. La verdad, la honestidad y el honor no serán sacrificados por dinero. El tiempo, la energía, las capacidades y el dinero serán usados con sabiduría en pro de los más elevados intereses de la humanidad. Y, por sobre todo, él repetirá una oración permanente en el corazón: ser un humilde instrumento de servicio del Yo Superior. Y esto, seguramente, será aceptado.
Emotions and Ethics > Re-Educate Feelings > Detachment
#34659D – 5.6.2.151
BN – ZZZ – DEK1
-
Podemos observar lo que ha sucedido de cinco maneras diferentes pero igualmente valiosas y necesarias: (a) como prueba, (b) como oposición a una fuerza adversa, (c) como un problema para adaptarnos psicológicamente, (d) como una tentación o tribulación que se debe cumplir y vencer moralmente, (e) como superación del karma pasado que debe ser inteligentemente tolerado o negociado de manera impersonal.
#34660 – 1.6.0.11
BN – X – DK1
-
La actitud filosófica es curiosa y paradójica precisamente porque es completa. Aborda la situación humana con una mentalidad tan práctica y fría como la de un ingeniero, pero dirige su movimiento con una sensibilidad hacia los ideales tan delicada como la de un artista. Siempre tiene en cuenta los objetivos inmediatos y alcanzables, pero no por ello se interesa menos por los lejanos e irrealizables.
#34661
BN – X – K1
-
A menos que atravesemos los portales de esta disciplina, no podremos recibir la Verdad, sino solo sus parodias, distorsiones e imitaciones.
#34662
BN – Z – K1
-
La primera y más inmediata consecuencia de percibir la verdad filosófica es moral. Existe un fuerte atractivo para el intelecto y otro igualmente fuerte para el corazón. Estos dos puntos de vista no son opuestos entre sí.
#34663
BN – X – K1
-
No basta con desear mejorar el propio carácter. También hay que saber cómo empezar la tarea correctamente y cómo continuarla de forma adecuada. De lo contrario, se anda a tientas a ciegas y se cae en las viejas debilidades, en los viejos errores, aunque estos adopten nuevas formas. > >Tenemos que descubrir qué tendencias imprudentes operan en nuestro carácter sin nuestro conocimiento, qué impulsos erróneos emergen desde el subconsciente y nos conducen a acciones perjudiciales.
#34664 – 1.6.0.25
BN – ZZ – DEK1
-
Al comienzo de cada tentación se ofrece una elección, como si uno se encontrara en una encrucijada y tuviera que tomar un camino que conduce hacia lo alto, a la paz y el bienestar, o el otro que conduce hacia lo bajo, al infierno. En el ofrecimiento se da la oportunidad de escapar de la tentación que se avecina. Si se aprovecha la oportunidad de inmediato, se puede escapar; pero si se vacila lo más mínimo ante la imagen tentadora, se pierde la oportunidad. Por lo tanto, hay que rechazarla al instante.
#34665
BN – X – K1
-
De la novela de Lord Beaconsfield [N del T.: Se trata de Benjamin Disraeli, escritor y político británico del S. XIX]: «Ah», dijo Coningsby, «me gustaría ser un gran hombre». El desconocido le lanzó una mirada escrutadora. Su semblante era serio. Dijo con una voz de melodía muy solemne: «Alimenta tu mente con grandes pensamientos. Creer en lo heroico crea héroes».
#34666 – 1.6.0.29
BN – X – DM1
-
La prueba fundamental y medida final de la espiritualidad de cada uno está dada por su carácter. Y su carácter está probado y medido por sus acciones.
#34667 – 1.6.0.31
BN – Z – DK1
-
Aquellos que subestiman la dificultad de la transformación personal y prometen un camino sencillo y fácil hacia el éxito, solo perjudican al rebaño de aspirantes crédulos. Los deseos ilusorios pueden llevar a esos aspirantes a este camino, pero la decepción final los alejará de él.
#34668
BN – Z – K1
-
El desarrollo de un buen carácter es el comienzo, el medio y el fin de este trabajo.
#34669 – 1.6.0.36
BN – X – DK1
-
El que siente celos no demuestra con ello que ama a la persona por la que muestra esta emoción. Solo demuestra que se ama a sí mismo. Lo que siente es posesividad egoísta. Es el mismo sentimiento que manifiesta por su cuenta bancaria. Esto no es amor en ningún sentido.
#34670
BN – Z – K1
-
El amor a lo divino es nuestro deber primordial. El amor al prójimo es solo un deber secundario.
#34673
BN – X – K1
-
Respeto, afecto y amistad, simpatía, compañerismo y amor no son sentimientos que se deban desechar por el hecho de que estemos en la búsqueda filosófica. Por el contrario, ellos pueden tornarse valiosos peldaños en nuestro proceso si los tratamos apropiadamente, si los evaluamos de manera correcta, si los purificamos emocionalmente y los ennoblecemos moralmente.
#34674 – 1.6.0.42
BN – X – DK1
-
Una consecuencia de este hábito compasivo es que una amplia comprensión de la naturaleza humana inunda todo su ser.
#34675
BN – X – K1
-
«Amar al prójimo como a ti mismo» requiere una interpretación cuidadosa. El verbo «amar» tiene significados muy diferentes para cada persona. No significa que uno vaya a sentir mucho más afecto que antes por todas las personas con las que se encuentre, sean quienes sean. Su significado fundamental es que uno se identificará tanto con otra persona, cosa o idea que se sentirá emocionalmente unido a ella y se entregará desinteresadamente a ella. Esto tiene poco que ver con que le guste o le disguste el objeto de su amor. Estos afectan las condiciones en las que actúa su amor, ya que el agrado facilita la acción y el desagrado la dificulta, pero su atributo esencial es la identificación con lo amado y la respuesta desinteresada hacia ello. Amar comienza y termina con la renuncia al ego ante el otro.
#34676
BN – ZZ – K1
-
La compasión es el valor moral más elevado, el sentimiento humano más noble, el amor más puro que pueda sentir una criatura. Es la expresión social última del Alma divina del ser humano. Pues es capaz de sentir con y por otro ser humano sólo porque ambos están en realidad relacionados en armonía por la presencia de esa Alma en cada uno.
#34677 – 1.6.0.45
BA11 – ZZ – DEK
-
Quien es capaz de separarse de la emoción, incluso mientras sigue sintiéndola, se convierte en el verdadero dueño de ella.
#34678
BN – X – K1
-
No se nos pide que nos elevemos por encima de todas las emociones para alcanzar la serenidad y la felicidad de tal vida, sino que nos elevemos por encima de las emociones inferiores. Porque es indispensable abrazar las emociones superiores. De hecho, es en el cambio completo de nuestra sede emocional donde más se manifestará el paso de la vida terrenal a la espiritual. Sin ello, con un cambio meramente intelectual, nunca podremos alcanzar el Yo Superior.
#34679
BN – ZZ – K1
-
Nos elevaremos por encima de las emociones personales hasta alcanzar la serenidad perfecta, en lugar de caer por debajo de ellas, hasta una apatía mortecina.
#34680
BN – Z – K1
-
Quienes hablan de liberarse de la represión moral de la sociedad convencional tienen razón en algunos casos, pero se equivocan en la mayoría. Porque lo que quieren decir principalmente es que quieren ser libres para seguir sus deseos sensuales sin imponerse ninguna autodisciplina. No ven que superar esos deseos es la verdadera liberación.
#34681
BN – Z – K1
-
Tenemos la obligación de responder a la petición del Yo Superior: haremos el esfuerzo de elevarnos por encima del nivel animal de nuestro ser. Y esto no puede hacerse basándose únicamente en la emoción. Requiere el ejercicio de la voluntad superior. En efecto, tendremos que participar en una guerra santa.
#34682 – 1.6.0.53
BN – Z – DEK1
-
El refinamiento de la forma en que uno vive, piensa, habla y actúa no solo tiene un valor positivo, sino que en su resultado indirecto, en realidad, contribuye a la búsqueda espiritual. Quienes lo condenan como mera superficialidad confunden la acción imitada con la real.
#34683 – 1.6.0.54
BN – Z – DEK1
-
Un alto grado de refinamiento en la moral, en los modales y en el pensar no solo muestra calidad humana, sino también sensibilidad espiritual.
#34684 – 1.6.0.55
BN – Z – DK1
-
Al practicar esta gran tolerancia hacia los demás, no debemos permitir que ellos nos impongan nada. Debemos considerar las circunstancias y decidir con sabiduría hasta dónde es prudente llegar y en qué punto debemos dejarlo; en resumen, debemos usar nuestro buen juicio.
#34685
BN – ZZZ – K1
-
La bondad, el perdón y la comprensión que haya en nosotros deben dirigirse a aquellos que parecen habernos juzgado mal. Lo que sienten por nosotros les parece la verdad sobre nosotros. Es lo mejor que conocen, ¿por qué culparlos si las apariencias los engañan? Si seguimos enviándoles pensamientos tan amables, en realidad nos elevamos por encima de nuestro propio ego, vencemos nuestro propio egoísmo.
#34686
B_13 – ZZZ – K1
-
Si algunas personas lo consideran un personaje peculiar y otras un individuo excéntrico, eso solo se debe a que no ha sabido disimular lo suficiente sus intereses filosóficos en un mundo poco filosófico.
#34687
BN – ZZZ – K1
-
La idea de que se pueden establecer relaciones humanas perfectamente armoniosas entre seres humanos que siguen dominados por el egoísmo es una ilusión. Incluso en los casos en que parece haberse logrado, la situación real ha quedado oculta por un mito romántico.
#34688
BN – ZZZ – K1
-
Si lo que es adecuado para las masas, con sus estándares limitados, no es adecuado para el discípulo, con sus estándares más elevados, entonces lo contrario también es cierto. El código que él debe aplicar a la vida está mucho más allá de la comprensión y el alcance de las masas. Intentar imponérselo es crear confusión moral o social y desequilibrar sus mentes.
#34690
BN – ZZ – K1
-
Una formación en los principios de la lógica puede protegernos contra la transgresión de las reglas del rector pensar, pero no puede protegernos contra la ignorancia.
#34691
BN – X – K1
-
El recto pensar no es solo una cualidad intelectual, sino casi una virtud moral.
#34692
BN – Z – K1
-
La inteligencia es intelectualidad inspirada. Produce ideas bien razonadas y divinamente inspiradas.
#34693
BN – Z – K1
-
El pensamiento sin profundidad, el razonamiento superficial, es el camino hacia la esclavitud, pero el pensamiento riguroso, el razonamiento profundo, es el camino hacia la libertad.
#34694
BN – ZZ – K1
-
«Pensar», dijo Hegel (cuando su casera se preocupó por su ausencia en el servicio religioso), «también es un servicio divino».
#34695
BN – Z – K1
-
En esta pequeña cabeza debemos conquistar primero el mundo más grande. Desde este oscuro rincón podemos dominar la vida.
#34696
BN – X – K1
-
El aspirante filosófico convierte estos estudios intelectuales en actos de devoción.
#34697
BN – X – K1
-
Es erróneo creer que la expresión intelectual clara y precisa es contraria a la experiencia mística inspirada y brillante, y por lo tanto incapaz de acompañarla. Es cierto que muchos místicos han tenido limitaciones e impedimentos intelectuales y que esta simplicidad les facilitó el ascenso. Pero no es cierto que un desarrollo tan unilateral sea el final de la historia del ser humano. Es la vida en su totalidad la que hay que experimentar, y las leyes universales obligan a todos a experimentarla al final. El crecimiento de la inteligencia —de la que el intelecto es una parte limitada pero necesaria— solo puede dejarse de lado o evitarse durante un tiempo, no para siempre.
#34698
BN – X – K1
-
No hay nada nuevo en este requisito de la filosofía. Ha sido expresado desde la antigüedad por algunos de aquellos que difundían públicamente lo que podían o querían de su iniciación filosófica. Sócrates hablaba de las «nociones incoherentes» que llenaban las mentes humanas y que debían ser eliminadas antes de que otras más divinas pudieran sustituirlas. Por eso pedía una exposición adecuada de las definiciones de los términos generales y abstractos. Confucio, que siempre fue un hombre práctico más que un pedante, dijo sin embargo: «Es muy necesario rectificar los nombres de las cosas. Si los nombres no son correctos, el lenguaje no estará en consonancia con la verdad de las cosas; si el lenguaje no está en consonancia con la verdad de las cosas, la buena práctica no tendrá éxito». La búsqueda incansable de significados más claros y definiciones más expresivas no debe confundirse con un mero purismo académico. La filosofía utiliza la precisión verbal solo como un medio para lograr valoraciones veraces.
#34699
A241129 – Z – K1
-
El estudio analítico de ciertos conceptos metafísicos, como Dios, el alma y el ego, es necesario.
#34700 – 1.7.0.24
BN – Z – DK1
-
A menos que aportemos a nuestros estudios metafísicos una apreciación apasionada de los valores últimos y un profundo sentimiento de reverencia, estos no darán frutos sólidos ni completos. En resumen, nuestro pensamiento debe tener un rico contenido emocional, ético e intuitivo.
#34701
BN – Z – K1
-
La metafísica de la verdad no solo debe comprenderse correctamente, sino también con un sentimiento de reverencia.
#34704
BN – Z – K1
-
Para perpetuarse, el ego debe introducirse en todas las actividades de la mente, no solo en las más bajas. Y eso es precisamente lo que ocurre. Las aspiraciones espirituales, los ideales morales e incluso las experiencias místicas son en sí mismas proyecciones invertidas del ego. A través de ellas, el «yo» es capaz de expandirse hasta convertirse en un «yo» más grande, más espléndido, más feliz y más fuerte que antes. Si no son sus propias creaciones, que le proporcionan refugio o disfraz, pronto se ven infiltradas y traicionadas, socavadas o impregnadas, hasta que alimentan y nutren al mismo yo del que se suponía que debían alejarse.
#34705
BN – Z – K1
-
Nada de lo que nuestra propia voluntad pueda hacer provoca este desalojo del ego. La voluntad divina debe hacerlo por nosotros.
#34706
BN – X – K1
-
Así como la serpiente nunca muere por su propio veneno, el Yo Superior nunca ha sido engañado por este poder de crear imágenes de su propio ego, aunque el ego sí es engañado casi continuamente.
#34707
BN – X – K1
-
Los sufíes hablan de una experiencia que denominan «aniquilación» ('fana' en persa), es decir, la aniquilación del yo personal. No hay duda de que en la experiencia mística sufí esto es lo que se siente que ocurre, pero si realmente sucediera de forma total y completa, ¿no desaparecerían las características de la persona? Descubrimos que, de hecho, esta desaparición no se produce; las características permanecen. Entonces, ¿qué ha ocurrido realmente, ya que debe haber sido un acontecimiento tremendo para ser comparado con la aniquilación o la muerte? El secreto es que lo que ocurrió fue un cambio en la actitud hacia el yo personal. El yo personal permaneció, pero la actitud hacia él cambió. La tiranía del ego desapareció, lo que no es lo mismo que decir que el ego en sí mismo haya desaparecido.
#34708
BN – Z – K1
-
El ego, en realidad, no muere; pues ¿cómo podría alguien actuar en este mundo sin cuerpo ni intelecto, sin emoción ni voluntad? Pero el centro del ser se traslada del ego al Yo Superior.
#34709 – 1.8.0.20
BN – Z – DM1
-
La mayoría de los aspirantes se someterán a todo tipo de disciplinas para el cuerpo, las pasiones y la mente, pero no se someterán a la única disciplina que realmente importa. Se aferran a su preciado ego como percebes a un barco y dejarán ir todo lo demás excepto eso.
#34710 – 1.8.0.30
BN – ZZ – DEK1
-
Esto se logra considerando voluntaria y deliberadamente a su persona como la Tierra, que está ocupada con estos movimientos espacio-temporales, y al observador oculto como el Sol, que permanece inmóvil todo el tiempo. Esta es la individualidad superior que él siempre conservará, mientras que la personalidad solo la conservará de manera intermitente. Así, el «yo» no queda excluido al final, sino que se reinterpreta de una manera que lo transforma por completo. Cuando un ser humano ha avanzado hasta el punto de vista de este Testigo, comprende la diferencia entre la frase descriptiva «Yo soy el gran César» y la concisa afirmación «Yo soy».
#34711
BN – X – K1
-
Cuando comienza a ver que la pasión es algo que surge dentro de él y con lo que involuntariamente asocia todo su ser, empieza a comprender que el estudio metafísico del «yo» y la disciplina mística del pensamiento pueden ayudarle enormemente a liberarse de ella.
#34712
BN – X – K1
-
El ego gira sin cesar sobre sí mismo.
#34713
BN – X – K1
-
¡Qué ridículo espectáculo psicológico es ver al ego pavoneándose de su espiritualidad!
#34714
BN – Z – K1
-
El ego trabaja sin descanso, ya sea de forma descarada y evidente o de manera secreta e insidiosa.
#34715
BN – ZZ – K1
-
El ego no gobierna a las personas únicamente a través de sus deseos animales y materialistas. ¡También se hace cargo y gestiona activamente sus aspiraciones espirituales!
#34716 – 1.8.0.60
BN – Z – DK1
-
Debemos aprender a reconocer el sorprendente hecho de que el ego humano se manifiesta incluso en nuestras más elevadas aspiraciones divinas. Incluso allí, en esa atmósfera enrarecida, se busca a sí mismo, busca lo que él quiere, y siempre para su propia preservación. Simplemente trata de ampliar el ámbito de actuación del ego y, en palabras de Aurobindo, no de divinizarlo.
#34717 – 1.8.0.61
BN – Z – DK1
-
El ego no adora a ningún otro Dios más que a sí mismo.
#34718 – 1.8.0.64
BN – Z – DK1
-
Todos los seres humanos atraviesan las puertas de la muerte, pero ¿cuáles de ellos lo hacen a sabiendas, conscientemente y con calma?
#34719
BN – Z – K1
-
Pensamos que el nacimiento es el principio y que la muerte es el fin de todo para nosotros. Los teólogos y los metafísicos han discutido y disputado sobre este asunto desde que el ser humano tiene memoria, así que, ¿quiénes somos nosotros para decirles «sí» o «no» a ellos? Pero, cuando el ruido y el estruendo de sus discordantes voces se desvanecen en la distancia, cuando las silenciosas horas del ocaso nos rodean, una tras otra, entonces una extraña y sublime sensación nos arrebata, solo si nosotros se lo permitimos, y nos dice: «Hijo mío, en realidad no importa ni lo que piensen ni lo que digan ellos. Yo estoy a tu lado, y nunca te fallaré. Sonríele a la Muerte, si lo deseas, o témele… pero yo estoy siempre contigo».
#34720 – 1.9.0.5
B_01 – ZZZ – DK1
-
¡Qué mejor muerte que ser atraído hacia el ser divino, perderse en su paz y resplandor! ¡Qué modo más miserable que ser arrancado de los apegos terrenales mientras uno intenta aferrarse a ellos!
#34721
BN – Z – K1
-
Nuestro habitual patrón de pensamiento en la tierra será necesariamente el patrón de pensamiento con el que empezaremos la vida del espíritu, aunque no terminaremos esa vida con el mismo.
#34722 – 1.9.0.10
BN – X – DK1
-
Si quieres saber adónde irás después de que hayas muerto, te lo diré porque he estado allí. No vas a ningún lado, a ningún lugar. A medida que la consciencia de este mundo y del cuerpo terrenal se desvanecen, poco después de morir, simplemente entrarás en el nivel de consciencia al cual tu carácter te da derecho.
#34723 – 1.9.0.11
BSG_4 – ZZ – DK1
-
Se dice que la muerte nos iguala a todos. Esto solo es cierto en lo que respecta a lo visible, ya que, en lo invisible, cada uno va a su propio estado de consciencia, aquel para el que se ha preparado. Desligado del cuerpo, entra en la atmósfera a la que pertenece.
#34724 – 1.9.0.12
BN – ZZZ – K1
-
Uno debe desarrollar sabiduría y autocontrol en esta vida, porque si no lo hace, puede sufrir después de la muerte. Puede estar lleno de apetitos carnales, pero no tener un cuerpo con el que satisfacerlos. La sabiduría y la disciplina le permitirán encontrar una adaptación relativamente fácil.
#34725
BN – Z – K1
-
La mente humana se ve obligada por sus propias características particulares a crear una imagen del mundo exterior de una forma determinada y de ninguna otra. El tipo de mundo que experimenta la mente es consecuencia natural del tipo de percepciones que pone en práctica. Por lo tanto, si estas características se alteraran bruscamente de muchas formas diferentes, se abrirían ante ella muchos planos de existencia distintos. Es posible que estemos viviendo —de hecho, lo estamos— junto a millones de otras mentes humanas de las que no somos conscientes en absoluto, simplemente porque no entran en el limitado ámbito actual de nuestras percepciones. La vida después de la muerte en otro mundo no es solo una posibilidad teológica, sino una probabilidad científica y una realidad filosófica.
#34726
BN – Z – K1
-
La muerte es la entrada a un nuevo modo de ser, una renovada forma de vida, otro periodo en el cual se asimila la vieja experiencia y se prepara para la siguiente fase, la reencarnación.
#34727 – 1.9.0.15
BA11 – ZZZ – DK1
-
La primera experiencia de la muerte no es la última, ya que, tras el debido intervalo de experiencia apropiada en otra condición del ser, le sigue una segunda muerte.
#34728
BN – X – K1
-
No siempre debemos lamentar el hecho de que tengamos que morir. Como señaló Goethe: «La Naturaleza está obligada a darme otra forma de existencia cuando la actual ya no pueda sostener mi espíritu». Lo que debemos lamentar es morir sin haber conocido estos mejores momentos de la vida, estos vislumbres del Yo Superior.
#34729
BN – ZZ – K1
-
Para aquellos que han progresado lo suficiente en la Búsqueda, la muerte no es una experiencia aterradora. Una vez que se ha realizado la salida del cuerpo, el resto es agradable y pacífico.
#34730 – 1.9.0.19
BA11 – Z – DK1
-
El que ha vivido de manera muy egoísta y sin preocuparse por los derechos de los demás sufrirá extrañas visiones en el estado posterior a la muerte. Aquellos a quienes ha perjudicado gravemente aparecerán ante él repetidamente, en algunos casos para reprochárselo y en otros para censurarlo. Esto continuará hasta convertirse en una especie de tormento fantasmal que, al principio, lo fatigará y, más tarde, lo agotará hasta tal punto que caerá en un estado enfermizo, miserable y dominado por el miedo. En el punto más bajo de su miseria, se enviará a otro ser desencarnado para ayudarlo, para llevarlo a reconocer su iniquidad y persuadirlo de que se arrepienta. Esta entidad puede ser un pariente amoroso, un místico avanzado fuera del cuerpo temporalmente durante el sueño, o el propio ángel guardián del individuo. Cuando se produzca este cambio de corazón, cuando el individuo confiese, se arrepienta y resuelva enmendar su carácter, su persecución cesará.
#34731
BN – Z – K1
-
La herencia puede explicar el aspecto físico y el temperamento de un ser humano, pero no puede explicar su capacidad. Aquí es necesario introducir algo totalmente diferente: el desarrollo de su talento a través de sucesivas vidas terrenales.
#34733 – 1.9.0.22
UR_5 – ZZZ – DK1
-
No hay necesidad de que nadie busque saber cuáles fueron sus encarnaciones anteriores. Si llegaran los recuerdos, ello no es normal. La naturaleza no desea que nos veamos obstaculizados en el presente por la memoria del pasado, cuando el pasado mismo se extiende tan distante en el tiempo. Por lo tanto, no es necesario que nos preocupemos por encarnaciones anteriores, sino que nos concentremos completamente en el presente para que éste sea lo más valioso posible.
#34734 – 1.9.0.23
BN – ZZZ – DK1
-
Viajamos de un cuerpo a otro, con períodos de descanso adecuados y necesarios entre ellos.
#34735E – 1.9.0.26
BSG_4 – P – DEK
-
Viajamos de un cuerpo a otro, con períodos de descanso adecuados y necesarios entre ellos. De cada uno recogemos experiencias; en cada uno aprendemos y desaprendemos, actuamos erróneamente y sufrimos, actuamos correctamente y nos beneficiamos. Al final, con avances y retrocesos, llega la plenitud y la satisfacción de la madurez del individuo, purificado, dejando atrás la animalidad.
#34735 – 1.9.0.26
BA11 – ZZZ – DEK1
-
Si la enseñanza de las reencarnaciones es falsa, entonces la justicia de Dios también lo es. No hay otra forma en que las situaciones trágicas de la vida humana puedan ajustarse equitativamente o explicarse razonablemente en la mente humana.
#34736
BN – ZZZ – K1
-
Cada reencarnación desarrolla su propia historia, aunque esté en gran parte predeterminada y se vea marcada por un pasado invisible. Sin embargo, también surgen nuevas posibilidades gracias a la introducción de nuevos entornos, escenas, actos y acontecimientos.
#34737
BN – ZZ – K1
-
Volvemos al nacimiento mientras el ego siga siendo nuestro amo y ocupamos una forma que es mejor o peor, íntegra o mutilada, sana o enferma, de acuerdo con lo que merecemos según la ley de la Recompensa.
#34738
BN – ZZ – K1
-
Los deseos, hábitos y maneras de pensar del ego se han establecido durante muchas vidas en la tierra.
#34740 – 1.9.0.32
BN – ZZ – DK1
-
El desarrollo personal y los descubrimientos mentales que se han realizado en encarnaciones pasadas no tienen por qué repetirse de la misma manera en cada nueva encarnación. Lo que ocurre, sin embargo, es una rápida recapitulación o síntesis de toda la experiencia histórica previa durante la primera mitad de la nueva encarnación.
#34741 – 1.9.0.35
BN – ZZZ – K1
-
Las tendencias heredadas de vidas anteriores determinan nuestro carácter y nuestra conducta, pero el impacto de nuestro entorno actual sobre nuestra personalidad, la influencia de nuestra raza, religión, educación y clase social sobre nuestra psique, las sugerencias absorbidas de este período histórico, la lectura de periódicos y la cultura artística modifican o matizan ambos.
#34742
BN – ZZZ – K1