La citas, en bloques de 400, se muestran aquí en el mismo orden que en 'The Digital Notebooks of Paul Brunton'

  • Una carta de PB a PB: (extracto 1) No es la tiranía del ego lo que hay que quitar en primer lugar, aunque esto sea una parte necesaria del Gran Trabajo; tampoco se trata de arrancar y matar al ego para siempre, aunque su antiguo yo deba rendirse ante la nueva persona en la que debe transformarse. No, permítele vivir y realizar su tarea diaria; pero, solo como un Ser puro, un carácter ennoblecido o una mente aquietada, un ser humano educado; en resumen, un nuevo ego que represente lo que hay de mejor en la criatura humana. Todavía será un «yo», pero un yo que se encuentra en armonía con el Yo Superior —el Yo Superior es un nombre descriptivo que deberíamos conservar y no descartar—. Así que no ataques el ego en tus escritos como hacen tantos, sino eleva su potencial al máximo.

    Overview of the Quest > Overview of the Quest > Overview of the Quest

    #1E – 2.1.0.1

    BN – ZEL1/2 – DEK

  • Una carta de PB a PB: (extracto 2) Los maestros aumentan diariamente y piden a otros que les sigan. Las enseñanzas se multiplican y los libros sobre ellas también. Ellos no son de tu incumbencia. Déjalos hacer su muy necesario trabajo. Pero tú debes entrar en un ritmo nuevo y diferente y decir a quienes te escuchen que no tienen por qué estar desamparados, perdidos o sin esperanza porque no encuentren nada que atraiga a su corazón o a su mente. Solo se les pide que sigan al Dios que llevan dentro, porque «El Reino de los Cielos está dentro de vosotros». PB transmite este mensaje dando todo el debido respeto y honor a los maestros de ayer y de hoy. A las personas que se sienten solas en este asunto o que solo pueden caminar fuera de los grupos por un camino independiente hay que recordarles que hay un Dios dentro de ellas que puede guiarlas y ayudarlas si se dirigen a él.

    Overview of the Quest > Overview of the Quest > Overview of the Quest

    #1E – 2.1.0.1

    B_07 – ZEL2/2 – DEK

  • La Búsqueda no solo comienza en el corazón sino que también termina allí.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #2 – 2.1.1.1

    B_04 – Z

  • Entre el ser humano común, que se acepta a sí mismo tal como es, y el filósofo, que también hace lo mismo, se encuentra el Buscador. En el primer caso, la perspectiva es estrecha, limitada a atender las ineludibles necesidades y demandas de la vida diaria. En el otro caso, se ha instalado la paz mental, se ha saciado la sed de conocimiento y el ego ha sido disciplinado. En el medio de estos dos, el Buscador no está satisfecho consigo mismo y tiene un fuerte anhelo de convertirse en un ser humano mejor y más Iluminado. Intenta ejercitar su voluntad en la lucha por realizar su ideal.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #5 – 2.1.1.4

    B_04 – P – D

  • Si el Ser Infinito está tratando de expresar su propia naturaleza dentro de las limitaciones de esta tierra ―y, por lo tanto, también está tratando de expresarse a través de nosotros―, es nuestro más elevado deber buscar y cultivar nuestros atributos divinos. Solo de este modo realmente nos completamos a nosotros mismos. Esta búsqueda y este cultivo constituyen la Búsqueda.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #7 – 2.1.1.6

    B_04 – Z – DM*

  • La Búsqueda ofrece una visión de la vida que se origina en un nivel superior.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #8 – 2.1.1.7

    BN – X – DK

  • El significado interno de la vida no se revela fácilmente; debe ser buscado. Tal investigación es la Búsqueda.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #11 – 2.1.1.10

    B_04 – P – DK

  • La Búsqueda que enseñamos es nada menos que una búsqueda de conocimiento completo y una búsqueda de consciencia de este Ser Universal, una vasta empresa en la que todos los seres humanos están comprometidos, sean conscientes de ello o no.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #15 – 2.1.1.14

    B_04 – P – D

  • La Búsqueda es simplemente el intento de unos pocos pioneros de volverse conscientes de su ser espiritual, así como todos los seres humanos ya son conscientes de su ser físico.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #20 – 2.1.1.19

    B_01 – ZZZ – DK

  • Es una búsqueda para tomar consciencia de la Consciencia, explorar el "Yo" y penetrar en el misterio de su poder de conocimiento.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #21 – 2.1.1.20

    B_04 – P – D

  • El Sendero Secreto es un intento de establecer una relación perfecta y consciente entre la mente humana y la divinidad que es su fuente.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #22 – 2.1.1.21

    BA11 – P – D

  • Cuando un ser humano pasa de los motivos egoístas de la multitud a las aspiraciones de la Búsqueda del Yo Superior, pasa a la cooperación consciente con la Divina Idea del Mundo.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #23 – 2.1.1.22

    B_04 – P – D

  • La idea misma de una búsqueda implica un pasaje, un movimiento definido de un lugar a otro. Aquí, por supuesto, el paso es realmente de un estado interno a otro. Es un camino sagrado, para quien sea que lo emprenda representa un verdadero acto de peregrinaje. Y, como en muchos viajes, ¡sí!, por el camino habrás de tropezar con dificultades, fatiga, obstáculos, demoras y distracciones. Y, ciertamente, encontrarás peligros, riesgos, adversarios, y enemistades también. Tu intuición y tu razón, tus libros y tus amistades, tus experiencias y tu decisión se constituirán en tu guía. Existe otro rasgo especial que debemos notar. Éste es un viaje de retorno a casa. El Padre espera a sus hijos, a todas las almas. El Padre nos recibirá, nos alimentará y nos bendecirá.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #26 – 2.1.1.25

    B_04 – ZZZ – D

  • Es [la Búsqueda] una valiente lucha por la libertad, un noble rechazo a ser la marioneta del ego o la víctima del yo animal, una firme determinación para obtener fuerza de la debilidad.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #29 – 2.1.1.28

    B_04 – P – D

  • Muchos aspirantes creen erróneamente que la Búsqueda es un movimiento de una experiencia psíquica a otra o de un éxtasis místico a otro. Pero, en realidad, es un movimiento del carácter de la animalidad a la pureza, del egoísmo a la impersonalidad.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #32 – 2.1.1.31

    B_04 – P – D

  • Muchos aspirantes erróneamente creen que la Búsqueda espiritual es un devenir de experiencias psíquicas o de éxtasis místicos. Pero en realidad, se trata de un desarrollo del carácter, de la animalidad a la pureza, del egoísmo a la impersonalidad.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #32 – 2.1.1.31

    UR_3.2 – ZZZ – DK

  • La Búsqueda enseña al ser humano el arte de morir a los elementos animales y egoístas que hay en él. Pero no se limita a estos resultados «negativos». También lo entrena en el arte de reconstituirse a sí mismo a la luz del ideal.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #33 – 2.1.1.32

    B_04 – P – D

  • El ser humano mundano busca diversión. No pienses que el ser humano verdaderamente espiritual no busca divertirse también. La diferencia es que este último lo hace de una mejor manera, más sabia.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #36 – 2.1.1.35

    BN – Z – D

  • He aquí una meta para hombres y mujeres que puede brindarles el cumplimiento de sus mejores Propósitos, la felicidad de ser liberados de sus ataduras internas, y la calma de conocer su propia Alma.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #37 – 2.1.1.36

    BN – X – D

  • La Búsqueda es una verdadera reeducación del yo que, a su vez, conduce a una noble trascendencia del yo.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #38 – 2.1.1.37

    BA11 – P – D

  • ¿Cuál es el significado metafísico oculto de la Búsqueda? Es que el Yo Infinito del ser humano descubre que no puede lograr una autoexpresión adecuada en la vida finita e imperfecta del mundo. El ego puede intentar lo que quiera, hacer lo que pueda, pero la dicha, la sabiduría, la serenidad y la perfección que son los atributos naturales del Yo Superior, al final eluden cada uno de sus movimientos. En última instancia, no hay otra alternativa que dejar de buscar y de captar el mundo exterior y retirarse al interior. Allí, en lo más profundo de su propio Ser, transcurrirá el viaje hacia la satisfacción duradera. Esta es la Búsqueda que conduce al descubrimiento del Yo Superior.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #40 – 2.1.1.39

    B_04 – P – D

  • La Búsqueda significa emociones disciplinadas y una vida ordenada, aspiración permanente e intuición cultivada.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #48 – 2.1.1.47

    B_04 – P – D

  • Hay otra forma de exploración que cruzar desiertos, penetrar junglas, escalar montañas o atravesar continentes. Esta forma busca las misteriosas tierras del interior de la mente humana, escala hasta los más altos niveles que son posibles para la consciencia humana, y luego retorna para informar sobre las rutas y los descubrimientos, y describir las metas a los demás para que también ellos puedan encontrar su camino hacia esa meta, si así lo desean.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #51 – 2.1.1.50

    BN – X – D

  • Los grandes maestros de la raza humana nos han dado objetivos y nos han enseñado caminos para acercarnos a ellos.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #60 – 2.1.1.59

    BN – X – D

  • No es un tema destinado a los estudiantes académicos de metafísica técnica ni a los seguidores profesionales de la religión institucional —aunque son bienvenidos a todo lo que este tema pueda ofrecerles, a una forma más rica y a una comprensión inspirada de su propia doctrina—. No, está dirigido principalmente a la persona común y corriente que esté dispuesta a prestar atención a su intuición o a utilizar su capacidad de pensamiento independiente.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #61 – 2.1.1.60

    BN – Z – K

  • ¿Es la vida interior irreconciliable con la vida del mundo? Las disciplinas y prácticas religiosas y místicas suelen basarse en esa irreconciliabilidad fundamental. Las enseñanzas tradicionales también suelen afirmarlo. Sin embargo, si eso fuera cierto, «entonces», como me dijo una vez con escepticismo Ramana Maharshi, «no hay esperanza para la humanidad».

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #64D – 2.1.1.63

    BN – X – K

  • La Búsqueda no debe considerarse como algo añadido a su vida. Más bien debe ser su vida misma.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #72 – 2.1.1.71

    B_04 – P – D

  • Sólo el principiante necesita pensar en la Búsqueda como algo separado de la vida común, algo especial, distante, aparte. El más experto sabe que debe convertirse en el canal mismo de esa vida.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > General description

    #76 – 2.1.1.75

    B_04 – P – D

  • La búsqueda espiritual es la aventura más importante en la experiencia humana.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #78 – 2.1.1.77

    BN – Z – DK

  • Quien se encuentra en el umbral de este Camino está a punto de iniciar el último y más grande viaje de todos, que continuará hasta el final de sus días. Una vez iniciado, no hay vuelta atrás ni abandono, salvo temporalmente. Y dado que es la actividad más importante y gloriosa jamás emprendida, su recompensa es proporcional.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #79 – 2.1.1.78

    B_04 – P – D

  • El significado y el fin de todo este trabajo es hacer que los seres humanos vean ciertas verdades: que el elemento intuitivo es tremendamente más importante que el intelectual, pero que puede cultivarse igualmente si se persigue a través de la meditación; que la experiencia mística es la más valiosa de todas las experiencias; y que la búsqueda del Yo Superior es el esfuerzo más valioso que puede realizar el ser humano.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #81 – 2.1.1.80

    B_04 – ZZ – D

  • Si hay algo que merezca ser estudiado, después de los necesarios estudios preliminares sobre cómo subsistir y sobrevivir en este mundo saludable y sabiamente, es el estudio de la propia consciencia del ser humano—no la catalogación de los numerosos pensamientos que juguetean dentro de ella, sino la profunda investigación de su naturaleza en sí misma, de su auténtico y puro ser.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #82 – 2.1.1.81

    BN – X – D

  • En primer lugar, con el descubrimiento del Yo Superior y, en segundo, con la rendición a él; así, el ser humano cumple el más elevado Propósito de su vida en esta tierra.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #84 – 2.1.1.83

    BN – X – D

  • Las personas de prósperos negocios que no saben que el verdadero trabajo para el cual fueron colocados aquí en la Tierra es encontrar al Yo Superior podrán ganar una fortuna, pero habrán desperdiciado una encarnación. Su trabajo y mente se han separado del Yo Superior, cuando deberían haberse mantenido en una satisfactoria armonía con él.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #86 – 2.1.1.85

    BN – X – D

  • Todo ser humano tiene otra identidad velada. Mientras no descubra este Ser místico de sí mismo, él habrá fracasado en realizar la misión más elevada de su existencia.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #87 – 2.1.1.86

    BN – X – D

  • La Vida tiene muchos sentidos; pero, al final, un sentido supera a todos los otros, y este es el que nos revelará la verdad sobre nuestra relación con Dios.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #90 – 2.1.1.89

    BN – X – D

  • Cuando veamos la vida en su conjunto y, por ende, la veamos de manera correcta, comprenderemos por qué Jesús dijo: "Busca primero el Reino de los Cielos y todas las demás cosas se te darán por añadidura". También comprenderemos por qué, si queremos emprender la más mínima renovación en nuestra vida humana, esta renovación debe ser espiritualizarnos. Si vamos a hacer hincapié en algo, que sea en redescubrir el Propósito divino de nuestra vida en la Tierra.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #91 – 2.1.1.90

    B_11 – P – D

  • Los antiguos textos sánscritos nos hablan del «pequeño propósito» de la vida humana y del «gran propósito». Todos conocen a uno de ellos pero pocos conocen al otro; y muchos menos aún buscan realizarlo.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #92 – 2.1.1.91

    BN – X – D

  • Si los seres humanos tan solo supieran cuán gloriosa, cuán rica y cuán satisfactoria es esta vida interior realmente, no dudarían ni siquiera un instante en abandonar todas aquellas cosas que bloquean su camino a ella.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #93 – 2.1.1.92

    BN – X – D

  • No comprendemos la profundidad de nuestro propio ser, el misterio en el cual se funda. Le hablo a la humanidad en general, no a los pocos grandes seres que han desterrado la ilusión y la ignorancia.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #94 – 2.1.1.93

    BN – ZZZ – DK

  • Sócrates: “Paso todo el tiempo tratando de persuadiros, jóvenes y mayores, de que vuestra primera y principal preocupación… sea el mayor bienestar de vuestro Ser interior”.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #96 – 2.1.1.95

    A241129 – P – DE

  • ¿Qué ideal más grandioso podría tener el ser humano que vivir continuamente en la parte más elevada de su Ser?

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #97 – 2.1.1.96

    BN – X – D

  • Lo que realmente es, a diferencia de lo que parece ser, detrás de todos los innumerables objetos de este universo tan variado, es uno solo, sin principio ni fin, la fuente de todo, el origen de la consciencia del «yo». Esta verdad le da la última esperanza al ser humano. En algún momento de su camino la descubrirá, actuará en consecuencia y será redimido. Esta será su última conversión, su salvación definitiva, su mejor búsqueda. Solo entonces comenzarán a desvanecerse los horrores a los que ha contribuido en la historia de la raza. Todo lo demás es una quimera utópica basada en deseos y fantasías.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #98 – 2.1.1.97

    UR_2.1 – ZZ – DEK

  • Cuando adquiramos valores auténticos, ya sea mediante la reflexión sobre nuestras propias experiencias o a través de escuchar a nuestros profetas, reconoceremos esta verdad: que realmente nada importa salvo la búsqueda del Yo Superior. Si esto requiere renunciar a los obstáculos terrenales, entonces vale la pena renunciar a ellos.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #99 – 2.1.1.98

    BN – ZZZ – DEK

  • Esta empresa de la Búsqueda espiritual es la más seria que un ser humano puede encarar. Debemos comprender la Búsqueda de esta manera. Pero, no dejemos que por esto nadie pierda el sentido del humor.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #103 – 2.1.1.102

    BA11 – P – D

  • Esta empresa de la búsqueda espiritual es la más seria que un ser humano puede encarar. Debemos comprender la Búsqueda de esta manera. Pero, no dejemos que por esto nadie pierda el sentido del humor.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #103 – 2.1.1.102

    B_01 – ZZZ – DK

  • El hecho de que tan pocos se hayan aventurado en esta Búsqueda no indica lo que ocurrirá en el futuro. Si la humanidad pudiera tomar algún otro camino para su propia realización, podría quizás continuar como hasta ahora. Pero, no existe otro camino.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #105 – 2.1.1.104

    B_04 – ZZZ – DK

  • No basta con saber intelectualmente que Dios está en todas partes y en todo momento. También es necesario establecer una conexión práctica con Dios, si queremos obtener el beneficio real de este conocimiento. Además, esto, y solo esto, dará absoluta certeza.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #110 – 2.1.1.109

    BN – Z – DK

  • Cada uno de nosotros necesita recuperar su relación consciente con el Yo Superior: la relación subconsciente nunca se pierde.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #111 – 2.1.1.110

    B_13 – P – D

  • La visión del mundo y la comprensión de la vida que recibes de boca de otros o a través de sus libros nunca serán tan verdaderas ni tan reales como aquellas que haces tuyas. ¿Qué sentido tiene que escuches mil conferencias o que leas mil libros si no has encontrado al Yo Superior? Debes avanzar al siguiente paso y tratar de hacer realidad, a través de tu propia experiencia, aquello que describe tu intelecto. Y esto solo es posible si te embarcas en la Búsqueda.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #112 – 2.1.1.111

    B_04 – Z – DEMK

  • Con cada día que pasa, el ser humano hace su silenciosa declaración de fe, la cual se refleja en la forma en que emplea su jornada. Es una pobre declaración la que hace el ser humano moderno cuando descarta todo pensamiento de oración y de meditación como algo para lo que no tiene tiempo.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #113 – 2.1.1.112

    BN – X – D

  • El significado profundo de la vida no está expuesto ante nuestros ojos. Nosotros debemos buscarlo con mucha paciencia y perseverancia.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #116 – 2.1.1.115

    BN – X – D

  • La primera obligación del ser humano, y que tiene prioridad sobre todas las demás, es tornarse consciente de su Yo Superior. Este es el más elevado deber y todos los demás deben arrodillarse ante este. Ni siquiera la felicidad doméstica debe interponerse en el camino de la salvación espiritual cuando, y si, ambas entran en conflicto. El entrenamiento que hace esto posible puede ser en gran medida impracticable en sus circunstancias particulares, pero nunca lo es por completo. La dificultad de cumplir con este deber no es excusa suficiente para eximirlo de él.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #118 – 2.1.1.117

    BN – ZZ – DEK

  • Lo que un ser humano ve y piensa es solamente una comprensión lograda por la parte más superficial de sí mismo. Existe su Ser más profundo ―de hecho, el término «parte» no es aplicable aquí―, existe su real esencia, la Consciencia mayor de la cual pensamientos y emociones emergen a una vida limitada. Descubrir y conocer esta consciencia profunda es una obligación a la cual un día él deberá llegar.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #119 – 2.1.1.118

    BN – X – D

  • La búsqueda de la verdad se vuelve, para tal ser humano, no un pasatiempo ni una curiosidad intelectual, sino una compulsión moral.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #120 – 2.1.1.119

    BN – X – D

  • Cuanto más profundamente entendamos la naturaleza del ser humano, con más seguridad entenderemos el deber del ser humano.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #121 – 2.1.1.120

    BN – X – D

  • Los seres humanos puede llegar a un conocimiento personal de que existe un poder invisible del cual deriva todo el Universo, incluido ellos mismos. Pero, ni los animales ni las plantas pueden llegar a ese conocimiento. En este hecho vemos qué significa la evolución y porqué es necesaria.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #126 – 2.1.1.125

    BN – X – D

  • Las preguntas más importantes que un ser humano puede plantearse —qué es y para qué está aquí— deben ser respondidas para que su vida encuentre su verdadero curso. De lo contrario, en el sentido más elevado, sigue siendo un mero animal.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #127 – 2.1.1.126

    B_04 – P – DE

  • Cada encarnación en un cuerpo físico representa una oportunidad de despertar espiritual, de volverse iluminado. Es sólo en el estado de consciencia despierto que podemos descubrir nuestra divinidad en plenitud.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #129 – 2.1.1.128

    BSG_4 – P – D

  • Cuando un ser humano vuelve en sí, reconocerá que sólo tiene un problema: "¿Cómo puedo tomar consciencia de mi verdadero Ser y unirme a él?". Ya que es para conducirle a esta pregunta final que otras preguntas y problemas han escenificado el camino de toda su vida. Respondida esto, se abrirá el camino para responder a todas las demás que le acosan, ya sean de índole física o económica, intelectual o doméstica. De ahí las declaraciones de Jesús: "Buscad primero el Reino de los Cielos y todas estas cosas se os darán por añadidura", y "Al que tenga [iluminación] se le dará [lo que necesita en lo personal]".

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #131 – 2.1.1.130

    B_11 – P – DE

  • Porque hemos perdido nuestro rumbo, estas verdades vuelven a ser tan frescas, significativas e importantes como si la humanidad nunca antes las hubiera conocido.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #132 – 2.1.1.131

    UR_5 – ZZZ – DK

  • Cuanto más temprana la edad en que una persona comienza estos estudios y prácticas, mejor para ella. Haber nacido en una familia donde estos conocimientos y prácticas ya prevalecen, significa tener un destino sumamente bueno, aunque por más tarde que uno llegue a estos en la vida, nunca es demasiado tarde. Tendrá que lidiar con costumbres arraigadas y hábitos fijos que habrá que cambiar, es cierto.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #133 – 2.1.1.132

    BN – ZZZ – DEK

  • Nunca es demasiado tarde, en ningún período de la vida, ni siquiera en la vejez, para lograr una base firme en el camino espiritual y alcanzar sus satisfactorias recompensas.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #135 – 2.1.1.134

    BN – X – D

  • Al final, todos debemos dirigirnos a la Fuente interior de todas nuestras mejores fuentes humanas, al Gurú de todos los gurús, al Yo Superior. Entonces, ¿por qué no hacerlo ahora?

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #136 – 2.1.1.135

    B_07 – P – D

  • AHORA es el momento correcto de practicar filosofía, de doblegar al ego y de pensar positivamente.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #137 – 2.1.1.136

    BN – X – D

  • Mientras el ser humano no conozca la parte más importante de sí mismo y la mejor parte de sus posesiones, seguirá siendo el ciego creador de sus propias miserias y el juguete embaucado de sus propias trivialidades.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #141 – 2.1.1.140

    BN – X – D

  • Si elegimos preocuparnos sin parar con asuntos externos, negocios y placer, si no giramos amorosamente en la única dirección hacia la cual debemos ir si hemos de contemplar nuestro ser divino, entonces es inútil culpar a la vida, a Dios o a la suerte de nuestra infeliz ceguera.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #142 – 2.1.1.141

    B_01 – ZZZ – DK

  • Aquellos que prefieren la opinión de su propio ego a las intuiciones impersonales del Yo Superior, permanecen en la oscuridad del ego.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #143 – 2.1.1.142

    UR_3.2 – ZZ – DK

  • ¿Cuál es la mayor necesidad del ser humano? Respondo muy simplemente: ¡La Verdad! Porque ninguna otra satisfacción pondrá fin a sus descontentos.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #147 – 2.1.1.146

    B_05 – ZZZ – K

  • El verdadero místico siempre se complace en saber que un individuo ha comenzado la Búsqueda espiritual en serio. Sabe que ninguna otra cosa en la vida producirá tal satisfacción, especialmente en estos tiempos de crisis mundial en los que el apoyo interior es más necesario que nunca. Hoy, no puede haber ninguna forma de seguridad externa verdadera ni duradera.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #149 – 2.1.1.148

    BN – X – D

  • Es cierto que la propiedad, el dinero y las posesiones le dan a la mayoría de los seres humanos una sensación de seguridad. Pero esto depende de ellos, y estos bienes, junto con su comodidad y apoyo, producen ansiedad, requieren cuidado, incluso generan temores. Con todo, necesitan encontrar o agregar una seguridad personal que sea independiente de estas cosas externas, lo cual es 'personal'. Esto solo puede venir desde dentro. Pero debe ser desde un nivel más profundo que sus pensamientos y emociones ordinarios. Son demasiado inestables, demasiado sujetos a los estados de ánimo.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #151 – 2.1.1.150

    BN – X – DEK

  • Mientras una persona sea como un extraño para su propia alma divina, ni siquiera habrá comenzado a vivir. Todo lo que hace es existir. De esta manera, la mayoría de las personas se traicionan a sí mismas. Porque se consuelan con la idea de que esta actitud de indiferencia, al ser común, también debe ser verdadera. Sienten que no pueden equivocarse mucho si piensan y se comportan como piensan y se comportan tantas otras personas. Tales ideas son los autoengaños más groseros. Cuando llega la hora de la calamidad, descubren lo vacío que es este consuelo, lo aisladas que están realmente en su impotencia espiritual.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #152 – 2.1.1.151

    BN – Z – DEK

  • Millones de otros seres humanos han venido al mundo y, luego de una existencia relativamente corta, se han ido. Nosotros no seremos una excepción: nuestro turno de desaparecer también llegará. Cuando nos enfrentamos a este hecho terrible, o nos desesperamos, o buscamos refugio en las esperanzas de la religión, o resolvemos buscar la verdad detrás de este colosal drama cósmico.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #153 – 2.1.1.152

    B_01 – ZZ – DK

  • Es mejor aceptar la soledad del Buscador que la complacencia del mundano que vive sin ninguna comprensión del propósito interno de la vida.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #154 – 2.1.1.153

    B_04 – P – D

  • Hombres y mujeres intentan superar su soledad innata de diversas maneras y al final obtienen diferentes resultados. Mientras el medio utilizado sea algo o alguien fuera de ellos mismos, sus victorias resultan ser ilusiones. No existe otro camino definitivo más que el Camino que recorrieron todos aquellos que han logrado este objetivo, y es aquel que conduce hacia el interior, hacia el Yo Superior.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #155 – 2.1.1.154

    BN – Z – D

  • La respuesta que provoque la entrada de estas ideas en ti determinará tu futuro.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #157 – 2.1.1.156

    BN – X – D

  • Sufrimos de estancamiento e imaginamos que la existencia en el intelecto y en el cuerpo es suficiente; pero no es así. El énfasis principal debe ponerse en el principio vivo de nuestro ser, el yo central que crea tanto el cuerpo como el intelecto.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #158 – 2.1.1.157

    BN – X – D

  • Ganar dinero, ganar el sustento y lograr éxito profesional o de negocios tienen su justo lugar en la vida y debe serles concedido; pero, comparados con cumplir nuestra aspiración espiritual, deberían ser considerados en segundo lugar.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #160 – 2.1.1.159

    BN – X – D

  • Las metas del progreso no son sino imaginarias. Solo hay una meta innegable, completamente cierta y auténticamente verdadera ―y es eterna e inmutable. Y aun así, ¡es la única que la humanidad ha evitado!

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #163 – 2.1.1.162

    BN – X – D

  • En su rol como ser humano de ciencia, el ser humano ha puesto bajo observación innumerables objetos en la tierra, en el mar y en el cielo. Los ha examinado a fondo. Pero, como ser humano, se ha puesto a sí mismo bajo una observación más superficial. Primero, ha limitado su investigación al cuerpo y, en segundo término, a lo que el pensamiento puede encontrar. Sin embargo, existe un nivel más profundo, donde existe un yo profundamente escondido por descubrir.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #165 – 2.1.1.164

    BA11 – ZZ – DK

  • Descubriremos que no es suficiente considerar como bueno solo aquello que es favorable para nuestra vida física. Debemos completar el concepto, e incluso a veces hasta contradecirlo, agregando aquello que es favorable para nuestra vida espiritual.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #166 – 2.1.1.165

    BA12 – ZZ – DK

  • No hay nada más importante en la vida que la Búsqueda, y llegará el momento en que el estudiante descubra que tampoco hay nada más placentero. Esto es inevitable en una búsqueda cuya naturaleza esencial es de armonía infinita y paz inquebrantable. Ningún objeto, persona o placer mundano podrá jamás otorgar la satisfacción que se experimenta al unirse con el Yo Superior.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #167 – 2.1.1.166

    B_04 – P – D

  • No son las necesidades animales con sus gratificaciones sino la realización de nuestras posibilidades divinas lo que justifica nuestra presencia en este mundo.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #168 – 2.1.1.167

    BN – X – D

  • El incesante anhelo de felicidad personal que existe en todo ser humano está correcto, pero en general se lo confunde cuando se va en busca de satisfacción. Todos los objetos y seres externos solo pueden producir un imperfecto y fugaz deleite que jamás podrá equipararse con la felicidad permanente de vivir en el Yo Superior.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #169 – 2.1.1.168

    BN – X – D

  • Una persona cuya existencia no tiene mayores objetivos que los puramente físicos, ni actividades más nobles que las meramente personales, ni referencias internas a un propósito espiritual de la vida, tiene que depender solamente de sus propios y limitados recursos. No ha logrado beneficiarse de su conexión con el poder que yace detrás del universo.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #170 – 2.1.1.169

    UR_2.1 – ZZ – DK

  • Aquel que le haya dado a la vida filosófica una oportunidad de verdad por un tiempo suficiente muy probablemente no la abandone. Solo quien nunca le ha dado una oportunidad justa, o quien no ha logrado comprender el verdadero significado de la filosofía, es probable que vuelva a unirse al rebaño y siga siendo una criatura sin aspiraciones, insensible y prosaica.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #172 – 2.1.1.171

    BN – Z – DEK

  • Somos considerados personas raras porque preocupamos nuestras mentes con la búsqueda de una realidad intangible. Pero, a nuestros críticos nunca se les ocurre que es mucho más raro que ellos continúen viviendo sin hacer una pausa para preguntarse si en definitiva existe algún propósito en la vida.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #175 – 2.1.1.174

    B_01 – ZZZ – DK

  • Llega el momento, durante nuestro crecimiento intelectual, en que sabemos que debemos dejar de lado las trivialidades de la vida y llegar a un acuerdo con las demandas que nos hace nuestra naturaleza superior.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #176 – 2.1.1.175

    BN – X – D

  • Poner los propios propósitos en armonía con el propósito del Universo es lo más sensato que uno puede hacer. Por lo tanto, no hay nada irracional, excéntrico o poco práctico en la Búsqueda. Sólo la multitud irreflexiva, que sufre ciegamente y va a la deriva trágicamente, puede creerlo. Nadie que haya sentido la paz interior, recibido la profunda sabiduría y tocado la firme fortaleza y solidez como la de una roca, que marcan las etapas más avanzadas, podría creerlo jamás.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #178 – 2.1.1.177

    B_04 – P – DE

  • En el momento en que nos convencemos de que la vida universal tiene un Propósito más elevado que la mera reproducción de la especie, en ese momento nuestra propia vida individual asume un significado superior, una gloriosa importancia.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #179 – 2.1.1.178

    BN – X – D

  • La mayoría de la gente ignora la importancia de este trabajo y muchas personas lo desconocen. Creen que es una preocupación de soñadores que pierden el tiempo o de neuróticos inadaptados. Si es que no lo tratan con indiferencia, lo tratan con manifiesto descrédito o con condescendencia despectiva. Pero si pudieran entender que penetra hasta los cimientos de la vida humana y afecta la solución de los problemas humanos, podrían ser menos arrogantes en su actitud hacia este. No es menos importante para el individuo que para la sociedad en todo momento, sino infinitamente más en estos tiempos graves y críticos.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #185 – 2.1.1.184

    BN – ZZ – DEK

  • La opinión de que tal existencia es egoísta e improductiva es superficial. No tiene en cuenta el valor de las fuerzas superiores. Porque quien, mediante esta búsqueda y práctica, toma consciencia de la presencia divina, lo hace no solo para sí mismo sino para todos los demás en esa pequeña parte del mundo confiada a su cuidado.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #188 – 2.1.1.187

    BN – Z – DEK

  • Todo lo que importa realmente es cómo vivimos nuestra vida. Pero las actividades del plano superficial no constituyen todo lo que la vida ofrece para vivir. La consciencia surge de un plano detrás de la mente, y esta región, así como el mundo externo, necesita ser explorada siguiendo una guía adecuada; sus posibilidades y beneficios se revelan por completo a través de cada individuo y para sí mismo. El vivir comienza a alcanzar su propósito cuando nuestra vida externa se vuelve motivada, guiada y equilibrada por los frutos de nuestros descubrimientos internos.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #192 – 2.1.1.191

    BA12 – P – D

  • Todo lo que importa realmente es cómo vivimos nuestra vida. Pero las actividades del plano superficial no constituyen todo lo que la vida ofrece para vivir. La consciencia surge de un plano detrás de la mente, y esta región, así como el mundo externo, necesita ser explorada siguiendo una guía adecuada ―sus posibilidades y beneficios se revelan por completo a través de cada individuo y para sí mismo—. El vivir comienza a alcanzar su propósito cuando nuestra vida externa se vuelve motivada, guiada y equilibrada por los frutos de nuestros descubrimientos internos.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #192 – 2.1.1.191

    UR_2.1 – P – DMK

  • No es solo un actor que actúa en el escenario del mundo. También es alguien que debe aprender a vivir en el apacible centro de su ser.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #195 – 2.1.1.194

    BN – X – D

  • Toda nuestra vida en la Tierra, en definitiva, no es más que una especie de preparación para la Búsqueda espiritual.

    Overview of the Quest > What the Quest Is > Its importance and practicality

    #198 – 2.1.1.197

    B_04 – P – D

  • Una cosa que me llamó poderosamente la atención a mi regreso al hemisferio occidental después de una ausencia de varios años en Oriente, fue la forma en que nos ocupamos y sobreocupamos, ya sea en el trabajo, el placer o el desplazamiento. Pocos se toman la vida con calma; la mayoría, con inquietud. Pocos pasan por su quehacer diario de manera sosegada; la mayoría lo hace nerviosa, apresurada y agitadamente. Nuestras actividades son tan numerosas que nos asfixian. Es una vida sin aplomo emocional, desprovista de perspectiva intelectual. Estamos intoxicados por la acción. Los modernos nos entregamos demasiado a la actividad y al trasiego, demasiado poco a la apacibilidad y a la quietud. Si queremos encontrar una salida a los problemas que nos acosan, debemos encontrar un término medio entre estas dos actitudes.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #201E – 2.1.2.1

    B_08 – EL1/3 – DEK

  • La necesidad de silencio tras el ruido, de paz tras la agitación, de pensamiento tras la acción, es hoy amplia y profunda. En medio de todas las recetas y panaceas que se ofrecen a la humanidad, hay pocos indicios de que se haya tomado consciencia de esta necesidad.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #201E – 2.1.2.1

    B_08 – EL2/3 – DEK

  • Las condiciones de la sociedad civilizada moderna no son útiles para la autoformación mística, aunque sí lo serán para la autoformación intelectual. Lo primero que se necesita es reconocer el valor del retiro, de los tiempos y lugares en los que cada hombre y mujer puede aislarse periódica y temporalmente, apartando la atención de los asuntos mundanos y dedicándola por completo a los espirituales. Estas palabras no atraerán a la mentalidad materialista que todavía considera todas las experiencias espirituales como el resultado de condiciones patológicas.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #201E – 2.1.2.1

    B_08 – EL3/3 – DEK

  • ¿Cuál es el más elevado y verdadero propósito de la vida del ser humano? Es tomar consciencia de su Yo Superior. Nuestras insatisfacciones son incurables con cualquier otro remedio. Spinoza vio y escribió que la verdadera felicidad del ser humano consiste en acercarse al Ser Infinito. Sanatkumara, el sabio indio, vio y enseñó: “Lo que es Infinito es en verdad dicha; no puede haber felicidad en las cosas limitadas”.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #201E – 2.1.2.1

    BSG_4 – ZZ – DE

  • Es tan grande la incertidumbre en el mundo de hoy que los pocos que pueden sentirse seguros son solo los pocos que han encontrado su propia alma y la paz interior.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #201E – 2.1.2.1

    BN – ZZ – DEK

  • Faltaría a mi deber para con los menos afortunados si, por temor a ser considerado un fanfarrón, no declarase que mis investigaciones me han llevado al descubrimiento seguro del Alma.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #201E – 2.1.2.1

    BA13 – ZZ – DEK

  • La formulación de esta gran síntesis es la misión que he elegido, como investigador y como escritor. No soy ni el autor de esta doctrina ni siquiera su profeta. El primer ser humano que se aventuró en el interior desconocido del Universo y de sí mismo fue su creador, mientras que todos los seres humanos que desde entonces han expresado este descubrimiento han sido sus profetas.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #201EM – 2.1.2.1

    BA13 – ZZ – DEK

  • Llegará el día en que la ciencia, habiendo despertado aún más de su actual sueño materialista, confesará con humildad que el alma del ser humano realmente existe.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #201E – 2.1.2.1

    BA11 – ZZ – DEK

  • ¿Cuál es el más elevado y verdadero propósito de la vida del ser humano? Es tomar consciencia de su Yo Superior. Nuestras insatisfacciones son incurables con cualquier otro remedio.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #201E – 2.1.2.1

    UR_1 – ZZZ – DEK3

  • Deben darse tres hechos: que se nos muestre una 'dirección', que sintamos el 'impulso' de seguirla y que trabajemos en la 'purificación' como requisito necesario para el viaje. Aquí son necesarias dos advertencias: no caer en el desequilibrio extremo, y no depender de lo que ocurre afuera. Un recordatorio: buscar y entregarse a la gracia. Puede ser que no tenga forma o puede encontrarse en cualquier lugar, en cualquier momento y bajo cualquier forma: una obra de arte, una pieza musical, un árbol vivo o un ser humano. En última instancia, la gracia debe surgir de nuestra propia individualidad superior y en nuestra propia soledad.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #202 – 2.1.2.2

    BN – X – D

  • Antes de embarcarse en esta enseñanza, uno debería preguntarse: «¿Qué es lo que más me atrae de esta enseñanza? ¿Qué espero obtener de ella? ¿Busco satisfacción religiosa, verdad metafísica, poder moral, paz interior o facultades psíquicas? ¿Me bastará con una comprensión teórica o llegaré a ponerla en práctica? ¿Estoy dispuesto a dedicar media hora al día al ejercicio de la meditación? ¿Hasta dónde deseo llegar en la búsqueda del Yo Superior?»

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #203 – 2.1.2.3

    B_04 – ZZ – K

  • En el ser humano, el Cielo y la Tierra se unen. Somos libres de disfrutar lo uno o lo otro. El primero nos conduce a la paz mental, el segundo nos ata a la rueda del ego. Quien sinceramente quiera acceder a la divinidad puede encontrarla, pero debe dar el primer paso.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #217 – 2.1.2.17

    BN – X – D

  • Esta búsqueda del alma no tiene por qué esperar a la muerte para concluir con éxito. Hacerlo sería ilógico y, en la mayoría de los casos, en vano. Aquí en la Tierra y en esta misma vida se puede lograr el gran descubrimiento.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #222 – 2.1.2.22

    BN – X – D

  • ¿Hay algún propósito especial por el que he nacido aquí? ¿Todo es mera coincidencia? ¿Debemos dudar, negar, incluso rechazar a Dios? Estas son algunas de las preguntas que un ser humano reflexivo podría hacerse.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #225 – 2.1.2.25

    B_04 – ZZ – DK

  • Aquellos que sienten un vacío en sus corazones a pesar de los logros y de las posesiones mundanas pueden estar inconscientemente añorando al Yo Superior.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #228 – 2.1.2.28

    BN – X – D

  • ¿Podemos construir un puente entre esta dolorosa vida terrenal y la pacífica vida eterna? ¿Están las dos separadas para siempre? Todo vidente, sabio y santo responde afirmativamente a la primera pregunta y negativamente a la segunda.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #231 – 2.1.2.31

    B_04 – P – D

  • Es mejor llegar tarde a la vida superior, con sus valores más nobles y sus prácticas elevadas, que no llegar nunca. Pero aún mejor es llegar cuando se es relativamente joven, y se están sentando los fundamentos de la vida.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #235 – 2.1.2.35

    BN – ZZ – D

  • Quienes han encontrado su propia senda en este Camino dejan atrás para siempre sus vagabundeos sin rumbo del pasado.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #237 – 2.1.2.37

    B_06 – P – D

  • No nos acercamos a Dios arrodillándonos, ni postrándonos con todo el cuerpo en el suelo, sino desde lo más profundo de nuestro corazón. No sentimos a Dios con nuestras emociones, como tampoco lo conocemos con nuestros pensamientos. ¡No! Sentimos la presencia divina en esa profunda quietud sobrenatural en la que no pueden penetrar ni los ruidos del alboroto emocional ni los del torbellino intelectual.

    Overview of the Quest > Its Choice > General notes

    #246 – 2.1.2.46

    B_01 – ZZ – K1

  • Quienes han sido heridos por la vida pueden recurrir a las enseñanzas espirituales en busca de consuelo, pero con demasiada frecuencia esto no es más que una reacción pasajera ante el sufrimiento. Tiene su valor y su lugar transitorios, pero no es lo mismo que embarcarse de forma consciente y clara en la Búsqueda, donde predomina la sed de verdades.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #254 – 2.1.2.54

    B_01 – ZZZ – K

  • Los requisitos que se nos piden son el amor a lo más elevado, el deseo de la verdad, la conformidad a vivir bajo leyes divinas y el equilibrio en nuestra propia persona.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #260 – 2.1.2.60

    BN – ZZ – DK

  • El buscador que tiene un fuerte anhelo por la Verdad y un sentido de los valores correctos ya posee algunas de las calificaciones indispensables para este camino, y debería llegar lejos en él. Sin embargo, la voluntad de continuar a pesar de todos los obstáculos, junto con un tipo especial de paciencia, también es esencial, sobre todo en las primeras etapas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #261 – 2.1.2.61

    B_05 – P – D

  • Un poderoso anhelo de liberación de la propia condición actual es un requisito previo para la Búsqueda Filosófica.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #263 – 2.1.2.63

    B_04 – P – D

  • Para obtener algo que desean enormemente, las personas despertarán su voluntad y la aplicarán con fuerza. Sólo cuando la experiencia de la vida las madure lo suficiente, es probable que despierten y apliquen esta misma voluntad a la Búsqueda misma.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #265 – 2.1.2.65

    B_04 – P – D

  • Se necesitan personas dotadas de perspicacia intelectual, control emocional, sensatez, lealtad a los ideales y sinceridad y fidelidad a la hora de trabajar por ellos. No deben dejarse intimidar por las críticas ni dejarse llevar por los elogios. Y, por último, en medio de las arduas luchas de esta Búsqueda, de sus elevadas reflexiones y de su seria comprensión de los males del mundo, también se necesita sentido del humor.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #271 – 2.1.2.71

    B_01 – ZZZ – K

  • Aquel que tiene una fuerte inclinación al servicio, que está bien balanceado emocionalmente, y bien dotado intelectualmente, tiene excelentes condiciones para la Búsqueda filosófica.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #275 – 2.1.2.75

    BN – X – D

  • Si las facultades de la mente y las cualidades de carácter que ya posee una persona de éxito en los negocios se trasladaran al ámbito de la comprensión y el dominio de la vida misma, podría progresar rápidamente en él.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #277 – 2.1.2.77

    BN – Z – K

  • Si somos tan decididos como sinceros, tan desinteresados como disciplinados, tan sensibles como intuitivos, podemos esperar llegar lejos en la Búsqueda.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #282 – 2.1.2.82

    BN – X – D

  • Con humildad debe comenzarse la Búsqueda; y aún con mayor humildad debe llevarse a término.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #283 – 2.1.2.83

    B_04 – P – D

  • Cuando estas palabras despiertan ecos profundos en el Alma de un ser humano, ello demuestra que su intuición está lo suficientemente viva como para permitirle beneficiarse con nuevas enseñanzas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #286 – 2.1.2.86

    BN – X – D

  • Son bienvenidos quienes estén dispuestos a dotarse de conocimientos adecuados y más profundos, quienes deseen prepararse mediante el estudio de los principios fundamentales, la meditación regular, la disciplina personal y el servicio desinteresado a fin de lograr una vida superior para sí mismos y valiosa para la sociedad.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #288 – 2.1.2.88

    BN – Z – D

  • La búsqueda es poco interesante para los pecadores e innecesaria para los santos. Es para aquellos que no son del todo indiferentes a los deseos mundanos ni están demasiado apegados a ellos.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #297 – 2.1.2.97

    BN – X – D

  • Quienes estén satisfechos con centrarse en el ego no se sentirán atraídos por tales enseñanzas, que educan a los alumnos para cultivar constantemente un alejamiento del ego.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #305 – 2.1.2.105

    B_02 – P – D

  • Te has lanzado a una búsqueda de la que no hay vuelta atrás. Te has embarcado en un viaje que exigirá de ti la máxima paciencia y la más profunda fe, la más firme determinación y el cultivo de la más aguda inteligencia que yace latente en tu interior.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #306 – 2.1.2.106

    B_04 – P – D

  • Podemos preguntarnos si tenemos la capacidad necesaria para una tarea tan grande. Pero eso es olvidar que hemos sido conducidos hasta este punto, hasta la Búsqueda, y que ese mismo ser superior o poder que, por su gracia, lo ha hecho, puede conducirnos aún más lejos.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #317 – 2.1.2.117

    BN – Z – DM*

  • Aquel que quiera cooperar con la Idea del Mundo, la cual es inherente a todas las cosas, a todos los seres, a todo el Universo, para vivir en armonía con esta y con todas sus criaturas hermanas, tarde o temprano será atraído hacia esta Búsqueda.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #318 – 2.1.2.118

    BN – X – D

  • Seamos o no capaces de seguir períodos regulares de meditación, aún podemos tener la base esencial para el avance espiritual. Este es el estado de ánimo fundamental de la aspiración, un fuerte anhelo de alcanzar la conciencia de nuestro Ser más íntimo.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #324 – 2.1.2.124

    BN – X – D

  • El viajero en esta búsqueda es un ser humano que usa su conciencia y su voluntad para mejorar su carácter y purificar su corazón.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #325 – 2.1.2.125

    B_04 – P – D

  • Cuando un ser humano está dispuesto a reconocer su ignorancia, está listo para iniciar el estudio de la filosofía. Y cuando está dispuesto a liberarse de la influencia distorsionadora de las emociones y pasiones que lo mueven, nuevamente está listo para iniciar el estudio de la filosofía.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #329 – 2.1.2.129

    B_02 – Z – K

  • Por el solo hecho de que la mayoría de las personas parecen tener intereses superficiales y no están aún listas para los profundos pensamientos de la filosofía, no significa necesariamente que ellas no estén progresando espiritualmente. Por el contrario, ellas pueden estar avanzando muy bien en su propio nivel particular de evolución. Simplemente será necesario que ellas encarnen muchas más veces antes de que sean capaces de comprender las verdades más elevadas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #336 – 2.1.2.136

    BN – Z – DK

  • Ninguna edad es inadecuada para el estudio y la práctica de la filosofía. Nadie es demasiado joven para comenzar, y nunca es demasiado tarde.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #338 – 2.1.2.138

    BA11 – P – D

  • ¿Tiene todo el mundo derecho a conocer esta verdad? Sí y no. Sí, porque todos deben hacerlo al final como parte del cumplimiento del propósito de la vida. No, cuando aún no sienten interés por ella y son incapaces o no están dispuestos a aceptarla.

    Overview of the Quest > Its Choice > Qualifications

    #349 – 2.1.2.149

    B_05 – ZZZ – K

  • Debido a que tenemos el Yo Superior siempre presente dentro de nosotros, siempre estamos ocupados en buscarlo. El sentimiento de su ausencia (que procede de la consciencia) es lo que nos impulsa a esta búsqueda. Por inexperiencia, interpretamos erróneamente ese sentimiento y buscamos fuera, entre objetos, lugares, personas o incluso ideas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #358 – 2.1.2.158

    B_05 – P – D

  • Cada persona descubre por sí misma esta vieja verdad: que tiene un Alma Sagrada. No tiene que esperar a la muerte para descubrirla ni depender hasta entonces únicamente de las palabras de profetas muertos.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #359 – 2.1.2.159

    B_05 – P – D

  • Existen reservas de Poder e Inteligencia en nuestro interior, con las cuales ni siquiera podemos soñar.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #361 – 2.1.2.161

    BN – X – D

  • En ocasiones, tanto en situaciones tristes, alegres o relajadas, podemos sentir una profunda nostalgia por algo que solo borrosa y vagamente podemos comprender. En nuestra ignorancia podemos darle un nombre; pero, en realidad se trata de la nostalgia por nuestro real origen espiritual.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #363 – 2.1.2.163

    BN – X – D

  • ¡Qué amarga ironía es que el Alma, que está tan cerca, de hecho, en nuestros corazones, todavía sea sentida por tan pocos!

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #364 – 2.1.2.164

    BN – X – D

  • El corazón se regocija con el pensamiento de que la vida tiene un significado más elevado, un valor mayor.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #366 – 2.1.2.166

    BN – X – D

  • Al iniciar esta tarea, sabemos que no estamos llevando adelante nuestros propios deseos personales, sino que seguimos un camino delineado para nosotros por el Ser Superior.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #368 – 2.1.2.168

    BN – X – D

  • En efecto, se le llama a morir a su ego, a eliminar de su vida los deseos y las pasiones, las codicias y los odios, a aprender el arte de vivir en total independencia de lo externo y en total dependencia del Yo Superior. Y esta es la misma llamada que Jesús pronunció cuando dijo: "El que pierda su vida, la encontrará". Así, las aflicciones de la vida en la Tierra no son más que un medio transitorio para un fin eterno, un proceso a través del cual tenemos que aprender a expandir la consciencia desde la persona hasta el Yo Superior.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #370E – 2.1.2.170

    B_11 – EL1/1 – DE

  • Si un ser humano no emprende esta Búsqueda voluntariamente, es decir, porque conduce a la Verdad y él ama la Verdad, entonces será forzado a emprenderla a regañadientes, ya que no hay otra manera de aliviar sus cargas y reducir sus miserias.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #371 – 2.1.2.171

    B_04 – P – D

  • La mayoría de las personas solemos no despertar cuando los sueños son placenteros, mientras que cuando se trata de pesadillas despertamos rápido. Así también sucede con el «sueño» de la vida de este mundo, que no nos convence de la necesidad de una vida superior hasta que se convierte en trágico o en extremo decepcionante. Solamente cuando el dolor nos lleva a cuestionarnos el valor de la vida que vivimos, despertamos un interés real en cuestiones espirituales.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #372 – 2.1.2.172

    B_04 – ZZZ – DK*

  • Ciertos acontecimientos se dispondrán de tal manera que inducirán a un individuo a emprender la Búsqueda, o, si ya la ha emprendido, le prepararán para seguir avanzando. No serán acontecimientos agradables, pues aplastarán su ego o lo dejarán cojo y débil durante un tiempo. Pero solo a través de esta aparente derrota por las circunstancias se verá obligado a aceptar un camino que, espiritualmente, le beneficiará enormemente al final.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #373 – 2.1.2.173

    B_04 – Z – D

  • ¿Hay que romper los corazones de los seres humanos con sufrimiento antes de que se rindan a la Fuerza Superior? A menudo, sí, pero no, si prestan atención a los maestros, profetas, videntes y sabios.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #374 – 2.1.2.174

    BN – X – D

  • Cuando una persona está preparada para esta Búsqueda pero se aferra obstinadamente a su antiguo y familiar modo de pensar y vivir, el Yo Superior puede o no liberar karma que la arrancará de su obstructiva forma actual de pensamiento. Los deseos de su ego serán entonces macerados por el sufrimiento hasta que la voluntad del ego mismo de dominar la situación se debilite cada vez más.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #375 – 2.1.2.175

    B_04 – P – DE

  • Algunos llegan a esta búsqueda después del shock producido por la irracionalidad, la injusticia y la estupidez del trato que recibieron de la organización, el grupo, la secta, la iglesia, o el bando al que pertenecían. Alguna crisis en sus vidas, como la necesidad de casarse o divorciarse, bloqueada por un dogma o una decisión solemne y sombría, se convirtió en la ocasión del shock. O, como en el caso de Gandhi, cuando un miembro arrogante de la raza gobernante lo arrojó de un compartimento del tren, la descortesía despiadada provocó una rápida desilusión. Un solo incidente chocante, una sola injusticia deliberada, o una injuria o insulto bastaron para provocar tal resentimiento e indignación —que penetraba tan agudamente como una aguja hipodérmica—, que se instauró un cambio de carácter y una nueva perspectiva.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #376E – 2.1.2.176

    B_04 – EL1/2

  • Algunos incluso han llegado a la Búsqueda no porque tuvieran una verdadera vocación para ello, sino porque no tenían otro lugar donde ir, porque el mundo había perdido todo significado, toda esperanza para ellos a causa de alguna tragedia espantosa o alguna pérdida desgarradora, y ésta era una manera mejor que la de suicidarse. Pero la mejor manera de llegar a la Búsqueda es, por supuesto, para realizar las posibilidades más elevadas como ser humano.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #376E – 2.1.2.176

    B_04 – EL2/2

  • La mayoría de las personas necesitan un shock drástico, un despertar forzado, un despertar brusco de ese largo sueño que es la existencia egoica, si es que alguna vez van a revivir espiritualmente. Esto sólo es eficaz si rompe viejos hábitos, tendencias e inclinaciones, creando así una persona nueva. Puede surgir de escuchar o leer a un maestro, o a través de acontecimientos duros como una enfermedad maligna o un duelo inesperado.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #377 – 2.1.2.177

    B_04 – P – DE

  • Cuando un ser humano llega al punto en que su vida externa se deshace en tragedias o calamidades, también llega al punto en que esta Búsqueda es todo lo que le queda. Pero, puede ser que no perciba esta verdad. Puede, así, perder su oportunidad.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #378 – 2.1.2.178

    B_04 – P – D

  • Cuando la vida de una persona se salva milagrosamente durante un gran peligro, tal vez ante la muerte, es por un Propósito.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #380 – 2.1.2.180

    BN – X – D

  • Antes de que un ser humano llegue a este camino puede ser que tenga que andar a tientas y tropezar, y luchar durante años.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #381 – 2.1.2.181

    BN – X – D

  • Si el ser humano deja que otros lo arrastren hacia abajo por debajo de su propio nivel, la emoción de remordimiento y de disgusto, o la lógica del sufrimiento y auto preservación, pueden forzar su retorno.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #382 – 2.1.2.182

    BN – X – D

  • [La búsqueda de la Verdad] es para aquellos que sienten que debe existir algo más en sus vidas que la mera satisfacción de las necesidades materiales o, incluso, de los impulsos intelectuales.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #385 – 2.1.2.185

    B_05 – P – D

  • Cuando un ser humano se cansa de escuchar a los demás que le dicen que él tiene un Alma, y se decide a obtener por sí mismo experiencia de esto de primera mano, entonces él se vuelve un místico. Pero, por desgracia, pocos son los que llegan a este punto.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #387 – 2.1.2.187

    BN – X – DEK1

  • Los seres humanos buscarán sentir la vida real solo después de haber sentido la incertidumbre del afecto humano, lo efímero de la pasión humana y el carácter insuficiente de las actividades humanas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #388 – 2.1.2.188

    B_05 – ZZZ – DMK

  • Para aquellos que desean escapar de las presiones y tiranías del materialismo contemporáneo, el misticismo filosófico ofrece el camino más eficaz y seguro. Busca comprender la verdadera relación entre lo divino y lo humano. Les permitirá darse cuenta de sus potencialidades espirituales, ya que el materialismo es y solo puede ser una etapa transitoria del esfuerzo del ser humano por comprender los hechos de la vida.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #389 – 2.1.2.189

    BN – ZZ – DK

  • La presencia del Yo Superior dentro de nosotros, tarde o temprano, cuando la mente está suficientemente desarrollada, crea por sí misma el anhelo de Verdad y las preguntas abstractas sobre la vida, Dios y el ser humano.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #390 – 2.1.2.190

    B_05 – P – D

  • Este conocimiento de que la vida en este mundo nunca puede ser plenamente satisfactoria, 'un día', nos lleva a comprometernos con la búsqueda espiritual.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #391 – 2.1.2.191

    B_05 – P – DK

  • Puede llegar un momento en que una persona se canse de toda la vida social, de los negocios o de la carrera profesional, y quiera apartarse de todo ello, cuando empiece a darse cuenta de sus futilidades, vanidades y estupideces.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #394 – 2.1.2.194

    BN – ZZ – DK

  • Quienes buscan un sentido más profundo a la vida no pueden vivir como el campesino, solo para satisfacer las necesidades físicas, ni como el profesional, solo para satisfacer las necesidades físicas y culturales. Su sentimiento es mucho más profundo: una paz y una armonía, una comprensión y una fuerza.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #402 – 2.1.2.202

    BN – Z – K

  • Llegamos a esta Búsqueda al tratar de encontrar algo que esté más allá de la miseria, de la desdicha y de la crueldad de este mundo caótico, algo de luz, calidez, bondad y paz.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #403 – 2.1.2.203

    UR_1 – ZZZ – DK

  • La persona adulta encuentra en su experiencia del mundo y en el conocimiento de sí misma materia suficiente para pensar sobre los asuntos humanos. Entonces hace preguntas, las grandes preguntas, que los seres humanos se han hecho desde la más remota antigüedad: ¿Qué soy? ¿A dónde voy?

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #409 – 2.1.2.209

    BN – X – D

  • Existen miles de millones de formas y de criaturas en los universos diseminados por el espacio. Aparecen y desaparecen, vienen y se van, se forman y se extinguen, crecen y decaen, actúan e interactúan. Esto ha estado sucediendo durante inmensos períodos de tiempo; pero en la mente del ser humano reflexivo debe surgir la pregunta: ¿Con qué finalidad fue, es y será todo esto?

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #411 – 2.1.2.211

    UR_0 – ZZZ – DK

  • Podemos llegar a una verdadera valoración de la vida después de haber experimentado todo lo que vale la pena experimentar. Esta es la forma más larga y dolorosa. O podemos llegar a esta escuchando y creyendo en las enseñanzas de los profetas espirituales. Esta es la forma más rápida y sencilla. Sin embargo, el atractivo del primer camino es tan grande, que generalmente es el único camino que sigue la humanidad. Incluso cuando los individuos optan por el segundo camino, en su mayoría han probado el otro en vidas anteriores y lo han abandonado solo porque el dolor resultó ser demasiado para ellos.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #413 – 2.1.2.213

    BN – X – DEK1

  • Llega el momento en que, impulsados por la decepción, el duelo o la revelación, nos vemos obligados a descubrir las razones de todas nuestras actividades. Empezamos a sentir su insuficiencia, su superficialidad. Si persistimos en esa indagación, al final nos llevará a la Búsqueda.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #418 – 2.1.2.218

    B_05 – ZZZ – K

  • El despertar a la necesidad de lo Divino puede producirse a raíz de alguna crisis mental o de un impacto emocional que sacuda todo el ser de la persona hasta sus cimientos más profundos. Es a partir del sufrimiento y la angustia que genera tal situación como da los primeros pasos vacilantes por el camino secreto. Son precisamente esos tormentos externos de la vida los que rompen la resistencia interior, de modo que se reconoce la necesidad de ayuda espiritual. Y cuanto más insatisfactoria se vuelve la vida exterior, más satisfactoria parece la bendita vida interior, tanto por contraste como en sí misma.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #419 – 2.1.2.219

    B_05 – ZZZ – K

  • Antes de que una persona emprenda la purificación moral con la que debe comenzar la Búsqueda y el entrenamiento mental que debe complementarla, debe tener algún incentivo para hacerlo. ¿Dónde lo encontrará? La respuesta es diferente para cada persona, ya que depende de su etapa de evolución, carácter y destino. Si algunos lo encuentran en la tristeza producida por el cansancio del mundo, otros lo encuentran en la alegría producida por un Vislumbre. Otros son motivados por el hambre de Verdad o por la sed de superación personal, o incluso ciegamente, debido a las tendencias traídas de nacimientos anteriores.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #421 – 2.1.2.221

    BN – X – D

  • Si la instrucción, ya desde el primer contacto, le muestra a un individuo que puede darle lo que él necesita, esto es con frecuencia una señal de que la persona ha seguido la enseñanza en vidas anteriores.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #424 – 2.1.2.224

    BN – X – D

  • Un discípulo que ha retomado la Búsqueda espiritual en esta vida la describe como una sensación de reencuentro, de volver a casa.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #425 – 2.1.2.225

    BN – X – D

  • Cuando comenzamos a sospechar que los propósitos comunes de la vida humana en la Tierra esconden otros mucho más importantes, y que vamos a tener que descubrirlos por nosotros mismos, empezamos quizás a buscar y a estudiar las enseñanzas de aquellos que han andado más el camino espiritual.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #427 – 2.1.2.227

    BN – X – D

  • No son solo aquellos que han agotado todos sus limitados medios de alcanzar la felicidad los que se alejan y vienen a esta Búsqueda: hay otros, cuya capacidad para el disfrute aún permanece, pero habiendo tenido la experiencia de una única Vislumbre o habiendo comprendido las indicaciones del arte inspirado, se sienten atraídos a vivir en un plano superior.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #441 – 2.1.2.241

    BN – X – D

  • Pero mientras algunos se han alejado del mundo por razones negativas, por su miseria y desilusión, otros acuden a la Búsqueda por razones positivas; han percibido, sospechado, sentido o les han hablado acerca de un plano superior de existencia: han respondido a un llamado divino.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #442 – 2.1.2.242

    BN – X – D

  • Más profunda que todos los demás deseos es esta necesidad de adquirir conciencia del Yo Superior. Solo que al principio es incapaz de expresarse directamente, por lo que se expresa de las únicas formas que le permitimos: primero la búsqueda física, luego la emocional y al final la búsqueda intelectual de la felicidad.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #444 – 2.1.2.244

    BN – X – D

  • El impulso que pone los pies de un ser humano en este camino no siempre es explicable. A veces es difícil decir porqué lo obedece, ya que frenará los antojos naturales de su ego desde el principio y lo conducirá a una antinatural obliteración al final. Todo lo que sabe es que algo en él lo invita a comenzar el viaje y lo mantiene a pesar de que hiera su orgullo, su pasión y su ego.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #445 – 2.1.2.245

    BN – X – D

  • No puede evitar estar en la Búsqueda más de lo que puede ayudar a estar en esta tierra. El hambre de conocer los misterios internos de la vida y la aspiración de experimentar la paz y el amor del Alma no lo dejarán solo. Forman parte de él, al igual que sus manos o sus pies.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #451 – 2.1.2.251

    BN – X – D

  • Es natural e inevitable que, habiendo madurado a través de la experiencia, anhelemos estar unidos a nuestra Fuente Divina.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #452 – 2.1.2.252

    BN – X – D

  • A través de una amplia variedad de experiencias externas, el ego busca pero nunca encuentra una felicidad duradera. Al descubrir, finalmente, que va por el camino equivocado, se vuelve hacia la experiencia interna.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #453 – 2.1.2.253

    BN – X – D

  • Llegará el momento en que, bajo la presión del misterioso Ser interno, esta Búsqueda se convertirá en la empresa más importante de nuestra vida.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #457 – 2.1.2.257

    BA11 – P – D

  • ¿Por qué buscan la Verdad? Porque al fin se han vuelto sensibles lo suficiente como para atender a la existencia del yo divino en su foro interno, el Yo Superior en el que sólo existe la Verdad. El hecho de su existencia ha presionado su subconsciente desde dentro y al fin empiezan a sentir la necesidad de tomar consciencia y de cooperar con su Yo Superior, su Alma divina.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #458 – 2.1.2.258

    B_05 – P – D

  • El ímpetu de seguir el sendero de la Búsqueda espiritual, el impulso de encontrar la consciencia superior, proviene del Yo Superior.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #463 – 2.1.2.263

    BN – X – D

  • Hay algo dentro de nosotros que no nos deja descansar en lo que somos, que nos insta a pensar en posibilidades aún más elevadas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #465 – 2.1.2.265

    BN – X – D

  • Ésta es la paradoja: cuando das el primer paso en esta Búsqueda, es la Gracia lo que te impulsa a hacerlo. Sin embargo, piensas y actúas como si nunca te hubieran concedido el don divino.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #466 – 2.1.2.266

    BN – X – D

  • Llega el momento en que nuestras posibilidades no realizadas comienzan a no dejarnos en paz, en que nuestra consciencia más íntima protesta por el desperdicio de esta encarnación.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #467 – 2.1.2.267

    BN – X – D

  • Debemos llegar en algún momento a experimentar lo mismo que T. E. Lawrence de Arabia cuando escribió: “La verdad es que no me gustó el ‘yo’ en mí que pude ver y oír”.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #468 – 2.1.2.268

    BN – X – DK

  • Demasiado inteligente para aceptar la estrecha visión miope de la vida, demasiado idealista para aceptar una satisfacción meramente animal de los deseos, el buscador necesita orientación. Para eso sirve la búsqueda.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #471 – 2.1.2.271

    BN – X – D

  • La conciencia de nuestra propia imperfección, tarde o temprano, despierta en nosotros el impulso de buscar la perfección, es decir, de emprender la Búsqueda.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #475 – 2.1.2.275

    BN – X – D

  • Ahora vemos, por fin, que hemos actuado en contra de nuestros propios intereses durante demasiado tiempo: ha llegado el momento de restablecer el equilibrio.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #480 – 2.1.2.280

    BN – Z – DK

  • Los seres humanos pasan toda su vida en el error cuando podrían pasarla en la verdad. Hacen el mal cuando podrían hacer el bien. El resultado es sufrimiento cuando podría ser paz. Cuando todas las decisiones principales de la vida de un ser humano se toman en una condición de ignorancia espiritual, ¿qué otros resultados pueden esperarse que no sean desafortunados? Es un momento amargo —y la consciencia de su error cae dolorosamente sobre él— cuando descubre que los objetivos que perseguía le han conducido a un callejón sin salida y que las ambiciones que alimentaba solo han producido cenizas para sus manos. La parábola del hijo pródigo adquiere para él un significado íntimo. Puede extraer una sabiduría punzante de todas estas desagradables consecuencias del comportamiento del ego inferior. En efecto, ha sido como un ser humano ciego que tantea temblorosamente su camino y va de percance en percance, dando un paso en falso tras otro.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #482 – 2.1.2.282

    BN – X – DEK

  • Cuando veamos cómo el pequeño ego personal nos ha traído tanto dolor, tristeza, preocupación y pérdida de años, y que aun cuando nos haya traído éxito, éste resultó ser falso y decepcionante, empezaremos a sentirnos disgustados con él. Ya no querremos vivir con el ego y anhelaremos liberarnos completamente de él.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #483 – 2.1.2.283

    BN – X – D

  • Las personas de posición social, riqueza material, influencia o poder pueden volverse complacientes, pueden estar satisfechas con lo que son, con lo que tienen, o dónde están. Pero ésta es una condición que no puede perdurar. ¿Por qué? Porque el Propósito Superior de la vida, encarnado en la Idea-Mundo, también está presente y hará el cambio apropiado o ejercerá la presión adecuada en el momento destinado.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #485 – 2.1.2.285

    BA11 – P – D

  • Algunas personas parecen tener hambre de la Verdad. Esto se debe a que la sociedad los ha matado de hambre y no les ha dado más que una satisfacción superficial.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #502 – 2.1.2.302

    BN – X – D

  • Para algunas personas la Búsqueda comienza con la sensación de que algo falta en sus vidas, una necesidad que ninguna de sus posesiones ni relaciones pueden satisfacer.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #504 – 2.1.2.304

    BN – X – D

  • Con este evento, una nueva era se abre en nuestra vida personal. Sentimos que, por primera vez en nuestra vida, hemos tocado el verdadero Ser mientras que hasta ese momento solo habíamos conocido su sombra. Es el primer eslabón en toda una cadena de buenas consecuencias. Por lo tanto, es en realidad el más importante. Quien alguna vez le haya dado su lealtad al Yo Superior al afirmarlo y simbolizarlo con su ingreso en la Búsqueda espiritual, asume un compromiso de cuyas consecuencias apenas tiene una vaga y parcial idea.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #509 – 2.1.2.309

    BN – X – D

  • Todo ser humano que tenga una Vislumbre de sus posibilidades divinas será permanentemente perseguido por el recuerdo de éstas hasta el punto en que él un día trate de manifestarlas en su vida y pensamientos diarios. El esfuerzo por hacerlo, tarde o temprano, lo lleva a la Búsqueda espiritual.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #513 – 2.1.2.313

    BN – X – D

  • Esta sensación de no estar en el lugar adecuado es lo que impulsa al ser humano a buscar enseñanzas o un maestro.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #519 – 2.1.2.319

    BN – X – D

  • Todo lo que ha sucedido antes de entrar en la Búsqueda, en realidad, ha estado dirigiéndonos hacia ella.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why people come

    #526 – 2.1.2.326

    BA11 – P – D

  • No son necesariamente más materialistas. Simplemente no han empezado a reflexionar sobre la vida, a cuestionar su sentido y a preguntarse por su propósito.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #534 – 2.1.2.334

    BN – X – D

  • Actualmente existen tantas actividades que exigen nuestro interés y energía que, como seres humanos modernos pensamos que no tenemos tiempo para dedicarnos a encontrar a nuestra Alma. Por eso, no la buscamos; y por eso, continuamos infelices.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #542 – 2.1.2.342

    BN – X – D

  • La mayoría de los seres humanos se desvalorizan, aunque ellos no lo sepan. Una parte de ellos es divina, pero ésta es ignorada y descuidada.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #557 – 2.1.2.357

    BN – X – D

  • La mayoría de las personas son como sonámbulos, atrapados en sus propias ilusiones. Creer que están despiertos es la más grande de estas ilusiones.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #562 – 2.1.2.362

    BN – X – D

  • Después del trabajo realizado para ganarse la vida o cumplir ambiciones, suele quedar un excedente de tiempo y energía, parte del cual podría y debería dedicarse a satisfacer necesidades más elevadas. No hay prácticamente ser humano cuya vida sea tan intensa que no le deje un poco de tiempo para el recogimiento espiritual, alejado de la existencia mundana. Sin embargo, la actitud común en todas partes es no mirar más allá y contentarse con el trabajo y el placer, la familia, las amistades y las posesiones. No se siente la necesidad de buscar lo espiritual y, como se piensa erróneamente, el lado intangible de la vida. No se hace ningún esfuerzo por organizar el día de manera que se encuentre tiempo y energía para la reflexión seria, el estudio, la oración y la meditación. No se siente la necesidad de buscar la Verdad ni de conseguir un instructor.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #565 – 2.1.2.365

    BN – ZZ – K1

  • Es fácil comprender por qué tantas personas tienen poca fe en tales enseñanzas, pero es difícil entender por qué tan pocas se toman la molestia de investigarlas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #569 – 2.1.2.369

    BN – ZZ – K

  • Son muchos los que buscan comprender el sentido de la vida, pero pocos buscan una comprensión 'verdadera'. La mayoría busca una visión parcial o sesgada, una confirmación de ideas heredadas o de satisfacciones personales.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #573 – 2.1.2.373

    BN – ZZZ – K

  • Mientras nos mantengamos totalmente concentrados en el mundo físico, podremos leer acerca de estos pensamientos, pero estos no llegarán a nuestras mentes.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #593 – 2.1.2.393

    BN – X – D

  • El ser humano que no ve la necesidad de un concepto más elevado de su naturaleza que el meramente físico, no verá la necesidad de una meta más elevada que alimentar, vestir, abrigar y divertir a su cuerpo. Al dejar que los sentidos, las pasiones, el intelecto y el ego se hagan cargo de su vida, naturalmente solo ve el vacío más allá de ellos. Duda y refuta lo intuitivo-espiritual y niega y rechaza lo místico. El Infinito no es nada para él mientras prefiera permanecer encerrado en la perspectiva de los sentidos. Por eso descarta la experiencia mística, el sentimiento religioso y la comprensión filosófica como meras alucinaciones. Pero toda esta oposición solo tiene lugar en su mente consciente, ya que existe un reconocimiento inevitable en su mente subconsciente. Sin embargo, quiere escapar de sí mismo y teme la dura prueba de enfrentarse a sí mismo. Estas palabras no resultarán atractivas para la mentalidad materialista que todavía considera toda experiencia espiritual como el resultado de condiciones patológicas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #594ED – 2.1.2.394

    BN – EL1/1

  • Debido a su renuencia a mirar dentro de sí mismos o a pensar más profundamente en cualquier propósito u obligación superior que puedan tener, las personas viven en gran medida en la ilusión y el engaño, especialmente en el autoengaño. «¿Por qué estoy aquí en la Tierra?» es una pregunta para la que solo pueden encontrar una respuesta: satisfacer sus propios deseos materiales.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #606 – 2.1.2.406

    BN – Z – DEK

  • Creo en la fuerza superior que está detrás del universo. Llámala Dios, si quieres. Creo en la fuerza superior que está detrás del ser humano. Llámala alma, si quieres. Estas creencias no atraen a los cínicos empapados de cócteles y a los sofisticados de nuestra época.

    Overview of the Quest > Its Choice > Why many people don't come

    #608 – 2.1.2.408

    UR_2.1 – ZZ – K

  • Al final del apéndice del libro 'Más allá del yoga' se afirma que aquellos que no se sienten con la fuerza o el deseo suficientes para recorrer el camino definitivo no están obligados a hacerlo, y que si lo recuerdan y leen sobre él de vez en cuando, con el tiempo obtendrán buenos frutos. Se nos ha pedido que seamos más explícitos sobre este punto. Simpatizamos profundamente con todos aquellos que no se sienten inclinados a abordar las austeridades mentales que implica el camino definitivo. Sin embargo, si se limitan a sumergirse en su estudio intelectual de vez en cuando, un poco aquí esta semana y un poco allá la siguiente, sin siquiera hacer que su lectura sea continua y conectada, poco a poco se irá formando en sus mentes un esbozo de algunos de los principios fundamentales de esta enseñanza. Y por muy vago que sea este esbozo, será infinitamente mejor que la ignorancia absoluta que cubre al resto de la humanidad como un sudario.

    Overview of the Quest > Its Choice > Postponing the choice

    #616E – 2.1.2.416

    BN – ZEL1/2 – DEK

  • Estas nuevas ideas son como semillas que, bajo el agua de la propia aspiración del estudiante y de los rayos del sol de fuerzas visibles e invisibles, crecerán gradualmente y se tornarán frutos de comprensión y virtud. La consecuencia kármica de tal interés será que un día podrán nacer en una familia en la que encuentren todas las posibilidades para el crecimiento.

    Overview of the Quest > Its Choice > Postponing the choice

    #616E – 2.1.2.416

    BN – ZEL2/2 – DEK

  • El anhelo por la luz espiritual brota en el corazón espontáneamente. Es un anhelo natural. Pero los deseos, el egoísmo y el materialismo lo han cubierto tanto tiempo que parece artificial.

    Overview of the Quest > Its Choice > Postponing the choice

    #617 – 2.1.2.417

    BN – X – D

  • El ideal puede atraer, viniendo como lo hace del Yo Superior, pero el ego pondrá obstáculos y resistencias a su realización.

    Overview of the Quest > Its Choice > Postponing the choice

    #619 – 2.1.2.419

    BN – ZZ – DK

  • ¡Cuántas personas piensan y dicen que cuando mejore su fortuna material, o se resuelvan sus problemas familiares, o cambien de lugar de residencia podrán dedicar tiempo y esfuerzo a la búsqueda espiritual, pero que hasta entonces deben esperar! Pero en realidad esto rara vez ocurre. Porque cuando la mejora, la solución o el cambio tienen lugar, nuevos asuntos reclaman su atención o el ego gesta nuevos apegos, y así queda postergado nuevamente el esfuerzo espiritual.

    Overview of the Quest > Its Choice > Postponing the choice

    #623 – 2.1.2.423

    BN – Z – DM

  • Postergar puede ser peligroso. Más tarde puede ser demasiado tarde. Cuidado con caer en ese vasto cementerio donde las personas entierran sus aspiraciones a medio cumplir y sus esperanzas paralizadas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Postponing the choice

    #625D – 2.1.2.425

    BN – Z – DEK

  • La actitud altruista en la vida práctica, constituye un requisito previo para llamar a la puerta del Yo Superior.

    Overview of the Quest > Its Choice > Postponing the choice

    #627 – 2.1.2.427

    BN – X – D

  • Cuanto más vivo y más observo en las vidas de los demás, más numerosos se vuelven los ejemplos de leyes superiores: la realidad del karma y la universalidad de la Búsqueda. Esto es como debe ser, ya que ambos son parte de la Idea-Mundo. Pensamiento y acción retornan a nosotros reflejados a través del Karma. Todas las personas en todos los países buscan con nostalgia su patria: la mayoría de forma inconsciente, unos pocos conscientemente. Esta es su Búsqueda.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #639 – 2.1.2.439

    BN – ZZ – DEK

  • No dejemos que nadie cometa el error de separar la Búsqueda espiritual de la vida diaria. ¡La Búsqueda es la Vida misma! Quienes están en la Búsqueda no son un grupo especial, una especie con rótulos, a la que alguien pertenece o no, sino que son toda la humanidad.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #640 – 2.1.2.440

    B_05 – ZZZ – DK

  • Todos los seres humanos buscan la verdad ya sea de manera consciente y deliberada o inconsciente y ciegamente, pero solo pueden buscar de acuerdo con su capacidad y habilidad, circunstancias y preparación.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #643 – 2.1.2.443

    BN – X – D

  • ¡La humanidad está tan cerca de Dios y aun así tan lejos de Dios! Cada nuevo día es como un nuevo llamado del Yo Superior al ser humano.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #645 – 2.1.2.445

    BN – X – D

  • Escondido en cada ser humano existe un Ser infinitamente superior a la persona común y corriente que es.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #646 – 2.1.2.446

    BN – X – D

  • El Alma divina habita en cada ser humano. Por lo tanto, cada ser humano podría encontrarla si tan solo aplicara las facultades que posee.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #648 – 2.1.2.448

    BN – X – D

  • El ser humano está hecho a imagen de Dios en el sentido de que posee ciertas cualidades divinas latentes. Pero éstas tienen que ser desarrolladas mediante la evolución, que puede ser lenta, a través del camino de la experiencia normal, o rápida, a través de la Búsqueda.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #657 – 2.1.2.457

    BSG_4 – P – D

  • Todas las personas intentan encontrar su Yo Superior, sentir su amor y percibir su paz. Aquellos que huyen de las cosas mundanas lo buscan conscientemente; aquellos que las persiguen lo buscan inconscientemente.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #658 – 2.1.2.458

    BN – Z – DK

  • Debido a que Dios está oculto en todas las criaturas, todas las criaturas buscan a Dios todo el tiempo. Esto sigue siendo igual de cierto aunque en su ignorancia suelen confundir el objeto de su Búsqueda y creer que es otra cosa. Solo en la Búsqueda esta Búsqueda alcanza la autoconciencia.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #662 – 2.1.2.462

    BN – X – D

  • Cada ser humano tiene esta posibilidad divina dentro de sí mismo. Pero si se niega a creerlo, o queda atrapado en un materialismo rígido, o deja de buscarla, esta seguirá siendo solo una posibilidad latente.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #667 – 2.1.2.467

    BN – ZZ – DK

  • En nuestro Ser más profundo ya somos divinos; … la sabiduría está latente; … somos un Sabio en embrión.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #671EM – 2.1.2.471

    BSG_4 – P – DX

  • Existe esperanza para todos, bendiciones para el pobre y el rico, para el bueno y el malo, porque todo ser humano puede entrar en esta grandiosa luz. Pero, algunos pueden entrar más fácilmente, más rápidamente, mientras que otros pueden demorarse en su camino.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #673 – 2.1.2.473

    BN – X – D

  • Todas las experiencias de la vida tienen como objetivo final inducirnos a buscar de todo corazón el Yo Superior. Es decir, llevarnos al mismísimo portal de la Búsqueda.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #675 – 2.1.2.475

    B_04 – P – D

  • Profetas, maestros y sabios han venido a estar entre nosotros en todos los tiempos para hablarnos de esa vida interior y de esa Realidad interior que ellos han encontrado. Pero, sólo quienes se han interesado en escuchar se han beneficiado con estas revelaciones, declaraciones y consejos, y aún son menos los que se han beneficiado por estar dispuestos a seguir la senda del discipulado.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #680 – 2.1.2.480

    BA11 – P – D

  • Los que buscan ayuda personal son infinitamente más numerosos que los que buscan la Verdad impersonal.

    Overview of the Quest > Its Choice > In what sense is there a choice?

    #682 – 2.1.2.482

    BN – ZZ

  • El conocimiento de las leyes superiores, la consciencia del Yo Superior, genera obligaciones especiales. Aplicarlas conlleva nuevas responsabilidades de vivir de acuerdo con ellas.

    Overview of the Quest > Its Choice > Implications of the choice

    #700 – 2.1.2.500

    BN – X – D

  • Es como si a los dioses les gustara jugar con nosotros por un tiempo para probar nuestra paciencia y tenacidad, simplemente para ver cuán fuerte es en realidad nuestro deseo de alcanzar esta meta. Si nos damos por vencidos ante los primeros pequeños obstáculos o contratiempos, significa que no estamos tan interesados después de todo; pero, si podemos resistir y proseguir, y continuar y aún perseverar, sin importar lo que suceda, sólo entonces, los dioses dicen: aquí hay alguien que realmente quiere la Verdad, así que debemos dársela. Esta es la actitud que debemos desarrollar.

    Overview of the Quest > Its Choice > Implications of the choice

    #703E – 2.1.2.503

    BA12 – P – DE

  • Quienes hemos plantado nuestros pies en el camino más grandioso que un día conducirá a la sabiduría suprema, tenemos que continuar, ya sea a través del dolor o de la alegría, de la debilidad o de la fuerza, de la agitación mundial o de la paz mundial. Para nosotros no hay vuelta atrás.

    Overview of the Quest > Its Choice > Implications of the choice

    #706E – 2.1.2.506

    BA13 – ZZZ – DEK

  • En verdad es libre quien, desposeído de sus propias posesiones, no influenciado por su propia familia, sin desviarse debido a sus propios deseos, permanece siempre leal a la Búsqueda.

    Overview of the Quest > Its Choice > Implications of the choice

    #708 – 2.1.2.508

    BN – X – D

  • Una vez que hayamos entrado en esta búsqueda en serio, jamás podremos abandonarla. Podremos intentar hacerlo y escapar de sus exigencias durante un tiempo, pero al final fracasaremos; porque un poder incontrolable acabará surgiendo en medio de nuestra vida mental y emocional, a menudo de forma repentina, y nos controlará.

    Overview of the Quest > Its Choice > Implications of the choice

    #709 – 2.1.2.509

    BN – ZZ – DK

  • Esta búsqueda es un viaje irreversible. Una vez que hayas realmente comenzado, no hay marcha atrás. Puedes creer que te has rendido por desesperación, o que te has desviado hacia una existencia más mundana, pero sólo estás engañándote a ti mismo. Pues un día, o un hambre reprimido de repente reafirmará ese camino, o bien un giro catastrófico te conducirá de nuevo a buscar este último y permanente refugio para el ser humano.

    Overview of the Quest > Its Choice > Implications of the choice

    #710 – 2.1.2.510

    BA11 – ZZ – DK*

  • ¿Qué soy yo? Semejante pregunta es tan antigua y eterna porque cada individuo debe responderla por sí mismo. Si encontramos la verdadera respuesta, también nos daremos cuenta de que no es posible verdaderamente transmitírsela a otra persona, sino solamente una idea de esta, su sombra mental. Pero, también esto puede ser valioso para los demás, aunque no sea lo mismo.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #712 – 2.1.3.1

    BA12 – P – D

  • Quien busque la verdad sobre estos asuntos descubrirá que va en contra de la opinión generalizada y, por lo tanto, tendrá que descubrirla por sí mismo y para sí mismo.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #715 – 2.1.3.4

    UR_2.4 – ZZ – K

  • La humanidad no será salvada en grupos ni mediante organizaciones. Será salvada individuo por individuo.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #718 – 2.1.3.7

    BSG_5 – Z – DK

  • Sin adoptar ninguna postura teórica, sin comprometerse con ninguna creencia, sin llevar ninguna etiqueta, sin encasillarse en ninguna categoría, el estudiante de filosofía inicia su búsqueda de la Verdad en la libertad intelectual y la culmina en la libertad interior personal. Entonces es quien es.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #723 – 2.1.3.12

    B_01 – ZZ – K

  • Sin adoptar ninguna postura teórica, sin comprometerse con ninguna creencia, sin llevar ninguna etiqueta, sin encasillarse en ninguna categoría, el estudiante de filosofía inicia su búsqueda de la Verdad en la libertad intelectual y la culmina en la libertad interior personal. Nos llamamos a nosotros mismos estudiantes de filosofía porque no podemos adoptar ningún nombre derivado de un maestro humano. No somos seguidores exclusivos de tal o cual persona, sino de la Luz interior.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #723EM – 2.1.3.12

    UR_2.4 – ZZZ – K

  • Debemos estar dispuestos e incluso decididos a pensar y a sentir de manera diferente a quienes nos rodean. ¿Cómo podría ser de otra manera si nuestro objetivo también es diferente al de los demás?

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #734 – 2.1.3.23

    BN – X – D

  • La mayoría de los seres humanos viven como prisioneros de ideas que ni siquiera son suyas, sino que les han sido sugeridas por otros seres humanos. El pensamiento independiente es poco común.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #743 – 2.1.3.32

    BN – Z – K

  • A medida que ahondamos más y más en nosotros mismos, nuestros actos privados se tornan más y más independientes de la sugestión de los demás y resistentes a su influencia.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #746 – 2.1.3.35

    BN – X – D

  • Sea cual sea la forma que su vida exterior pueda tomar bajo la presión del destino, él mantendrá intacta su vida interior.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #752 – 2.1.3.41

    BN – Z

  • El filósofo no se desanima porque sean tan pocos los que adoptan las ideas filosóficas. No busca el éxito de un movimiento, un grupo, un programa o una secta. Aunque fuera el único que defendiera estas ideas, tampoco se desanimaría. Porque sabe que no ha venido al mundo para reformarlo, sino para reformarse a sí mismo.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #756 – 2.1.3.45

    BN – ZZ – K

  • Recuerda que las costumbres y los hábitos son los grandes tiranos que esclavizan a la masa de la humanidad. La libertad real es posible solo cuando somos verdaderos en nuestro propio ser. No permitas ser hipnotizado por la común indiferencia a estos temas elevados, y sé fiel a las inspiraciones del espíritu.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #768 – 2.1.3.57

    BN – X – D

  • A medida que un individuo camina por la vida manteniendo una lealtad secreta hacia su Yo Espiritual interior, es probable que haga algunas amistades entre quienes sepan ver lo suficiente como para percibir esta lealtad, y algunas enemistades entre quienes malinterpretan sus acciones y malentienden sus motivos. Y debido a que cree firmemente en el pago completo de todos los actos por parte de las Fuerzas Superiores que se encuentran por encima de la humanidad, permanecerá indiferente sin resentimiento y sin odio hacia estos últimos, mientras que silenciosamente devolverá un amor benigno a sus amistades.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #773 – 2.1.3.62

    A250814 – Z

  • La persona, joven o mayor de edad, que tiene la mente puesta en cosas superiores a los placeres del momento y está dispuesta a sacrificar un fragmento de tiempo, atención e interés por tales estudios y meditaciones, verá que su negativa a conformarse con los mismos objetivos de otras personas es recompensada con crecimiento interno dentro de la Búsqueda.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #777 – 2.1.3.66

    BN – X – D

  • Es al Yo Superior a quien debes dar tu máxima lealtad.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #782 – 2.1.3.71

    BN – X – D

  • Si nuestra mente está llena de enseñanzas de otras personas, es posible que no prestemos atención a las enseñanzas, indicaciones e intuiciones de nuestro propio Yo Superior.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #783 – 2.1.3.72

    BN – X – D

  • Existe un principio de instrucción en cada ser humano que puede proporcionarle cualquier conocimiento espiritual que éste necesite. Pero primero, él debe tomar las medidas adecuadas para evocarlo. Esto incluye la limpieza del cuerpo y de la mente, la aspiración del sentimiento y del pensamiento, el silenciar el intelecto y el ego.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #784 – 2.1.3.73

    BN – X – D

  • Si bien es cierto que cada buscador debe recorrer el camino por sí mismo, debe moverse con sus propios pies, esto no significa que viaje completamente solo, o por su cuenta. Si no tiene un guía personal que lo acompañe, el Yo Superior sigue estando ahí, dentro de él, tirando, atrayendo, guiando o señalando, si tan solo pudiera aprender a reconocerlo.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #789 – 2.1.3.78

    B_05 – P – DE

  • El Reino está dentro de ti, no en otro lugar, ni en un ashram, ni siquiera a los pies de un gurú: la declaración de Jesús es literalmente exacta.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #795 – 2.1.3.84

    B_11 – P – D

  • La atracción hacia este o aquel maestro puede debilitarse y morir, pero la atracción hacia el Inspirador de todos los maestros, el Yo Superior, seguirá creciendo cada vez más fuerte en nosotros.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #799 – 2.1.3.88

    BN – X – D

  • Lo que aprendemos del exterior, del maestro o de la tradición, nunca nos conducirá a nuestra verdadera realización hasta que lo unamos a lo que aprendemos en la quietud de nuestro interior.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #804 – 2.1.3.93

    UR_4map – ZZZ – DK

  • Por muy sagrados que sean los libros, por muy impresionantes que sean las ceremonias, por muy eruditas que sean las conferencias, e incluso por muy sabios que sean los Maestros, no dejan de ser meras ayudas externas y, como tales, deben descartarse al final.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #807 – 2.1.3.96

    BN – ZZ – K

  • Cada persona llegará a Dios al final, pero llegará como una persona purificada, transformada y completamente cambiada…

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #808E – 2.1.3.97

    BSG_4 – P – DE

  • En última instancia, solo hay un verdadero Maestro para todo buscador espiritual, y ese es su propio Yo Superior divino. El maestro humano puede ayudarle en la medida en que le proporcione un estímulo emocional temporal o una percepción intelectual momentánea, pero no puede otorgar la consciencia divina permanente a otro individuo. Todo lo que el maestro puede hacer por el buscador es señalarle el camino a través del laberinto; el viaje debe hacerlo el buscador mismo. Por ejemplo, un individuo que viviera solo en una isla desierta podría recorrer todas las etapas de la Búsqueda y alcanzar la realización más elevada aunque no tuviera un maestro visible. El Yo Superior le proporcionará toda la guía y la ayuda que necesite. Sin embargo, es probable que crea erróneamente que es su propio ego el que está logrando el progreso.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #813 – 2.1.3.102

    B_07 – P – DE

  • Todos los esfuerzos que nos llevan fuera de nosotros mismos son solo concesiones temporales y vacilantes otorgadas a la debilidad humana. Al estar el Alma dentro de nosotros mismos, al final debemos retornar a nuestro interior.

    Overview of the Quest > Independent Path > General description

    #816 – 2.1.3.105

    BN – X – D

  • Dondequiera que encuentres la Verdad, sea cual sea el nombre con el que se la denomine, tómala.

    Overview of the Quest > Independent Path > Take truth where you find it

    #819 – 2.1.3.108

    UR_7 – ZZZ – K

  • Podemos aprender de todo y de todos, de cada acontecimiento y suceso, algo nuevo o la confirmación de algo ya conocido, algo positivo o algo negativo.

    Overview of the Quest > Independent Path > Take truth where you find it

    #825 – 2.1.3.114

    BN – ZZ – K

  • Debe defender con firmeza su postura y enarbolar la bandera de la independencia en la búsqueda de la verdad, del desapego en la relación con los maestros de la verdad. Aceptará con humildad y alegría todo lo bueno que pueda encontrar en sus enseñanzas, pero no lo hará bajo un compromiso de discipulado. En este asunto debe ser ecléctico, tomando lo mejor de cada fuente disponible y sin descartar ninguna fuente que tenga algo que ofrecer que valga la pena. Puede que no sea el camino para la mayoría de la gente, pues no pueden caminar solos, pero es el único camino para él. Guiarse a sí mismo también conduce a la meta.

    Overview of the Quest > Independent Path > Take truth where you find it

    #831 – 2.1.3.120

    UR_2.4 – ZZ – K

  • Siempre he recomendado que quienes se sientan lo suficientemente fuertes como para ser capaces de hacerlo, se abstengan de unirse a cualquier organización, conserven su libertad, mientras que, al mismo tiempo, estudien las doctrinas de la organización que les interese o de la religión que les llame la atención. Esta libertad les permite mirar hacia cualquier lado, estudiar de todo, cuestionar con coraje, mantener una visión amplia y preservar la profundidad de pensamiento.

    Overview of the Quest > Independent Path > Take truth where you find it

    #838 – 2.1.3.127

    BSG_5 – ZZZ – D

  • Nadie llega a conocer su divinidad a través de una multitud de personas. Ningún ser humano puede descubrir su propia relación con Dios mediante ningún método colectivo. El camino hacia la conciencia espiritual es totalmente individual, esencialmente solitario e ineludiblemente interior.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #841E – 2.1.3.130

    B_01 – ZZ – K

  • Buscar conocimiento en fuentes libres de prejuicios es una regla difícil de cumplir, porque tales fuentes son escasas. La mejor opción es ser una persona que busca sin prejuicios, y éste es el ideal que he tratado de seguir. El sectarismo está en todas partes porque las instituciones y organizaciones están en todas partes. Hay más posibilidades para el ser humano que busca la Verdad cuando enarbola la bandera de la independencia.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #845 – 2.1.3.134

    UR_2.3 – Z – K

  • Hay quienes en la India han convertido el vedanta, e incluso el advaita vedanta, en una secta. La intolerancia y el fanatismo de los grupos y religiones más cerrados también se han introducido aquí. Que el estudiante occidental de filosofía que se lo toma lo suficientemente en serio como para pensar, recordar y vivir activamente según sus principios, esté advertido y se mantenga libre, sin afiliaciones, sin etiquetas, con una perspectiva amplia y una tolerancia comprensiva en la práctica. Si bien la independencia dada por su postura filosófica le impide hablar por alguna religión o culto místico establecido en particular, le permite ver todas las religiones y todos los cultos con imparcialidad y desapego.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #846M – 2.1.3.135

    B_01 – ZZ – K

  • "Estudia tanto con simpatía como críticamente los otros movimientos místicos contemporáneos, pero no te unas a ellos". Tal es mi respuesta general al buscador que me pregunta sobre éstos. Ciertamente debe examinar y estudiar otras enseñanzas, no necesariamente para su aceptación, sino para su ampliación. ¡Sé un buen estudiante, pero un mal "joiner"! (El término inglés "joiner" se refiere aquí a la persona que disfruta de unirse a grupos). Porque le resultará difícil reconocer los parámetros de la plena perfección, sea en la enseñanza o en la práctica de cualquier institución o movimiento existente. Sin embargo, el peligro estriba en concentrarse demasiado en su estudio o práctica, elevar las rutas secundarias a la principal y, finalmente, quedar tan absorto en ellas que abandone temporalmente la búsqueda original. Así que hay ciertas reservas en mi consejo, una cierta vigilancia es necesaria durante tales estudios. Debe tener cuidado de ser sólo un investigador de estos cultos y no un seguidor de ellos.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #847E – 2.1.3.136

    B_03 – EL1/2

  • Debe ser, en primer lugar, un investigador comprensivo y, a continuación, ejercer sólo el derecho filosófico de un examen severamente crítico. Al final, cada aspirante debe encontrar su "propia" enseñanza. "El camino de otro es peligroso", dice el Bhagavad Gita. A menos que una enseñanza espiritual tenga detrás la inspiración suficiente para ayudarle a afrontar con éxito sus problemas personales más graves, no es la adecuada, por mucho que lo sea para los demás.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #847E – 2.1.3.136

    B_03 – EL2/2

  • Con tantas sectas, credos, religiones, corrientes y asociaciones que afirman que sus enseñanzas son las únicas verdaderas o que su camino es el único que conduce a la salvación, el buscador acabará desconcertado o se verá obligado a hacer lo correcto: es decir, ejercer su propio juicio independiente y no aceptar ninguna afirmación sin más.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #848 – 2.1.3.137

    B_01 – ZZ – K

  • Estar en comunión con la filosofía no requiere ningún ritual, ninguna inmersión, ni confesión dogmática ni prueba de creencia. Es libre y no sectaria. No encierra a nadie ni deja a nadie afuera.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #850 – 2.1.3.139

    BA11 – P – D

  • Dado que la verdadera esencia de la filosofía tiene sólo un contenido interno, que debe sentirse intuitivamente y captarse intelectualmente, pero no una forma externa, no puede convertirse en material para un culto, un grupo organizado. Debe guiar a cada persona en su propio camino individual, permitiéndole crecer naturalmente desde su interior.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #852E – 2.1.3.141

    BA11 – P – DE

  • Dado que la verdadera esencia de la filosofía tiene sólo un contenido interno, que debe sentirse intuitivamente y captarse intelectualmente, pero no una forma externa, no puede convertirse en material para un culto, un grupo organizado. Debe guiar a cada persona en su propio camino individual, permitiéndole crecer naturalmente desde su interior. Esa idea, o creencia, de que debemos ir hacia un lugar, encontrar a alguien o leer algo para alcanzar la realización mayor de la vida, es el primer y último error. Tanto al final como al principio, no tenemos nada más que hacer que atender la ancestral instrucción de VOLCARNOS HACIA NUESTRO INTERIOR.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #852EM – 2.1.3.141

    BSG_1 – ZZZ – DXK

  • La negativa a unirse a cualquier iglesia eclesiástica o sociedad religiosa no deja espiritualmente sin hogar a una persona si fielmente practica la meditación y busca practicar la presencia de Dios, ¿qué mejor hogar podría tener?

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #855 – 2.1.3.144

    BA11 – P – D

  • Hay quienes en la India han convertido el vedanta, e incluso el advaita vedanta, en una secta. La intolerancia y el fanatismo de los grupos y religiones más cerrados también se han introducido aquí. Que el estudiante occidental de filosofía que se lo toma lo suficientemente en serio como para pensar, recordar y vivir activamente según sus principios, esté advertido y se mantenga libre, sin afiliaciones, sin etiquetas, con una perspectiva amplia y una tolerancia comprensiva en la práctica. Si bien la independencia dada por su postura filosófica le impide hablar por alguna religión o culto místico establecido en particular, le permite ver todas las religiones y todos los cultos con imparcialidad y desapego.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #858M – 2.1.3.147

    B_01 – ZZ – DXK

  • La filosofía hace hincapié en que el desarrollo debe ser individual. Los seguidores de otras enseñanzas pueden crecer en grupo, ¡pero no los estudiantes de filosofía!

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #860 – 2.1.3.149

    B_01 – ZZZ – K

  • La mente en su condición esencial es libre e infinita. Nosotros, como humanidad, estamos aún solo al comienzo de su descubrimiento. No pongamos falsos obstáculos en nuestro camino ni, con ignorancia, coloquemos cercas que bloqueen nuestra vista. Evitemos la mezquindad del sectarismo, fruto de la desinformación, y el afán común de refugiarnos bajo una etiqueta.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #862 – 2.1.3.151

    BN – X – DEK

  • No es miembro de ninguna secta por varias razones: una de ellas es que los miembros de las sectas suelen tener un enfoque demasiado unilateral, una perspectiva demasiado limitada y una actitud demasiado excluyente como para aceptar la verdad cuando esta surge en una secta distinta a la suya. Otra razón es que, con demasiada frecuencia, existe una tiranía impuesta desde arriba —imitada por los seguidores— que prohíbe cualquier pensamiento independiente y no tolera ninguna búsqueda auténtica.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #865 – 2.1.3.154

    BN – Z – K

  • El hecho de no tener conexión oficial con ningún grupo, secta, organización ni iglesia me hace libre para ayudar a cualquier persona, en cualquier lugar.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #880 – 2.1.3.169

    BA11 – P – D

  • El ser humano que ha visto la luz y ha experimentado su calidez preferirá su propia forma de vida si esta es la consecuencia de su despertar.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #883 – 2.1.3.172

    BN – X – D

  • Aquellos que se sientan tentados a hacerlo, pueden estudiar los cultos públicos y escuchar a los maestros públicos, pero sería imprudente unirse a cualquier culto o seguir a cualquier maestro. Sería más prudente permanecer libres e independientes o podrían desviarse del camino filosófico.

    Overview of the Quest > Independent Path > Intelligent nonconformity

    #887 – 2.1.3.176

    BN – X – D

  • Hay varias ventajas de estar en una situación de independencia personal, religiosa, social e intelectual. La probabilidad de encontrar la verdad y, si afortunadamente se la encuentra, de poder expresarla, es sin duda mayor.

    Overview of the Quest > Independent Path > Pros & cons of independence

    #890 – 2.1.3.179

    BN – X – D

  • Aquel que solo depende de su propio intelecto y fortaleza personal se priva de la protección que puede brindarle una Fuerza Superior.

    Overview of the Quest > Independent Path > Pros & cons of independence

    #898 – 2.1.3.187

    BN – X – D

  • Nuestro deber es actuar como pioneros; pero, si queremos ser exitosos pioneros, necesitaremos coraje para olvidar ideas desgastadas y para liberarnos de tradiciones decadentes, con el fin de ocuparnos de las nuevas condiciones que están emergiendo…

    Overview of the Quest > Independent Path > Requirements

    #906E – 2.1.3.195

    BA12 – P – DE

  • Nuestro deber es actuar como pioneros; pero, si queremos ser exitosos pioneros, necesitaremos coraje para olvidar ideas desgastadas y para liberarnos de tradiciones decadentes, con el fin de ocuparnos de las nuevas condiciones que están emergiendo. En este sentido, la sugerencia de que también es un deber cooperar con los movimientos espirituales existentes sería aceptable si fuera factible; pero la experiencia demostrará que la mayoría de estos movimientos son incapaces de entrar en esa profunda unión de corazones que es la única que puede garantizar el éxito a cualquier unión externa. Tal plan terminaría en fracaso y es mejor para ellos seguir su propio curso independiente que perder tiempo y fuerza en intentar lo que no tendría éxito y no es realmente necesario.

    Overview of the Quest > Independent Path > Requirements

    #906 – 2.1.3.195

    BN – ZZ – DEK

  • La libertad de dirigir la propia vida a nuestra manera sólo puede obtenerse adquiriendo como primera condición la firmeza para permanecer, por un lado, imperturbable a las críticas, y por otro, indiferente a las expectativas de los demás.

    Overview of the Quest > Independent Path > Requirements

    #907 – 2.1.3.196

    B_06 – ZZZ – DM

  • Tal es la extraña paradoja de la Búsqueda que, por un lado, hay que fomentar una decidida autosuficiencia y, por otro, ceder a un sentimiento de dependencia absoluta de las fuerzas superiores.

    Overview of the Quest > Independent Path > Requirements

    #910 – 2.1.3.199

    BA11 – P – D

  • El misticismo asiático ha quedado prácticamente asfixiado bajo el peso de las tradiciones monásticas que se han ido acumulando a su alrededor. … Porque hay que recordar que, en los tiempos en que el arte de la escritura aún no se utilizaba de forma generalizada, casi todos los textos más antiguos se transmitían de generación en generación únicamente de boca en boca. Esto suponía maravillosas hazañas de memoria que debemos admirar, pero también conllevaba la posibilidad de una alteración consciente o inconsciente de los propios textos, contra la cual debemos protegernos. … De hecho, esto es precisamente lo que observamos. La consecuencia inevitable es que las palabras que tenían un significado cuando fueron pronunciadas por el autor original acabaron adquiriendo, poco a poco, un significado modificado o totalmente diferente al pasar por las bocas y las plumas de monjes y sacerdotes. Nuestro propio estudio semántico indicaría ya por sí solo tal probabilidad histórica.

    Overview of the Quest > Independent Path > Is monastic discipline needed?

    #957E – 2.1.3.246

    UR_2.9.3 – ZZ – K

  • Ninguna iglesia, ningún monasterio, ningún ashram puede encerrar la vida divina tras sus muros. ELLA es para todos los seres humanos.

    Overview of the Quest > Independent Path > Is monastic discipline needed?

    #958 – 2.1.3.247

    B_01 – ZZZ – K

  • Cuando descubres que solo no puedes ir más lejos, ha llegado el momento de buscar la Gracia en tu interior o de buscar orientación en el exterior. Necesitas la Gracia para alejarte de tu propio egoísmo o la orientación para sacarte de tu propia oscuridad.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #963 – 2.1.3.252

    BN – X – D

  • Una de las más valiosas cualidades del carácter filosófico es el equilibrio. Por lo tanto, el estudiante no debería estar dispuesto a someterse al completo autoritarismo y con ello sacrificar su capacidad de pensamiento independiente; por el otro lado, tampoco debería estar dispuesto a tirar todos los frutos del pensamiento y de la experiencia de otros seres humanos y con esto renunciar a su ayuda y guía. Él debería mantener un sabio equilibrio entre estos dos extremos.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #966 – 2.1.3.255

    BA12 – P – D

  • Tanto una iglesia inspirada como un maestro cualificado tienen su lugar, pero es sólo un lugar limitado. Más allá de esos límites, nada fuera de su Alma divina puede ayudar realmente al buscador espiritual. Sólo su Gracia lo salva y lo ilumina. La persona religiosa que depende de una iglesia para su salvación, solo hace que retrasarla. El aspirante místico que depende de un maestro para su autorrealización también la está retrasando. Tendrá que aprender a depender cada vez menos de otras personas para su progreso espiritual y mundano, y cada vez más de su yo interior.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #975 – 2.1.3.264

    B_07 – P – DE

  • Es bueno buscar y aceptar ser guiados. Pero el error y la exageración se infiltran cuando nos enfocamos demasiado en una única fuente de guía.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #976 – 2.1.3.265

    BA12 – P – D

  • El deber del aspirante de cultivar su carácter moral y de aceptar su responsabilidad personal por su vida interior no puede evadirse mediante la entrega de su lealtad a ninguna autoridad espiritual.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #982 – 2.1.3.271

    BN – X – D

  • La necesidad de un maestro es muy exagerada. La propia Alma del buscador está ahí, dispuesta a conducirle hacia sí mismo. Para ello, la oración, la meditación, el estudio y el recto vivir serán suficientes para encontrar su Gracia. Si tiene suficiente fe en su realidad y trata de ser sensible a su guía intuitiva, no necesita un maestro externo.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #985 – 2.1.3.274

    B_07 – P – D

  • Escuchar o leer la enseñanza de otra persona, será sólo provisional hasta que podamos "comunicarnos" con nuestro propio Ser intuitivo y recibir de éste la enseñanza que necesitamos, como individuos únicos. De ninguna otra fuente recibimos instrucciones perfectamente adecuadas a las necesidades de cada cual.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #988 – 2.1.3.277

    BSG_4 – P – D

  • En ausencia de un maestro espiritual, mejor seguir el camino solos, recibiendo todo lo que se pueda aprender de autoridades competentes, pero sin apegarse a nadie.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #992 – 2.1.3.281

    BA11 – P – D

  • La importancia de un maestro está en cierto modo sobrevalorada. Si continuamos nuestro trabajo con estudios, oración y meditación, y si apelamos a nuestro Yo Superior en busca de orientación, sin duda seguiremos progresando. Las responsabilidades terrenales no interferirán, ya que el tiempo del día que no empleamos en la oración ni en la meditación también forma parte de la vida espiritual.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #995 – 2.1.3.284

    BN – Z – D

  • Cuidado con el profesionalismo en este campo, con el conferenciante profesional de la Verdad y con los buscadores profesionales de la misma. Tanto el Camino como la Meta son mucho más sencillos de lo que la mayoría de ellos pueda pensar, y muy distintos de la impresión que dejan muchos escritos y conferencias, libros y enseñanzas, ya sean antiguos o modernos.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #996 – 2.1.3.285

    BN – ZZZ

  • Descubrir la Verdad poco a poco por uno mismo es hacerla realmente propia. Ser empujados por un maestro a zambullirnos en ella siempre implica la posibilidad de retornar a nuestro propio nivel innato más adelante.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #1000 – 2.1.3.289

    BN – X – D

  • Se necesita algo más que lo que puedan darnos los libros o incluso los gurús. Y ello solo se puede encontrar dentro de uno mismo. El coraje necesario para tal postura también debe, y puede, encontrarse dentro de uno mismo.

    Overview of the Quest > Independent Path > Independence and teachers

    #1003 – 2.1.3.292

    UR_0 – ZZZ – DMK

  • La sensación de estar aislado, de recorrer un camino solitario, es verdad externamente pero no internamente, porque internamente estamos acompañados por el suave e infinito amor del Yo Superior. Sólo tenemos que ahondar en nuestro interior lo suficiente para saber esto por nosotros mismos, y saberlo con absoluta certeza.

    Overview of the Quest > Independent Path > Loneliness

    #1032 – 2.1.3.321

    BA12 – P – D

  • Cuanto más alto se sube a la cima, más solitario se vuelve el sendero. Aquí existe una paradoja, ya que la soledad existe fuera del cuerpo, no dentro del corazón, y cuanto más crece afuera, menos se siente adentro.

    Overview of the Quest > Independent Path > Loneliness

    #1033 – 2.1.3.322

    BN – X – D

  • Hay un punto en el que ningún aspirante puede renunciar a sus ideales bajo la compulsión de una sociedad materialista, ya no puede llegar a un acuerdo con ella. Tal punto le será vívidamente indicado por su propia conciencia. Es entonces cuando, por propia voluntad, debe aceptar el cáliz del sufrimiento.

    Overview of the Quest > Independent Path > Loneliness

    #1043 – 2.1.3.332

    BN – Z

  • La cura para la soledad es la compañía; pero, si no hay afinidad en la compañía, entonces es como una cura de curandero. Esto es válido para todos, incluso para el sabio, ya que este encuentra su compañía en la propia presencia del Yo Superior.

    Overview of the Quest > Independent Path > Loneliness

    #1047 – 2.1.3.336

    BN – X – D

  • Solo hay una verdadera soledad, la de sentirse aislado de la Fuerza Superior.

    Overview of the Quest > Independent Path > Loneliness

    #1051 – 2.1.3.340

    BN – X – D

  • Las formas más tradicionales, o las organizaciones más nuevas que ofrecen algún tipo de enseñanza espiritual, son útiles para la mayoría de las personas en el comienzo. Pero, eso no significa que vayan a ser útiles siempre. Estas tienen sus limitaciones y, llegado cierto punto, pueden impedir el proceso de avance.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Benefits for beginners

    #1056 – 2.1.4.5

    BN – X – D

  • El deseo de un individuo de unirse a un grupo nunca puede recibir más que una aprobación condicional. Pero si está convencido de que puede obtener algo al asociarse con otros buscadores, y si tiene éxito en encontrar un grupo dedicado exclusivamente a la búsqueda de la Verdad suprema, puede que sea lo adecuado para él en esa fase concreta de su desarrollo.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Benefits for beginners

    #1074 – 2.1.4.23

    B_05 – Z – K

  • Si una actividad, institución u organización está anclada en el Yo Superior no puede caer en las corrientes bajas, negativas o egoístas que, históricamente, han contaminado, envenenado y a veces hasta destruido tantas iniciativas y empresas.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Benefits for beginners

    #1085 – 2.1.4.34

    BN – X – D

  • Es muy común pero falaz creer que, al unirnos a un grupo, llegaremos a la Verdad más rápido, o que avanzaremos hacia la Realidad espiritual más fácilmente.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Problems

    #1087 – 2.1.4.36

    BA11 – P – D

  • Un movimiento puede comenzar y tratar de mantenerse libre de organización, administración y autoridad, pero es poco probable que permanezca así, porque los seres humanos, falibles o ambiciosos, frágiles o emotivos, tarde o temprano buscarán imponer sus ideas, sus voluntades o a sí mismos por encima de los demás.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Problems

    #1104 – 2.1.4.53

    BN – X – D

  • No me entusiasma demasiado esta costumbre moderna, que forma una sociedad ante la más mínima excusa. Los problemas de cada individuo le miran fijamente a la cara solo a él, y no pueden ser resueltos por ninguna asociación de otros individuos. Cada nueva sociedad a la que nos unimos es una nueva tentación para perder el tiempo.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Problems

    #1107 – 2.1.4.56

    BN – ZZ

  • Vincularse a un grupo sectario y a sus ideas supone crear otro apego para el ego.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Problems

    #1111 – 2.1.4.60

    BN – ZZ – K

  • No hay ningún indicio en las palabras de Jesús de que quisiera que las personas se agruparan en una religión organizada, que nombraran una jerarquía, que crearan una liturgia. ¿No mantuvo él mismo una posición contraria de la versión hebrea de estas cosas? ¿No sufrió su tiranía y al final murió a causa de ella? ¿Por qué iba a querer crear una nueva institución, que inevitablemente acabaría de la misma manera?

    Overview of the Quest > Organized Groups > Problems

    #1127 – 2.1.4.76

    B_12 – Z

  • Citar las palabras de Cristo —«Donde dos o tres se reúnen en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos»— para justificar el trabajo en grupo o las reuniones de la iglesia no es justificación alguna. La mayoría de los grupos oscilan entre diez y cien personas, y la mayoría de las reuniones de la iglesia oscilan entre veinte y mil personas. Cristo no dijo que estaría presente con una docena, veinte, doscientos o trescientos; afirmó con precisión que el número debía ser dos o tres.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Problems

    #1146 – 2.1.4.95

    B_11 – Z – K

  • No confundamos el secreto necesario de la presentación filosófica con el secreto presuntuoso de los cultos charlatánicos.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Problems

    #1156 – 2.1.4.105

    BN – Z

  • Una escuela no solo debe existir para enseñar, sino también para investigar, no para formular prematuramente un sistema definitivo, sino para seguir siendo creativa, para seguir probando teorías aplicándolas y validando ideas mediante la experiencia.

    Overview of the Quest > Organized Groups > Relation to founder

    #1162D – 2.1.4.111

    BN – X – K

  • «¿Cómo voy a comenzar este proceso hacia el verdadero conocimiento de mí mismo?» La respuesta comienza con esto: antes que nada, adopta la actitud correcta. Cree en la divinidad de tu ser más profundo. Deja de buscar la luz y la guía por aquí y por allá… Imprime en tu corazón las grandes frases: “Yo poseo ilimitado poder en mi interior; Yo puedo crear una vida más divina y una visión más verdadera de la que hoy poseo”. Haz esto y luego entrega tu cuerpo, tu corazón y tu mente al Poder Infinito que todo lo sostiene. Escucha y obedece su guía interna y luego acepta con prontitud todo aquello que te sea asignado. Este es el desafío que los dioses te proponen, y ellos seguramente te apoyarán y te responderán. Tu alma será paulatinamente o súbitamente liberada; tu cuerpo tendrá un viaje más fácil a través de los acontecimientos.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1173E – 2.1.5.1

    BA12 – ZZ – DEK*

  • ¿Quién está dispuesto a trabajar sobre sí mismo? ¿Quién siente incluso que tiene algún deber de hacerlo? Sin embargo, este simple reconocimiento podría llevar al descubrimiento de Dios.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1176 – 2.1.5.4

    BN – X – D

  • Cada ser humano debe ser él mismo, no representar ni copiar a otro. Pero debe ser su mejor yo, no su peor, ni su más bajo, ni el menor. Esto exige crecimiento, aspiración y esfuerzo de su parte. Es decir, requiere una búsqueda.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1178 – 2.1.5.6

    BN – X – D

  • El espíritu divino está siempre presente en el ser humano, ha estado siempre allí; pero, mientras no cultives tu facultad de llegar a estar consciente de ello, es muy posible que no exista para ti.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1180 – 2.1.5.8

    BN – X – D

  • El Yo Superior siempre está ahí; nunca nos ha dejado, pero se lo debe buscar ardientemente, con amor y sutilmente.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1181 – 2.1.5.9

    BN – X – D

  • ¿Por qué, a pesar de todo lo visible y palpable que atrae en sentido contrario, a pesar de los innumerables fracasos y de los largos años de inútil búsqueda, tantas personas han buscado a Dios a lo largo de tantas épocas y en tantas tierras, han buscado aquello que es completamente intangible, innombrable, sin forma, que nunca ha sido visto ni oído? La razón es el hecho, simple pero sorprendente, de que el Yo Superior, que es la presencia de Dios en nuestro interior, forma parte de nuestra naturaleza como seres humanos.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1183E – 2.1.5.11

    BT1008 – P – DE

  • Dado que el Yo Superior ya existe en nosotros con toda su inmutable sublimidad, no tenemos que desarrollarlo ni perfeccionarlo. Sólo tenemos que desarrollar y perfeccionar nuestro ego hasta que éste sea como un espejo pulido que refleje los atributos sublimes del Yo Superior, y que muestre abiertamente las cualidades divinas que hasta el momento han estado escondidas detrás de él.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1184 – 2.1.5.12

    BSG_4 – P – D

  • La distinción entre nuestro Ser inferior y nuestro Ser superior se volverá poco a poco más clara para nosotros a través de la experiencia interna y de la reflexión al respecto.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1185 – 2.1.5.13

    BN – X – D

  • Aquello que aparece como el buscador espiritual comprometido en una Búsqueda es en sí mismo el yo espiritual que está siendo buscado.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1188 – 2.1.5.16

    B_05 – P – D

  • La identificación con el Ser más elevado en nosotros es el ideal previsto para cada ser humano. Se logra a través de una larga experiencia y mucho sufrimiento, o a través de aceptar la instrucción, seguir la revelación, desarrollar la intuición, practicar la meditación y vivir sabiamente…

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1190 – 2.1.5.18

    BN – X – D

  • Cada ser humano tiene un trabajo específico para hacer —manifestar la expresión única que él es. Esto no puede delegarse a nadie más. Al hacerlo, si usamos la oportunidad correctamente, podemos ser guiados hacia el gran Único que está por encima de lo personal, más allá del ego y más allá de todos los egos.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1191 – 2.1.5.19

    BN – X – D

  • Aquél que ingresa en el camino de la Búsqueda, debería acordarse con frecuencia de una verdad que se olvida fácilmente: aquello hacia donde se dirige está dentro de sí mismo, es su propia esencia.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1193 – 2.1.5.21

    BN – X – D

  • Debajo de tu yo cotidiano se encuentra un gigante, un inesperado yo de infinitas posibilidades.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1194 – 2.1.5.22

    BN – X – D

  • En nuestro interior hay maestría, en nuestro interior hay un poder colosal ―pero aún no hemos entrado en contacto con él. Por poco que hayamos logrado hasta el momento, podemos aún hacer grandes cosas.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1195 – 2.1.5.23

    BN – X – D

  • Porque algo de Dios está presente en mí ―el Yo Superior―, cualidades y capacidades divinas están en mí. Yo soy en esencia sabio/a, poderoso/a, amoroso/a; pero, a medida que me identifico con el pequeño ego, oscurezco esas grandiosas cualidades…

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1197 – 2.1.5.25

    BN – X – D

  • Una persona que quiera seguir esta Búsqueda tendrá que convertirse en una persona diferente —diferente de lo que era en el pasado, porque las viejas tendencias innatas se deben reemplazar por otras nuevas, y diferente de otras personas, porque debe negarse a ser conducida sin resistencia a la inconsciencia, a la irreverencia y a la grosería que las envuelve.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1198 – 2.1.5.26

    BN – X – D

  • No es necesario dejar de lado nuestra humanidad para encontrar nuestra esencia divina, sino tan solo tomar distancia de sus pequeñeces, de su satisfacción con metas triviales.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1200 – 2.1.5.28

    BN – X – D

  • Donde no hay un intento de superación personal, hay un deterioro inevitable. La naturaleza no nos permite quedarnos quietos.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1203 – 2.1.5.31

    BT1008 – P – D

  • La puesta en práctica de estos ideales es difícil, pero que nadie se engañe pensando que no aplicarlos es mucho más fácil. Quienes viven sin esos objetivos vitales se exponen a problemas que podrían haberse evitado y a aflicciones que ellos mismos se han buscado.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1204 – 2.1.5.32

    B_01 – ZZZ – K

  • Si deseas ingresar en el portal de la filosofía, lo más probable es que comiences con lo que otros filósofos han pensado y enseñado; pero al final debes comenzar de nuevo: contigo mismo. Tendrás que reexaminar tu propia psique, tu propia personalidad, pero desde una posición desapegada, permaneciendo distante a un lado. Tendrás que decidir cada hora de cada día cómo aplicar la verdad, recopilada de libros y maestros, a los eventos, deberes, ocasiones y pensamientos de ese día.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1210 – 2.1.5.38

    BN – X – D

  • Si un ser humano está decidido a triunfar en esta iniciativa y cree con optimismo que lo conseguirá, sus esfuerzos aumentarán y se verán fortalecidos, se arriesgará a cosas a las que de otro modo se resistiría, e incluso si no lo logra por completo, es probable que llegue más lejos de lo que hubiera llegado de otra manera. Lo que Ramana Maharshi me dijo en nuestro primer encuentro es pertinente: «Esa es la manera más segura de perjudicarse a uno mismo —exclamó—, cargar la mente con el miedo al fracaso y con el pensamiento de los propios fracasos. El mayor error de un ser humano es pensar que él es débil por naturaleza… Uno puede y debe superarse».

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1216 – 2.1.5.44

    BN – X – D

  • Este es el Ideal, pero llevarlo a la práctica, afirmarlo en medio de un entorno profundamente materialista y frente a su oposición, exige firmeza y determinación.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1217 – 2.1.5.45

    UR_2.3 – ZZZ – K

  • La mejora social es algo positivo, pero no sustituye a la superación personal. El amor al prójimo es una excelente virtud, pero no puede desplazar a la mejor de las virtudes, el amor al Alma Divina.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1220 – 2.1.5.48

    BN – X – DEK

  • El ser humano que está descontento con el mundo tal como lo ve, y se dispone a mejorarlo, debe comenzar consigo mismo. Esta afirmación tiene sus fundamentos tanto en las vivificadoras ideas de Jesús como en las Iluminadoras palabras de Gautama.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1221 – 2.1.5.49

    BN – X – D

  • Tenemos bastante por hacer con descubrir y corregir nuestras propias deficiencias o debilidades, no con inmiscuirnos en criticar a otras personas.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1222 – 2.1.5.50

    BN – X – D

  • Pocos saben dónde buscar realmente la verdad. La mayoría va en su busca en otros seres humanos, en los libros o en las iglesias. Pero los pocos que reconocen la dirección correcta se dan la vuelta y miran hacia ese lugar donde la verdad no es solo algo dinámico viviente, sino que también es propio. Y eso se encuentra profundo, profundo dentro de ellos mismos.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1226 – 2.1.5.54

    BN – X – D

  • La Tierra Santa, que mana leche y miel, está dentro de nosotros, pero el desierto que tenemos que atravesar antes de llegar a ella también está dentro de nosotros.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1228 – 2.1.5.56

    BN – X – D

  • Si buscas la verdad, no basta con que te fijes solo en la de tu propio país o en la de tu propia religión, ni tampoco solo en la de este siglo. También tienes que buscar en otros lugares, escuchar las voces más sabias de otros siglos y sentirte libre de moverte hacia Oriente y Occidente o hacia el siglo a.C. y el d.C. Pero, por encima de todas estas cosas, debes buscar en el misterio de tu propia consciencia. Descubrir cada una de sus capas hasta encontrarte con el Yo Superior. Todo esto forma parte de la Búsqueda.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1230 – 2.1.5.58

    BN – ZZ

  • ¿Por qué Jesús advirtió a los seres humanos que no buscaran al Yo Crístico en los desiertos o en las cuevas de las montañas? Por las mismas razones por las que constantemente les decía que lo buscaran dentro de sí mismos, y por las que les aconsejaba estar en el mundo pero no ser de él.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1233 – 2.1.5.61

    B_11 – P – D

  • No esperes encontrar más verdad y sentido en el mundo exterior del que puedas encontrar dentro de ti mismo.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1234 – 2.1.5.62

    BN – X – DM

  • El único ser humano que necesitas para este gran trabajo eres tú mismo. Deja de mirar hacia afuera y mira hacia adentro, porque no solo tienes material para trabajar, sino también el dios interno para guiarte.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1237 – 2.1.5.65

    BN – X – D

  • La verdad nos será dada, no seremos dejados hambrientos y sedientos de ella. Pero ésta nos será dada de acuerdo a nuestra capacidad de recibirla.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1246 – 2.1.5.74

    BN – X – D

  • Sólo cuando toda la mente —que inconscientemente se ha desarrollado a través del reino mineral, vegetal, animal y humano inferior— entra en la Búsqueda espiritual, sólo entonces comienza un desarrollo consciente de su propia Consciencia.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1248 – 2.1.5.76

    BT1008 – P – D

  • El egoísmo, que falsifica nuestro yo verdadero, y el materialismo, que distorsiona nuestra verdadera Realidad, son enfermedades que difícilmente puedan curarse por nuestro propio esfuerzo. Solamente invocando con convicción y amor a la Fuerza Superior, ya sea personificada en otro Ser o dentro de nosotros mismos, puede finalmente romperse el encanto hipnótico del egoísmo y del materialismo, aun así, son nuestros propios esfuerzos los que primero deben iniciar la cura.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1250 – 2.1.5.78

    BN – X – D

  • Hacer progresos en la vida interior es, en definitiva, lo importante. Todo lo demás pasa, excepto los frutos de nuestros esfuerzos espirituales.

    Overview of the Quest > Self-Development > General description

    #1252 – 2.1.5.80

    BN – X – D

  • El ideal no es convertirse en un santo sin pecado, sino en un ser humano iluminado y equilibrado.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1254 – 2.1.5.82

    BN – X – D

  • Nuestra decisión de alcanzar la más alta Meta es el factor gobernante: si persistimos en la decisión, tarde o temprano triunfaremos. La pregunta es: ¿Cuál es la Meta? Es la realización del Propósito real de la vida, más allá de los propósitos cotidianos de ganarse el pan, formar una familia, etc. Seremos entonces totalmente conscientes de nosotros mismos —tan conscientes del divino Yo Superior como ahora lo somos de nuestro cuerpo físico—. Este logro será permanente, y no solo un tema de vislumbres ocasionales o de fugaces intuiciones. Aunque la Búsqueda se ha vuelto más difícil en las condiciones modernas, no se ha vuelto imposible. Los medios tradicionales para alcanzar este fin simplemente deben adaptarse a los tiempos actuales. ¿Cuáles son esos medios? Son el pensamiento, el sentimiento, la voluntad y la intuición utilizados de una manera especial. Esto constituye el camino cuádruple, o Búsqueda.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1256 – 2.1.5.84

    B_04 – P – DEK

  • Has elegido un camino al que te han conducido tanto el instinto como la experiencia. Al intentar seguirlo, te encontrarás con todo tipo de dificultades, pero no debes dar marcha atrás. Debido a que la interrelación entre el Karma externo y la situación interior es tan estrecha, debes entender que las dificultades en la vida externa están ligadas a tu estado interior, y que tú empiezas a resolverlas al eliminar las imperfecciones de ese estado interior. Debes comprender que, aunque este objetivo no es fácil de obtener, debes rehusarte a perder la esperanza. El sendero es correcto en sí mismo, y al aliarnos a él, nos estamos aliando con lo que es, después de todo, la fuerza más grande en el mundo.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1257 – 2.1.5.85

    BN – X – DEK

  • Cuántas veces he oído decir, en conversaciones o por escrito, que los requisitos filosóficos son demasiado elevados y están más allá del alcance del ser humano medio. Mi respuesta es que el tiempo, la paciencia y el trabajo siguen ampliando los límites de lo que es posible para el ser humano, que la gracia puede bendecirlo de forma intermitente si mantiene el esfuerzo y la aspiración o reconoce la oportunidad y la inspiración, y que estos requisitos no se establecen para su consecución inmediata, sino como un objetivo final por el que luchar poco a poco y que da una dirección correcta a su vida. «Ten esperanza y resiste», le dije a Rom Landau en un momento de su vida aparentemente oscuro y de depresión mental. ¡Y lo hizo! Más tarde se encontró a sí mismo, encontró su propia paz y, a su vez, se convirtió en una ayuda para muchos compañeros cristianos a través de sus conferencias y libros.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1258 – 2.1.5.86

    BN – ZZ

  • Se trata simplemente de encontrar al Yo Superior y, de allí en adelante, dejarlo regir sobre el ego. Por lo tanto, el ego no es destruido sino puesto de vuelta en su lugar subordinado. Pero, primero debemos volvernos conscientes del Yo Superior, tenemos que sentirlo como presencia viva, día y noche, durante el sueño y cuando estamos despiertos. Esta es la meta.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1261E – 2.1.5.89

    BA11 – P – DE

  • Cada persona deberá finalmente comprender que es sagrada en su interior: solo entonces su búsqueda de felicidad se verá satisfecha.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1263 – 2.1.5.91

    BN – Z – DK

  • Las obras de Swami Vivekananda pueden recomendarse como auténticos frutos de realización que se acercan a la doctrina aquí comentada, aunque su camino no fue el mismo. La Búsqueda sigue una doble línea de desarrollo: aquietar la mente más estimular la mente, cada una en su lugar adecuado. Y la meta última consiste en descubrir que sólo existe una Realidad, de la cual todos somos solo una parte, que la separación que vive el ego personal es sólo superficial, y que la Verdad se hace evidente cuando alcanzamos la consciencia de Unidad. El primer fruto de tal descubrimiento es, necesariamente, la dedicación de la vida al servicio de todas las criaturas, al servicio incesante en pro del bienestar universal.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1264E – 2.1.5.92

    BA11 – P – DE

  • Olvidar al yo (ego), y recordar al Yo Superior. Es tan simple, y tan difícil.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1265 – 2.1.5.93

    BA12 – P – D

  • El objetivo final no es encontrar la Energía del Espíritu sino el Espíritu mismo. No sus poderes o efectos, ni sus cualidades o atributos, sino la Realidad de su puro ser. El aspirante, por eso, no debe contentarse con ninguno de ellos, sino seguir la Búsqueda.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1266 – 2.1.5.94

    BN – X – D

  • Tenemos que buscar nuestra misteriosa esencia interior, que es algo que tocamos en raros, benditos e inolvidables momentos. Ésta atrae porque también es lo Perfecto, siempre buscado pero nunca encontrado en el mundo exterior.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1267 – 2.1.5.95

    BN – X – D

  • Al final, nos volveremos totalmente conscientes de nuestra Realidad interior, de nuestra Alma —en el sentido correcto de una palabra que a menudo no se entiende y que la gente utiliza sin saber realmente lo que significa—.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1269 – 2.1.5.97

    BN – X – DEK

  • Si la meta final de esta Búsqueda es descubrir el verdadero Ser, esto no excluye ni debería excluir que nos esforcemos por el más completo crecimiento como seres humanos, que perfeccionemos nuestras mejores capacidades, que pongamos en evidencia lo que se encuentra latente.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1270 – 2.1.5.98

    BN – X – D

  • El loto, esa preciosa flor oriental, es muy usada como símbolo de la meta que tenemos que alcanzar. Crece en el barro, pero no es siquiera ensuciada por éste. Descansa sobre el agua, pero nunca se mancha con ella. Su color es blanco puro, en sorprendente contraste con la suciedad de su entorno, que es su hogar. Del mismo modo, la vida interior del discípulo debe ser incorruptible, inmaculada y pura, incluso si debe llevar a cabo su vida externa en el entorno más materialista o entre la gente más sensual.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1272 – 2.1.5.100

    BN – X – D

  • Aquello que pocas personas valoran y pocas encuentran es, no obstante, la cosa más valiosa por la cual vale la pena buscar. ¿Y qué es? Es aquello que una vez encontrado no puede ser perdido, una vez visto debe ser amado, y una vez sentido despierta lo mejor en un ser humano.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1273 – 2.1.5.101

    BN – X – D

  • La sed por la perfección está claramente presente en nosotros. Esta es una señal de que esta sed finalmente será saciada. Pero, no se logrará necesariamente mientras estemos en este cuerpo y en este nivel de existencia, donde todo, como Buda dijo, está destinado a decaer y morir. Es más probable que ocurra en niveles más elevados de consciencia, donde tales limitaciones no existen. La perfección que buscamos y la inmortalidad que esperamos son más probables como logros mentales que físicos. Porque todos los místicos coinciden al menos en que existe ese nivel de ser puro y espiritual, libre de manchas.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1274 – 2.1.5.102

    BN – X – DEK

  • La tarea fundamental del ser humano es, primero, liberarse a sí mismo de las tiranías animales y egotistas, y segundo, evolucionar hacia la consciencia de su ser espiritual.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1275 – 2.1.5.103

    BN – X – D

  • Tu Búsqueda llegará a su fin solo cuando veas la Verdad sin velos, no en Vislumbres momentáneos, sino por el resto de tu vida, sin interrupciones.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1278 – 2.1.5.106

    BN – X – D

  • Tenemos que traer esta consciencia del Yo Superior como una característica permanente y perpetua dentro de nuestra vida activa.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1279 – 2.1.5.107

    BN – X – D

  • Muchos quedan satisfechos si pueden alcanzar tan solo una Vislumbre del Yo Superior. Pero, unos pocos no se satisfacen con esto. Ellos buscan una conexión con el Yo Superior permanente, y lo más profunda posible.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1281 – 2.1.5.109

    BN – X – D

  • El principal sentido de la Búsqueda, al fin y al cabo, no se encuentra en esas mejoras secundarias de salud física y psíquica, de carácter, o de control de sí mismo ―aunque todos ellos sean muy bienvenidos―, sino en el descubrimiento de la verdad y en el vivir dentro de la Presencia Divina.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1282 – 2.1.5.110

    BN – X – D

  • Según las enseñanzas de Sri Krishna en el Bhagavad Gita, hay dos caminos trazados para alcanzar la meta. El primer camino es la unión con el Yo Superior, y no, como algunos creen, con el Logos. Pero como el Yo Superior es un rayo del Logos, es lo más cerca que un ser humano puede llegar a éste. El segundo camino tiene su meta última en el Absoluto, o como lo he llamado en mi último libro, el Gran Vacío. Pero ninguno de los dos caminos contradice al otro, ya que el camino hacia el segundo pasa por el primero. Por lo tanto, no hay división en estas prácticas. Ambos objetivos son igualmente deseables, ya que ambos ponen al ser humano en contacto con la Realidad. Sería muy adecuado que cualquiera se detuviera en el primero si así lo desea; pero para aquellos que aprecian el punto de vista filosófico, el segundo objetivo, al incluir el primero, es más deseable.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1287D – 2.1.5.115

    BN – X – K

  • Lo que elijas al principio de esta búsqueda determinará en qué te convertirás al final. Y la opción es o escapar de vivir centrado en ti mismo, o la acción no egoísta. Ambos senderos te darán una gran paz. Ambos te permitirán permanecer fiel a tu llamado interior. Pero el más difícil de los dos le dará también algo a la humanidad sufriente. La mera salvación personal no satisfará al aspirante filosófico.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1288 – 2.1.5.116

    BN – Z – DK*

  • Si alguien tiene experiencias espirituales en la adolescencia es indicación de que tiene posibilidad de transitar la Búsqueda espiritual. Pero, tiene que decidir si prefiere experiencias ocultas no normales o el menos dramático y lento desarrollo de cultivar su Alma divina. El principiante no puede mezclar las dos metas de una manera segura. Y solo puede contar con recibir la ayuda de un místico experimentado si elige la meta más elevada.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1289 – 2.1.5.117

    BN – X – D

  • La Iluminación es asequible para todos los seres humanos porque estamos encarnados en cuerpos humanos y no animales. Pero, no todos los seres humanos están dispuestos a pagar su precio en control mental y subyugación emocional.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1303 – 2.1.5.131

    BN – X – D

  • Si el lector considera que la Búsqueda es demasiado fatigosa, debería recordar que la recompensa es nada menos que la Iluminación.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1304 – 2.1.5.132

    BN – X – D

  • Es obvio, dada la rareza de su logro histórico, que este ideal siempre fue una cima de perfección demasiado cubierta de hielo como para que la mayoría de los humanos pudieran escalarla. Sin embargo, no ganamos nada ignorándolo, y al menos es bueno saber hacia qué meta se dirige la humanidad tan lenta e inconscientemente.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1306 – 2.1.5.134

    BN – X – DEK

  • Intuye que hay, o debería haber, algún elemento, principio, propósito o Deidad inaprensible detrás de toda la vida y toda la naturaleza, pero ¿es posible que un ser humano llegue a conocerlo?

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1309 – 2.1.5.137

    UR_2.1 – Z – K

  • Semejante objetivo puede resultar poco atractivo para muchos, aferrados a sus apegos como están; pero es fascinante y atractivo para unas pocas "almas viejas", con mucha experiencia después de una larga serie de vidas terrenales, cuyos valores han sido alterados, cuyos espejismos e ilusiones han sido eliminados. Se sienten como vagabundos que regresan a casa.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1310 – 2.1.5.138

    B_04 – Z – D

  • El logro puede parecer demasiado difícil, pero no es imposible. La mejor garantía de ello es la presencia eterna del Alma divina dentro de nosotros mismos.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1317 – 2.1.5.145

    BN – X – D

  • Que el Yo Superior no solo es, sino que es alcanzable, es la premisa y la promesa de la verdadera filosofía.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1326 – 2.1.5.154

    BN – X – D

  • Ese maravilloso momento en el que puedes mirarte directamente a ti mismo, a través del ego hacia el Yo Superior, espera que te esfuerces.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1329 – 2.1.5.157

    BN – X – D

  • ¿Qué pasa si la meta parece demasiado distante o la subida demasiado empinada? Haz todo lo que puedas para avanzar. Si te falta fuerza para recorrer todo el camino, entonces, avanza solo un poco. Tu labor y tus anhelos espirituales influirán en la naturaleza de tu próximo cuerpo y en las condiciones de tu próxima encarnación. Nada se perderá. Capacidades superiores y circunstancias más favorables serán tuyas si te haces merecedor de ellas. Cada virtud cultivada deliberadamente conduce a un renacimiento más agradable. Cada debilidad superada permite evitar un renacimiento desagradable.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1333 – 2.1.5.161

    BN – X – D

  • ¿Qué individuo se embarcaría en una tarea que nunca podría esperar completar? Es demasiado esperar que el buscador promedio se convierta en un mahatma. Describimos la naturaleza de esta búsqueda no porque tengamos una expectativa tan vana, sino porque creemos en el valor de la orientación correcta y en el poder creativo del Ideal. Lo más importante y significativo es la dirección general de nuestros pensamientos y acciones, más que esos pensamientos y acciones en sí mismos, así como el ideal que contemplamos habitualmente, es lo más importante y significativo de nuestra vida.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1337 – 2.1.5.165

    BN – Z – DEK

  • Si no hubiera ninguna posibilidad de encontrar el camino de salida de esta condición de encierro en el cuerpo y de limitación en el tiempo, entonces nadie habría podido nunca realizarse espiritualmente, y toda prédica de religión y enseñanza de filosofía habrían sido inútiles. Pero sabemos por la historia y las biografías que seres humanos en todas partes del mundo y en todos los tiempos han logrado la Iluminación, por lo que nadie debe perder la esperanza.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1342 – 2.1.5.170

    BN – X – D

  • Un pensar correcto basado en hechos y experiencia, una vida sabia, balanceada y buena, una meditación cada vez más profunda: estas son algunas de nuestras necesidades básicas.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1345 – 2.1.5.173

    BN – ZZ – D

  • La paz en la mente se puede lograr en este mundo ―no hay ninguna necesidad de esperar a pasar al próximo.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1346 – 2.1.5.174

    BN – X – D

  • El objetivo fundamental es que vivamos desde el Yo Superior y no desde el ego.

    Overview of the Quest > Self-Development > What exactly is the goal?

    #1347 – 2.1.5.175

    BN – ZZ – DEK

  • En cada individuo hay un elemento original, misterioso e incalculable, porque su historia pasada y su ascendencia prenatal en otras vidas sobre la Tierra han sido inevitablemente diferentes en ciertos puntos de las de otros individuos. Su visión del mundo puede parecer la misma que la de los demás, pero siempre habrá variaciones sutiles. No existe un camino único que pueda presentarse a la medida de los multitudinarios miembros de la especie humana. No existe un enfoque inalterable de esta experiencia para todos los seres humanos. Cada uno tiene que encontrar su propio camino, avanzar guiado por su propia comprensión actual y su experiencia pasada, y al final cada uno lo hace realmente a pesar de todas las apariencias en contra.

    Overview of the Quest > Self-Development > Unique person: unique path

    #1351E – 2.1.5.179

    B_06 – EL1/4

  • Cada ser humano pasa por un conjunto diferente de experiencias vitales. Su historia pasada y sus circunstancias presentes han constituido un Ser individual que es único, que posee algo totalmente propio. Es en parte a través de las lecciones, reflexiones, intuiciones, rasgos, características y capacidades engendradas por tales experiencias que es capaz de encontrar su camino hacia la Verdad. Por lo tanto, se ve obligado no sólo a elaborar su propia realización, sino también a hacerlo a su manera única.

    Overview of the Quest > Self-Development > Unique person: unique path

    #1351E – 2.1.5.179

    B_06 – EL2/4

  • Toda descripción de una vía mística debe entenderse en sentido general. Si su exponente la delimita para que constituya un camino preciso para todos por igual, exagera. Aunque hay mucho en la vida que el aspirante comparte con otros seres, siempre hay un residuo que imparte un sello de individualidad que es diferente e incomparable con las individualidades de todos los demás. En consecuencia, el camino interior que debe seguir no puede ser exactamente el mismo que el de ellos. Al final, después de beneficiarse de toda la ayuda que pueda obtener de guías avanzados y compañeros de peregrinación, después de todos sus intentos de imitarlos o seguirlos, se ve obligado a encontrar o hacer un camino por sí mismo, un camino que será peculiarmente suyo. Al final, debe encontrar sus propios medios de salvación y depender de sí mismo para su propia iluminación y fortaleza. Enseñado por su propia inteligencia e instruido por su propia intuición, debe encontrar su propio camino hacia la iluminación.

    Overview of the Quest > Self-Development > Unique person: unique path

    #1351E – 2.1.5.179

    B_06 – EL3/4

  • Cada caso es diferente, porque cada persona tiene una herencia, temperamento, carácter, entorno y hábitos de vida distintos. Por lo tanto, estos principios generales deben adaptarse y ajustarse a la condición particular de cada persona.

    Overview of the Quest > Self-Development > Unique person: unique path

    #1351E – 2.1.5.179

    B_06 – EL4/4

  • Los buscadores se encuentran en diferentes niveles y se sienten atraídos por diferentes enfoques según su diferente desarrollo intelectual, temperamentos emocionales, capacidades morales y sensibilidad intuitiva.

    Overview of the Quest > Self-Development > Unique person: unique path

    #1357 – 2.1.5.185

    BN – Z

  • Todos tenemos que ir básicamente en la misma dirección si queremos elevarnos de los niveles inferiores a los superiores del Ser. Pero la manera de recorrer el Camino es esencialmente personal. Todos debemos obedecer sus reglas generales, pero no existen dos buscadores que las puedan aplicar exactamente igual.

    Overview of the Quest > Self-Development > Unique person: unique path

    #1360 – 2.1.5.188

    B_06 – P – D