La citas, en bloques de 400, se muestran aquí en el mismo orden que en 'The Digital Notebooks of Paul Brunton'
-
Si un ser humano persiste en reconocer solo su yo corporal y en negar su yo espiritual, no se le puede culpar por ello. Su experiencia de la vida lo ha llevado a este punto de materialismo absoluto, mientras que su poder de reflexión metafísica no se ha desarrollado lo suficiente como para llevarlo más allá. Por lo tanto, hay que compadecerlo, en lugar de culparlo.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26659 – 13.21.4.141
BN – Z
-
Creen que la materia ha formado por sí misma su producto más elevado, el ser humano, que a su vez ha creado su propio producto más elevado en el pensamiento. El siguiente paso a partir de esto es proclamar que la felicidad del ser humano depende totalmente de su entorno y en absoluto de su vida interior.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26661 – 13.21.4.143
BN – Z
-
Quienes defienden que la materia es lo único que existe, así como quienes insertarían en ella una cosa fantasmal llamada mente, se burlan de la posición del mentalista. Sin embargo, se quitarían de encima su complacencia si pudieran desprenderse de la limitación e incompletitud de sus puntos de vista.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26664 – 13.21.4.146
BN – Z
-
Es importante señalar que la «materia» ha desaparecido del pensamiento científico, pero el materialismo no ha desaparecido de la vida de la gente.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26665 – 13.21.4.147
BN – Z
-
Que este mundo, tan sólido al tacto, tan importante para nuestras vidas, sea «de la materia de la que están hechos los sueños», en la evocadora frase de Shakespeare, es increíble para el materialista superficial común, ya sea de mente científica o piadosa. Pero entonces, debemos admitir que el mentalismo, aunque sea cierto, es una idea extraña y asombrosa.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26667 – 13.21.4.149
BN – Z
-
El mundo rara vez encuentra la realidad, ya que juzga principalmente por las apariencias y lo externo; de ahí la gran prevalencia del materialismo, ya sea que adopte una forma abierta y confesada o una encubierta y religiosamente hipócrita.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26668 – 13.21.4.150
BN – Z
-
La mitad de nuestros problemas más desconcertantes se derivan de nuestra creencia ingenua, pero errónea, de que la materia es en sí misma una realidad última.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26669 – 13.21.4.151
UR_2.1 – ZZ – K
-
Es un hecho extraordinario, y quizás paradójico, que quien afirma la simple verdad científica de que los únicos objetos que conoce el ser humano son mentales, es decir, ideas, suele ser considerado loco.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26671 – 13.21.4.153
BN – Z
-
La vida se extiende mucho más allá del estrecho dominio de nuestra carne. Aquellos que se burlan de esta verdad, vivirán lo suficiente para aprender hechos extraños y sorprendentes.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26672 – 13.21.4.154
BN – Z
-
La verdadera imagen de un ser humano se ve en su mente y su corazón, no en su cuerpo. Sin embargo, el mundo en general cree y actúa en contra de esta verdad.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26673 – 13.21.4.155
BN – Z
-
Aquellos que son espiritualmente ciegos, que nunca han sentido la atracción de fuerzas superiores a las que afectan a los sentidos del cuerpo, pueden considerar que tal creencia es una fantasía.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26676 – 13.21.4.158
BN – Z
-
Aquellos que no tienen un concepto mejor de la consciencia que el habitual, consideran cualquier otro como una curiosidad, como antinatural, y no como algo que pueda merecer la pena investigar, y mucho menos adquirir.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26677 – 13.21.4.159
BN – Z
-
Sigue siendo un materialista, por muy formal y religiosamente externo que sea, quien no cree o no percibe la verdad del mentalismo, no sabe que la consciencia está separada del cerebro.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26678 – 13.21.4.160
BN – Z
-
El materialista que dice que los humanos venimos de la nada y que si existe un ser infinito, un Dios, éste permanece infinitamente indiferente ante nosotros, solo está pensando en el cuerpo físico.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Accepting the Truth
#26680 – 13.21.4.162
BN – Z
-
Llegará el tiempo, y esto no puede evitarse, en que tanto los datos nuevos como los ya acumulados forzarán a los científicos a reconocer a la Mente como la cosa real con la que tienen que tratar, y a la materia como a un grupo de estados de la mente. Pero, para ese entonces, ellos serán algo más que meros científicos; estarán en camino de ser científicos filosóficos.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26682 – 13.21.4.164
BA11 – P – D
-
La creencia de que tocar un palo de madera es tocar la materia ya no es buena ciencia. Y fue la física, una ciencia con los pies bien asentados en tierra firme, la que provocó este sorprendente cambio de perspectiva.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26683 – 13.21.4.165
BN – Z
-
Cuando un vidente místico proclamó, basándose en su propia comprensión intuitiva, que la realidad del universo no era materia sino mente, las personas cultas podían permitirse ignorar sus afirmaciones. Pero cuando los propios científicos más destacados lo proclamaron basándose en hechos verificables y reflexiones racionales, no pudieron evitar confiar en ello. En consecuencia, aquellos que han asimilado seriamente los últimos conocimientos se han alejado del materialismo intelectual. De hecho, solo los sin apenas cultura, los de cultura superficial o mediana, los pseudocultos y los desinformados creen hoy en día en esta lamentable doctrina.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26685 – 13.21.4.167
BN – ZZ – K1
-
La ilusión de «la cuerda y la serpiente» de Shankara está desfasada. La ciencia ofrece una mejor ilustración basada en hechos de experiencia continua, en lugar de excepcionales u ocasionales. Los indios ignoran el hecho de que han pasado mil años desde la época de Shankara. La inteligencia humana ha investigado y descubierto muchísimas cosas. Las pruebas modernas del mentalismo son hoy más sólidas. El tremendo avance del conocimiento desde su época ha demostrado que la sustancia de la que está hecho este universo resulta no ser sustancia en absoluto.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26687 – 13.21.4.169
BN – ZZ – K1
-
La ciencia cambia, sus doctrinas cambian y sus enfoques anteriores son sustituidos de vez en cuando por puntos más precisos. No podemos esperar encontrar una verdad definitiva hoy en día, cuando la ciencia misma avanza tan rápidamente. Sin embargo, queda un hecho infalible y universal que seguirá siendo cierto para siempre y que no puede cambiar. De hecho, cada avance en la experimentación y la teoría realizado por científicos emprendedores solo contribuirá a verificar este gran descubrimiento. ¿Cuál es? Es que la totalidad del mundo que cada disciplina de la ciencia se dedica a examinar no es más que una idea en la mente humana. La física, la química, la geología, la astronomía, la biología y todas las demás ciencias, sin una sola excepción, se ocupan únicamente de lo que en última instancia es un pensamiento o una serie de pensamientos que pasan por la consciencia humana. Por lo tanto, aquí poseemos una ley universal que abarca todo el campo en el que opera la ciencia. Esta es una verdad última que permanecerá inmortal, cuando todas las demás hipótesis formuladas por la ciencia hayan perecido debido al avance del conocimiento.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26688E – 13.21.4.170
BN – ZEL1/1 – K1
-
De lo que se trata es de que no tenemos que tragarnos la increíble doctrina de la no existencia del mundo para negar su materialidad. La ciencia exige, como es debido, una explicación del mundo. Si lleva esta exigencia al máximo, llega a la misma verdad que la filosofía, aunque sea por un camino diferente. El mundo es lo que es, una apariencia en la pequeña mente; pero detrás de ambos está la Mente, la gran realidad inmutable que trasciende todo pensamiento y contacto humanos y que es la única que es, fue y será.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26689E – 13.21.4.171
A231220 – EL1/1
-
Las tremendas implicaciones del mentalismo para la ciencia y la metafísica, su enorme importancia para el misticismo y la religión cobrarán importancia silenciosamente antes de que termine este siglo XX.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26695 – 13.21.4.177
BN – X – K
-
Algunos científicos se están acercando a la posición de que el mundo es, en última instancia, una idea en la mente del observador. ¿Qué seguirá? A continuación, deben pasar a la posición de que una idea tiene exactamente el mismo valor que cualquier imagen mental vista en un sueño y, por lo tanto, debe ser igual de imaginaria, lo que lleva a la posición final de que la idea no tiene una existencia real permanente.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26696 – 13.21.4.178
BN – Z
-
La simple noción de que el mundo es solo una máquina, que Dios es el mecánico que une sus partes y que la materia es la materia con la que comenzó y utilizó para hacer estas partes, pertenece a los niveles primitivos del pensamiento científico. Es para aquellos que apenas están empezando a concebir la idea de un universo ordenado, entusiasmados por los primeros descubrimientos de la ciencia.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26697 – 13.21.4.179
BN – Z
-
La materia es energía, que vibra en forma de ondas o se forma en nudos.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26698 – 13.21.4.180
BN – ZZ
-
Si la llamada materia consiste en la energía del electrón, ya sea como onda o como partícula, ¿dónde está su existencia como sustancia sólida? La física cuántica ha desvelado, hasta cierto punto, la verdad sobre la materia.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26699 – 13.21.4.181
BN – ZZ
-
Cuando no hay peso, ni volumen, ni inercia en el átomo final, ¿dónde está la «materia»? Ya no existe. Pero, ¿existió alguna vez? Obviamente, una reflexión profunda y sostenida sobre esta cuestión solo podría convertir a un físico en metafísico, ¡y eso no está permitido! La ciencia debe seguir siendo ciencia: habiendo comenzado con el dogma de que no tiene nada que ver con la metafísica o la religión, ¿cómo va a acabar con él?
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26700 – 13.21.4.182
BN – Z
-
«Lo que conocemos solo a través de nuestros sentidos es la realidad», escribió D'Holbach, el filósofo enciclopedista francés. «Todo es materia y fuerza». Quería decir que la materia era lo real, y la fuerza era lo que la empujaba para que adoptara diversas formas. Pero, ¿cómo sabía que la materia existía? ¿No era su propia mente la que se lo decía?
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26701 – 13.21.4.183
BN – Z
-
El universo no puede explicarse con unas pocas teorías, nociones, leyes o descubrimientos científicos. Es inimaginablemente complejo. Incluso con la ayuda de los equipos, instrumentos y aparatos más asombrosos, la ciencia descubre la más mínima fracción de los hechos sobre cualquier cosa en el universo. Pero aún más importante es la naturaleza muy limitada de los sentidos físicos. Parecen informar de la existencia de la materia, darnos sustancia y realidad, cuando lo que es, es un nivel completamente diferente: el de la Mente.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26702 – 13.21.4.184
BN – Z
-
Cuando llegue a comprender, sobre bases realmente científicas, que la creencia en la materialidad del mundo carece de fundamento, podrá llegar a una mejor aceptación de la Búsqueda.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26704 – 13.21.4.186
BN – Z
-
Hasta hace poco, la educación de los estudiantes de medicina, su observación de las consecuencias mentales de las condiciones físicas y la actitud general de la ciencia reciente los llevaron al materialismo y, de ahí, al agnosticismo. Pero varios factores han comenzado, o comenzarán en breve, a revertir este proceso.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26705 – 13.21.4.187
BN – Z
-
Un científico médico se declaró contrario a cualquier asociación de la fisiología con la psicología. Creía que solo perjudicaría a ambas. Dijo que nadie conoce el vínculo entre la consciencia y la materia. Esta afirmación es bastante razonable para cualquiera, materialista o religioso. Solo el mentalista puede resolver el problema.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26706 – 13.21.4.188
BN – Z
-
La materia como principio independiente no existe, ya sea materia física, materia etérea, materia astral o cualquier otra cosa. Todo esto son meras concepciones.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26707 – 13.21.4.189
BN – Z
-
El libro de Sir James Jeans titulado 'Física y filosofía' revela cuál es el caso real. Concluye: «A medida que pasamos de este mundo fenoménico de espacio y tiempo a este sustrato, parece, de alguna manera que no entendemos, que pasamos del materialismo al mentalismo y, por tanto, posiblemente de la materia a la mente… La física moderna se ha movido en la dirección del mentalismo».
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26708 – 13.21.4.190
BN – Z
-
Eddington fue mucho más lejos en la aceptación del mentalismo que Jeans. Le dijo a la ciencia con toda claridad que no se puede dar una explicación satisfactoria de la materia sin postular la mente.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26709 – 13.21.4.191
BN – Z
-
La materia, como entidad en sí misma, aunque tan científicamente aceptable a principios del siglo XIX, será científicamente insostenible a finales del siglo XXI.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26713 – 13.21.4.195
BN – ZZ
-
La ciencia sabe desde hace mucho tiempo que la materia puede transformarse en energía ondulatoria o en energía de flujo de partículas. La filosofía comenta que lo que ves, este mundo de objetos y criaturas, no es realmente lo que crees que es. Parece inmóvil, sólido, estable, pero todo el tiempo está vibrando a una velocidad increíble 'y nosotros, los observadores, con él'. Solo cuando penetramos en el tranquilo centro del ser encontramos la verdadera estabilidad, la verdadera sustancia.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26714 – 13.21.4.196
BN – ZZ
-
No hay nada esencialmente nuevo en estos conceptos, pero partes de su reformulación con la ayuda de los conocimientos científicos modernos son inevitablemente nuevas.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26716 – 13.21.4.198
BN – ZZZ
-
Ningún científico sabe qué es la materia en sí misma.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26718 – 13.21.4.200
BN – Z
-
El último resultado de toda investigación científica y pensamiento metafísico es, y solo puede ser, el mentalismo.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > The position of modern science
#26719 – 13.21.4.201
BN – Z
-
Hume señaló acertadamente que la mente es una mera serie de sensaciones, pero concluyó erróneamente que la serie carece de cualquier hilo conductor. No veía nada en el mundo más que percepciones momentáneas, y en las percepciones no veía nada en absoluto. Surgían y se desvanecían en la nada. Así, podría decirse del pensador escocés que su doctrina era un idealismo nihilista y su universo, un universo sin sentido. «Todo el mundo se mantiene a distancia», se quejaba. «Me he expuesto a la enemistad de todos los metafísicos e incluso de los teólogos; así que, ¿cómo puedo extrañarme de los insultos que debo soportar?».
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26724 – 13.21.4.206
BN – Z
-
Mientras que el realista asigna un mayor grado de realidad a ese mundo que a su observador, porque dice que estará ahí incluso cuando este último haya fallecido, el idealista asigna toda la realidad al observador porque el mundo no puede conocerse al margen de este último.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26727 – 13.21.4.209
BN – Z
-
«El pensamiento y el objeto del pensamiento son uno y lo mismo». —Parménides, el primer mentalista griego.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26728 – 13.21.4.210
BN – Z
-
Los pensadores europeos que desarrollaron con rigor intelectual —aunque no siempre con exactitud— los fundamentos mentalistas de la vida eran alemanes; Kant, Schopenhauer, Hartmann, Hegel, Schiller y Fichte consideraban y enseñaban que la Mente era la realidad primordial y que el mundo era una idea en la Mente.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26755 – 13.21.4.237
UR_3.2 – ZZ – K
-
Cuando, hace algunos años, me alojé en un ashram en el oeste de la India y hojeé distraídamente los volúmenes de los estantes de su biblioteca, encontré una versión muy abreviada de una obra llamada 'Yoga Vasistha'; me di cuenta de que también había encontrado uno de esos escritos orientales que merecen la pena para los lectores occidentales. Esa versión había sido realizada por un erudito indio mucho antes, aparentemente nunca había circulado más allá de las costas indias y, por mucho que lo intenté, no pude conseguir otro ejemplar para llevarme. Creo que se había publicado de forma privada, pero en cualquier caso estaba agotado. El contenido era tan interesante que nunca olvidé el título en sánscrito. Ahora tengo en mis manos otro nuevo resumen. Su lectura me ha proporcionado horas agradables, horas interesantes y horas que invitan a la reflexión. Es un libro que también debería estar en manos de todo mentalista.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26764 – 13.21.4.246
BN – ZZZ
-
Denis Diderot, aunque él mismo era un materialista acérrimo, tuvo que confesar que el idealismo «es el más difícil de combatir» [porque] «nunca salimos de nosotros mismos». Hubo un abogado inglés que ofreció un gran premio económico a quien pudiera refutar con éxito los principios del idealismo. Pero el premio nunca se ganó, porque nadie fue capaz de proporcionar una refutación satisfactoria. El mentalismo incluye la mayor parte del idealismo, pero va más allá y explica más.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26770 – 13.21.4.252
BN – Z
-
El idealismo objetivo se basa en un error. El error es que los objetos tienen una existencia separada de la idea que se tiene de ellos. Si esto fuera cierto, y él formara su idea del objeto a partir del propio objeto, entonces habría que preguntarse: «¿Qué es lo que le dice que hay un objeto fuera?». Es la mente la que se lo dice. Pero la mente solo puede darle un pensamiento. Por lo tanto, la idea que él forma y el objeto que se revela a la mente 'ambos' son ideas.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26772 – 13.21.4.254
BN – Z
-
En su obra 'La tempestad', Shakespeare ha expresado claramente el mentalismo en el contexto de esa famosa frase: «Somos de la misma materia de la que están hechos los sueños».
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26782 – 13.21.4.264
BN – Z
-
Ariel: «El idealismo nunca ha sido refutado de manera convincente. Bergson es el idealista moderno. Todos los grandes filósofos han sido idealistas. Las ideas son las únicas cosas verdaderas. Lo único que se conoce es la idea, porque es lo único que entra en la consciencia».
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26783 – 13.21.4.265
BN – Z
-
No desarrollé la teoría del mentalismo intelectualmente hasta que me fue revelada místicamente.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26791 – 13.21.4.273
BN – ZZZ
-
Muchos se quejaron de que mi exposición sobre el mentalismo resultaba repetitiva. Sin embargo, sin un razonamiento tan detallado y una argumentación tan elaborada, al lector occidental le habría resultado más difícil comprender, y mucho más aceptar, una enseñanza tan desconocida.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26792 – 13.21.4.274
UR_2.9.1 – ZZ – K
-
Una enseñanza como el mentalismo que no concuerda con las ideas comúnmente aceptadas debe ser presentada cuidadosamente, ya que su misma sorpresa puede hacer que se considere fuera de discusión o que no valga la pena discutirse.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26793 – 13.21.4.275
BN – ZZ
-
Hay muchos puntos de vista diferentes desde los que podemos acercarnos a una misma y única Verdad, muchos aspectos diferentes de ella. El enfoque mentalista que he enfatizado se presentó al público de manera bastante deliberada.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26794 – 13.21.4.276
BN – ZZ
-
La verdad fundamental del principio del mentalismo es tan clara para mí como lo es la falsedad fundamental del materialismo.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26795 – 13.21.4.277
BN – ZZ
-
El profundo trasfondo místico del mentalismo es principalmente un sentimiento, mientras que la forma en la que debe expresarse es principalmente intelectual.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26796 – 13.21.4.278
BN – Z
-
Los principios expuestos en mi libro 'Más allá del yoga' son de un tipo que se vuelve más comprensible a medida que se familiariza con ellos. Es realmente su extrañeza intelectual la que explica en gran medida su aparente absurdidad. Y esta extrañeza surge porque el mentalismo se descubrió originalmente a través de la experiencia mística y ha tenido que traducirse en términos intelectuales no místicos.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26797 – 13.21.4.279
BN – Z
-
Llegar a las masas con una doctrina tan profunda como el mentalismo no es tarea fácil, pero esto es lo que he intentado hacer.
Mentalism > The Challenge of Mentalism > Mentalism and related doctrines
#26798 – 13.21.4.280
BN – ZZ
-
Porque la Mente siempre ha existido y existe universalmente, también lo ha hecho su aspecto asociado, la Energía o Fuerza de Vida. Y porque la Mente connota significado y crea propósito, mi vida tiene un significado y un propósito vinculados con los del Universo: no está vacía ni sola. La esperanza, la oración, la Verdad y la Presencia son mi derecho de nacimiento. Tengo derecho a ellos. Pero debo reclamar el derecho, hacerlo mío a través de la fe al principio, y posiblemente a través del conocimiento más tarde.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26800 – 13.21.5.2
BN – Z
-
Esta verdad invariable, que el ser humano no existe en la materia sino en la mente, bendice a quienes la reciben. Porque ayuda a consolarlos en la aflicción, a guiarlos en la meditación y a iluminarlos en la reflexión.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26801 – 13.21.5.3
BN – Z
-
Percibe ahora estas dos cosas: el carácter onírico de la vida en el mundo y el carácter ilusorio del ego personal. De ahí la necesidad de la pregunta «¿Qué soy yo?», para que se disipe la ilusión del ego. Cuando puedas ver estas cosas con claridad, entonces podrás estar tranquilo y sereno, sin enredos ni ilusiones en medio de la lucha de la vida. Serás sabio, libre, impasible ante la mezquina hostilidad de los seres humanos —sus mentiras, su malicia y sus ofensas—, porque al no identificarte ya con la personalidad, dejas de ser su blanco.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26802 – 13.21.5.4
BN – Z
-
La doctrina será nuestra cuando el sentimiento confirme lo que la razón inculca, cuando la fisionomía y la historia de este mundo no parezcan más que un pensamiento vívido en nuestra mente.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26803 – 13.21.5.5
A251217 – Z – K
-
¿Por qué el tiempo mitiga la crudeza de nuestras penas? La respuesta suele incluir al menos tres factores: la duración del impacto emocional, su puesta en perspectiva a largo plazo y el peso de nuevas experiencias que captan nuestra atención. Pero hay un cuarto factor cuya existencia suele pasar desapercibida y cuya importancia es igualmente desconocida. Este es el hecho de que el dolor tiende cada vez más a convertirse en un recuerdo del pasado, cada vez más reconocido por lo que realmente siempre fue, es decir, un pensamiento.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26804 – 13.21.5.6
BN – Z
-
Cuando nos liberamos de la ilusión de que las cosas están fuera de la mente, se prepara el camino para una conquista más fácil sobre el deseo de ellas, es decir, para la ecuanimidad. «Por deseo de felicidad, los seres humanos, enemigos de sí mismos, matan ciegamente su propia felicidad», dijo Shanti Deva hace cientos de años.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26805 – 13.21.5.7
BN – Z
-
El valor práctico de comprender que el mundo es una idea no solo reside en el espíritu de calma y desapego que proporciona, sino también en la liberación que ofrece de diversos miedos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26806 – 13.21.5.8
BN – Z
-
Por muy mentalista que pueda ser por convicción y experiencia, no dejo que eso borre el tipo de mundo en el que mi cuerpo está viviendo y en el que está activo. La necesidad de ser práctico, de mantener los pies en el suelo, sigue ahí.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26808 – 13.21.5.10
BN – Z
-
No hay razón por la que un mentalista deba dejar de tratar el mundo real con la misma practicidad que cualquier materialista. No es ni un tonto ni un soñador. Recurre tanto a la actitud científica como a la experiencia mística para respaldar su punto de vista.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26809 – 13.21.5.11
BN – Z
-
A través de la desaparición del mundo durante la meditación mística, uno descubre la no materialidad del mundo. Esto es el Vislumbre. Pero al regresar al mundo, el vislumbre se convierte solo en un recuerdo. Cómo establecer de manera permanente esta armonía entre la visión interior y el mundo exterior solo se puede descubrir cuando se vive y se actúa en el mundo, pero se comprende a fondo la naturaleza mentalista del mundo.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26810 – 13.21.5.12
A251217 – Z – K
-
Tal desarrollo solo se alcanza tras muchos nacimientos. Y dado que esta verdad debe vivirse, debe ser en la práctica y no solo en la teoría. Antes de que un ser humano llegue a esta verdad, este mentalismo, se necesita mucho tiempo para que su mente se desarrolle y pueda recibirla.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26811 – 13.21.5.13
A251217 – Z – K
-
El mensaje práctico del mentalismo no solo nos advierte sobre el valor creativo de nuestro pensamiento, sino que también nos invita a buscar la 'fuente' del pensamiento. Puesto que allí yace nuestra real morada, allí debemos aprender a morar habitualmente.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26812 – 13.21.5.14
BSG_4 – Z – DK1
-
El carácter mental del mundo de nuestra experiencia, una vez aceptado, cambia nuestras actitudes religiosas, metafísicas, científicas, morales y prácticas. No hace falta pensar mucho para darnos cuenta de cuán enorme es la importancia de este hecho, ¡cuán trascendentales son los resultados a los que conduce!
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26813 – 13.21.5.15
BN – ZZ – K1
-
Interiormente y a diario retorna a ese pensamiento de que todo es Idea, que el mundo conocido —sus lugares y gentes, su vida urbana bullente de actividad, su presumida civilización y su lustrosa cultura— no tiene otra existencia que la de su consciencia y toma su realidad de ella. Así que su tarea, de la que extrae su fuerza y devoción, es tomar consciencia de la Consciencia desligada de sus producciones: los pensamientos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26814 – 13.21.5.16
BA11 – P – DE
-
El camino a la liberación es acordarnos constantemente de pensar y de afirmar que el mundo y todo lo que vemos y experimentamos en él no tiene otra sustancia que la Mente misma, y recibe de la Mente su breve apariencia de Realidad. Cuando esto sea profundamente comprendido y aplicado, su verdad no nos dejará nunca más.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26816 – 13.21.5.18
BN – Z – DK1
-
Aunque sepamos que la vida es como un sueño, debemos vivir, trabajar y actuar, amar, luchar y sufrir como si el sueño fuera real.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26817 – 13.21.5.19
A231220 – ZZZ – DK
-
La completa y verdadera asimilación de estas ideas te fortalece y le da un nuevo ímpetu a tu propósito, te hace sentir que aquello que está por detrás del universo también es el fundamento de tu propia vida.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26819 – 13.21.5.21
UR_5 – ZZZ – DK
-
Nuestros placeres y dolores no cambian cuando nos damos cuenta de que son de naturaleza mental, pero nuestra actitud hacia ellos sí cambia.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26823 – 13.21.5.25
BN – Z – K
-
La práctica constante de identificarse con la mente en lugar de con la idea del cuerpo que le es inherente conduce con el tiempo a una cierta liberación de uno mismo.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26824 – 13.21.5.26
ME_01 – P – K
-
El mentalismo no nos enseña a ignorar el mundo y a descartar el cuerpo. No nos dice que dejemos de actuar y que neguemos la utilidad de la vida. Simplemente nos ofrece una forma nueva y más verdadera de ver estas cosas.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26831 – 13.21.5.33
BN – Z
-
¿Cuál es el significado oculto de las palabras de San Pablo, las cuales son tan frecuentemente citadas pero tan poco comprendidas: «Porque interesarse en lo carnal es muerte, pero interesarse en lo espiritual es vida y paz»? ¿Se refieren éstas solo a la moralidad sexual? ¿Se refieren a sentimientos piadosos? Para aquellos que son niños en la Búsqueda de la verdad, la respuesta es obviamente afirmativa. Pero para los mentalmente maduros y filosóficamente iluminados, hay un significado totalmente diferente en esta afirmación. Estar interesado en lo carnal significa que crees que la carne, o sea, la materia, es la realidad. Estar interesado en lo espiritual significa que nada más que la Consciencia desprovista de ego es la Realidad. Quien haga esto y busque más allá de la materia y del ego obtendrá el resultado que indicaba San Pablo, o sea, vida verdadera y paz inquebrantable.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26834 – 13.21.5.36
BN – X – DEK
-
Ahora puedes ver lo que antes no podías ver, que los sucesos externos de tu vida a menudo están conectados con los hábitos internos de tu pensamiento, y que un cambio en estos últimos con frecuencia produce un cambio en los primeros.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The living practice
#26839 – 13.21.5.41
BN – X – D
-
El poder, ya sea mundano o espiritual, siempre acarrea responsabilidad con él.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26842 – 13.21.5.44
BN – X – D
-
Nuestra existencia como seres humanos está condicionada, y a veces incluso dominada, por las circunstancias. A menudo nos gustaría remodelarlas, pero para hacerlo se requiere control, y el control indica la necesidad de poder, y el poder depende del conocimiento. Esta es la justificación de la filosofía. Cuando comprendemos la doctrina filosófica correctamente, esto es, que la mente construye su experiencia, su ambiente, su mundo, comprendemos la implicancia de que una modificación en nuestro ambiente solo puede venir a través de una modificación en nuestro pensar. El pensamiento es creativo, y estamos continuamente construyéndonos a nosotros mismos y a nuestro ambiente a través de las características y cualidades de nuestros pensamientos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26843 – 13.21.5.45
BN – X – DEK
-
Quien sea capaz de comprender que la sustancia es inseparable de la vida y la vida es inseparable de la mente, y sea capaz de percibir intelectualmente que el universo no es más que la Mente en sus diferentes fases, habrá encontrado la base teórica para apreciar las maravillosas posibilidades que se esconden tras la experiencia humana. Los poderes de la mente pueden, en efecto, extenderse mucho más allá de su actual e insignificante alcance evolutivo. Quien reflexiona sobre la verdadera naturaleza inmaterial de la Mente y sobre sus poderes creativos tiende a desarrollarlos. Cuando es capaz de concentrarse con éxito y sin ego, estos poderes de la mente y la voluntad le llegan espontáneamente. Es natural que si su voluntad se vuelve abnegada, sus emociones purificadas, sus pensamientos concentrados y su conocimiento perfeccionado, surgen por sí solos poderes mentales superiores o llamados ocultos. Es igualmente natural que guarde silencio al respecto, aunque solo sea porque en realidad no pertenecen a la personalidad que los demás ven. Pertenecen al Yo Superior.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26851 – 13.21.5.53
ME_01 – Z – K1
-
La telepatía es posible no porque el pensamiento pueda viajar en el espacio, sino porque el espacio está realmente en el pensamiento.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26852 – 13.21.5.54
BN – ZZ – K1
-
El cuerpo humano es parte de la consciencia, de hecho una parte importante, pero la consciencia en sí misma es solo una parte de una consciencia más grande y profunda de la que normalmente no somos conscientes. Sin embargo, es en esta región misteriosa donde se encuentra el origen creativo de la idea del cuerpo. Si el «yo» ordinario no puede mantener el cuerpo sano con solo pensar en ello, es porque el poder creativo reside en un «yo» que lo trasciende. El ego que se identifica con el cuerpo atrofia así sus poderes latentes. Pero tan pronto como comienza a identificarse con la Mente pura, ciertos poderes pueden empezar a desarrollarse. Muchos casos de fenómenos místicos, como los estigmas de los santos católicos, lo confirman.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26853 – 13.21.5.55
ME_01 – X – K1
-
Quienquiera que desarrolle estos poderes del Yo Superior debe desenvolver un fuerte sentido de responsabilidad para con ellos, la consciencia de que le han sido confiados como custodio. La gracia que los concede también puede denegarlos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26854 – 13.21.5.56
BN – X – D
-
Primero pecamos en nuestros pensamientos y solo después a través de nuestros acciones.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26862 – 13.21.5.64
BN – Z – K
-
Aquello que experimentamos internamente como pensamientos, si fueran suficientemente intensos y sostenidos, deberían manifestarse en el plano externo en hechos, en el ambiente, o en ambos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26863 – 13.21.5.65
BN – X – D
-
Cuando estos casos de telepatía se repiten con regularidad, es imposible no ver la conexión entre ellos y el poder superior que ahora está actuando.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26868 – 13.21.5.70
BN – Z
-
El rostro de una persona se pone blanco cuando un fuerte pensamiento de miedo entra en su mente; en otras oportunidades, se pone rojo cuando tiene un fuerte pensamiento de vergüenza. Por tanto, la mente cambia la expresión del rostro y revela su influencia en el cuerpo.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26874 – 13.21.5.76
BN – X – D
-
Ningún ser humano sabe cuán profunda es la reserva de fuerzas —mentales, volitivas o psíquicas— que existe dentro de sí mismo, inexplorada y sin utilizar.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26876 – 13.21.5.78
BN – X – D
-
Con nuestros pensamientos estamos influyendo sobre los años venideros. La importancia del pensamiento en la formación del entorno externo, el valor de la imaginación en la creación última de las circunstancias y el uso de la visualización del tipo de vida que aspiramos tener deben imprimirse y reimprimirse en una generación que tiene que escapar de la visión materialista. Mediante este doble proceso de elevarnos a nuestra fuente divina y controlar nuestras ideas intelectuales, podemos empezar a controlar nuestra vida exterior de una manera extraordinaria.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The powerful knowledge
#26882 – 13.21.5.84
ME_01 – P – DK
-
El enigma de lo que somos puede obtener su primera respuesta convincente mediante el estudio y la práctica del mentalismo: este lleva al ser humano a la consciencia de su alma.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26886 – 13.21.5.88
BN – Z
-
Hasta que no se adquiera un conocimiento firme de la verdad del mentalismo, los misterios que se encuentran más allá de él solo pueden ser comprendidos de forma confusa.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26887 – 13.21.5.89
BN – Z
-
Si tan solo se detuvieran a pensar en el significado y la importancia de la consciencia del sí mismo, podrían llegar al Gran Secreto.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26888 – 13.21.5.90
BN – Z
-
No soñamos el mundo en la vigilia como cuando soñamos al dormir. Porque este último se teje únicamente a partir de la mente individual, mientras que el primero se teje a partir de la mente cósmica y se presenta a la mente individual. Sin embargo, en última instancia, y al comprenderlo, se descubre que ambas mentes son una y la misma, al igual que se descubre que un rayo de sol es, en última instancia, lo mismo que el sol. La diferencia que existe es fugaz y realmente ilusoria, pero mientras exista la experiencia corporal es observable. Es correcto señalar que el sueño del presente nacimiento está causado por tendencias del pasado; estamos hipnotizados por el pasado y nuestra labor consiste en deshipnotizarnos, es decir, crear nuevos hábitos de pensamiento hasta que el destello surja por sí mismo. Pero el destello en sí mismo llega durante una especie de estado de trance, que puede durar un momento o más. Llega durante la meditación superior del supramisticismo.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26890 – 13.21.5.92
BN – Z – K1
-
En uno de esos libros apócrifos que fueron rechazados por los hombres que formaron la colección canónica llamada Nuevo Testamento —un rechazo en el que a veces se equivocaron, y sin duda en este caso—, aparece una frase de Jesús que dice: «Cuando lo exterior se convierta en interior, entonces vendrá el reino de los cielos». ¿Podemos hacer comprensible esta frase mística con un lenguaje no místico? Sí, aquí está: «Cuando el mundo exterior se conoce y se siente como lo que realmente es —una idea—, se convierte en parte del mundo interior del pensamiento y el sentimiento. Cuando se sabe que sus alegrías y penas no son más que estados mentales, y cuando todos los pensamientos, sentimientos y deseos se trasladan del ego falso al verdadero Ser en su centro, se disuelven automáticamente, y el reino de los cielos ha llegado».
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26891 – 13.21.5.93
B_11 – ZZ – K1
-
Piensa en ti mismo como algo individual y seguro morirás; piensa en ti mismo como algo universal y entrarás en la inmortalidad, ya que lo universal se encuentra siempre y eternamente presente. No le conocemos inicio ni fin al proceso cósmico. Su ser ES: no podemos decir nada más. Sé esto último antes que aquello; sé esto que es tan infinito y sin hogar como el espacio, esto que es intemporal e inalterable. Considera la totalidad de la vida como tu propio ser. No te apartes, no te separes de esto. Es la más ardua de las tareas, porque requiere que reconozcamos nuestra relativa insignificancia en medio de ese infinito y vasto proceso. El cambio que se necesita es totalmente mental. Cambia tu perspectiva y, con ello, «el cielo se te dará por añadidura».
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26893 – 13.21.5.95
BA11 – ZZ – DK1
-
Llegar a comprender que el universo no es material, sino mental, es liberarse del materialismo. Produce una sensación similar a la que siente un prisionero que ha pasado media vida encerrado en un calabozo oscuro, lúgubre y fétido, y que de repente es liberado, puesto en libertad, sacado al aire libre, bajo el sol brillante y el aire fresco y limpio. Porque ser materialista significa estar preso en la falsa creencia de que el mundo de la materia es el mundo real; volverse espiritual es percibir que todos los objetos son mentales; la revelación de la naturaleza mental del universo es tan prodigiosa que realmente libera la mente y los sentimientos de su prisión materialista y lleva a todo el ser interior a la luz deslumbrante de la verdad, a la atmósfera fresca de la Realidad.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26894E – 13.21.5.96
BN – ZEL1/2 – K1
-
Todos cuantos creen en la materialidad del mundo físico y no en su naturaleza mental son realmente materialistas, aunque se llamen a sí mismos religiosos, cristianos, espiritualistas, ocultistas o antroposofistas. La única manera de escapar del materialismo no es convertirse en seguidor de ningún culto de naturaleza psíquica o de fe religiosa, sino indagar con la mente en la verdad de la materia y ser recompensado al final con la percepción duradera de su naturaleza mental. Todos los demás métodos son inútiles o, en el mejor de los casos, no son más que pasos preparatorios y preliminares.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26894E – 13.21.5.96
BN – ZEL2/2 – K1
-
La Realidad es inaccesible para el pensamiento mientras consideremos este último como algo separado de ella. En el momento en que se abandona esta ilusión, se revela la verdad.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26895 – 13.21.5.97
BN – X – K1
-
Quien comprende que cada objeto y cada persona que ve a su alrededor están separados solo en apariencia, y que solo lo parecen debido al funcionamiento no examinado de su mente, está alcanzando la madurez suficiente para la Realización. Pero muy pocos son los que han llegado a tal comprensión avanzada.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26896 – 13.21.5.98
BSG_4 – ZZ – K1
-
Hay momentos extraños y poco comunes en los que parecemos elevarnos fuera de nosotros mismos, en los que todas las existencias pasadas y presentes parecen solo una imagen en un sueño intermitente y en los que todo el contenido del universo parece nada más que un pensamiento momentáneo. En esos momentos podemos comprender, más por intuición que por reflexión, que el mundo es un producto de la Mente, no de la Materia.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26897 – 13.21.5.99
BA11 – Z
-
Es una hazaña prodigiosa comprender la ley de la relatividad de Einstein tal y como se aplica al mundo físico; pero, al fin y al cabo, esta comprensión no aporta paz mental ni fuerza vital. Otra cosa muy distinta es comprender la ley de la relatividad tal y como se aplica al Ser interior, y esa comprensión sí que aporta esas cosas. Nuestro conocimiento de la relatividad física nos ha llevado al control del átomo, cuya recompensa parece ser la probabilidad de que nos destruyamos a nosotros mismos, pero nuestro conocimiento de la relatividad espiritual nos lleva al control de la mente, cuya recompensa es salvarnos a nosotros mismos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26898E – 13.21.5.100
A231003 – EL1/1
-
Fuera de la experiencia mística en la que todo el universo se enrolla y desaparece, dejando al ser humano «consciente solo de la consciencia», la siguiente comprensión abrumadora del mentalismo llega a las personas en el momento de la muerte.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26911 – 13.21.5.113
BN – Z
-
La verdad del mentalismo puede resultar intelectualmente convincente, pero estará sujeta a dudas mientras no llegue al corazón y se sienta profundamente como algo vivo. Debe alcanzar la fuerza de la experiencia personal.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26913 – 13.21.5.115
BN – Z
-
La facultad de la memoria solo es valiosa en la medida en que nos permite recordar la Fuerza Superior que rige el Universo.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26917 – 13.21.5.119
BN – Z
-
El hecho es que el mero despertar a la verdad del mentalismo es en sí mismo un acontecimiento dichoso, mientras que su comprensión final lo establece en una gran calma y una comprensión intuitiva definitiva. Lo liberará de la necesidad de depender de apoyos externos, de libros, por muy sagrados que sean, o de personas, por muy respetadas que sean, si la vida y el desarrollo no lo han hecho ya.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26918 – 13.21.5.120
BN – Z
-
El impacto de esta verdad, llegando en el momento adecuado a la persona adecuada, tiene la fuerza de una revelación.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26921 – 13.21.5.123
BN – ZZ
-
Cuando comprendamos esta verdad, comprenderemos que el Yo Superior está siempre presente con nosotros y que esta presencia es más cercana y más íntima que cualquier otra cosa en la vida.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26923 – 13.21.5.125
BN – Z – DEK
-
La Mente, en cuanto ser humano, es en gran medida ignorante de sí misma, pero la Mente, en cuanto Mente, está plenamente iluminada. Porque el ser humano está encerrado en el cuerpo, aprisionado por los mismos sentidos a los que está tan agradecido porque le permiten ver, oír y sentir. Pero cuando alcanza la conciencia de sí mismo, se libera.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > The mystic experience
#26925 – 13.21.5.127
BN – Z – K
-
El misterio de la Mente es, sin duda, el mayor misterio de todos. Es necesario comprender lo siguiente: hay dos fases de la Mente. La primera es la Consciencia en su forma cotidiana, es decir, la consciencia de este mundo de tiempo, espacio y materia. No debemos limitar la noción de Mente a ese fragmento que es, desde el punto de vista funcional, simplemente una de sus facultades. Es la parte transitoria y relativamente menos importante. Viva o muera la consciencia, la Mente siempre siempre perdurará porque es la fuente oculta. Es esta Mente Infinita la que ha sido llamada Dios, Espíritu, Brahman, y así sucesivamente. Debemos entender que la pequeña corriente individual de consciencia ha fluido de esta gran fuente y que, finalmente, volverá a ella y desaparecerá en ella. Esta es la Verdad. Este Ser universal e impersonal es lo que todos buscan. Los que lo buscan conscientemente son las personas que han emprendido la Búsqueda. Los que lo buscan de forma inconsciente se inclinan por la bebida y otros placeres sensuales y persiguen los atractivos de este mundo tan seductor.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26928E – 13.21.5.130
UR_2.2 – ZEL1/1 – DEK
-
La mente se rige por sus propias leyes y concibe sus propias creaciones. El universo, en cualquier momento concreto de su historia, está formado por la acción y reacción de estas creaciones.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26930 – 13.21.5.132
BN – ZZ – K1
-
La actividad mental no tiene por qué realizarse de forma consciente.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26931 – 13.21.5.133
BN – X – K1
-
Las ideas pasan, la Mente permanece. Pero mientras existen, forman parte de la realidad de la Mente y la comparten. Por lo tanto, la apariencia del mundo es, en este sentido, lo suficientemente real para los seres conscientes que lo habitan mientras dura. Así, la distinción entre la realidad interior y la apariencia exterior, aunque no se borra, queda relegada a un segundo plano.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26932 – 13.21.5.134
BN – X – K
-
La misteriosa pregunta «¿Quién soy yo?» es sin duda de gran importancia, y por eso Ramana Maharshi la planteó desde el principio de su trayectoria. También hay otra pregunta que uno podría atreverse a formular: «¿Dónde estoy yo?». ¿Estoy aquí, en este cuerpo físico, o en la mente invisible?
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26938 – 13.21.5.140
BN – ZZ – K
-
El mundo se ve igual que antes; el hecho de ser comprendido como lo que es, una serie de pensamientos, no altera su apariencia. La percepción que el sabio tiene de él es como la de los demás seres humanos; sus sentidos funcionan como los de ellos, pero él sabe que su experiencia depende de la presencia constante de la Consciencia; 'nunca está sin esta conciencia'. Esta es la primera gran diferencia.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26940 – 13.21.5.142
BN – Z
-
El ser humano común piensa que él es el ego porque se identifica con sus pensamientos y con su cuerpo. El ser humano despierto sabe que él es la Consciencia, que está por detrás de estos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26943 – 13.21.5.145
BN – Z – D
-
Cuando digo que soy mi propia existencia mental, entonces implico que también soy todo el universo. La Naturaleza existe dentro de mí, porque la Naturaleza no es más que mi idea. El mundo es mi creación. Esto no es una fantasía vacía, sino la verdad más auténtica, la más grandiosa que jamás haya entrado en la mente medianamente instruida de los seres humanos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26945 – 13.21.5.147
BN – Z
-
¿Qué más posee realmente alguien, excepto su consciencia, de la cual su yo ordinario es solo un producto cambiante? ¿Qué más puede llevarse consigo infaliblemente a cualquier parte del mundo, y tal vez, si los videntes saben lo que afirman, incluso a ese otro mundo más allá?
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26947 – 13.21.5.149
BN – Z
-
Si la mente del ego es la que conoce el mundo objetivo, es ella misma la que es conocida por una Mente trascendental.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26948 – 13.21.5.150
BN – Z
-
Científicamente, parecería que cada ser humano es solo una colección de diversas percepciones sensoriales físicas que cambian y fluyen rápidamente, y que no es nada más. La persona religiosa protestaría y añadiría su yo espiritual, o alma, a esta colección. Aquí intervendría el filósofo y preguntaría a ambas personas: «¿Qué hay de la consciencia que os dice todo esto?».
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26949 – 13.21.5.151
BN – Z
-
La consciencia llega primero; todos los pensamientos nacen más tarde. Ella hace posible su existencia. Ella es el principio permanente en el ser humano, mientras que ellos aparecen y se desvanecen.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26954 – 13.21.5.156
BN – X – D
-
Cuando buscamos la explicación última del fenómeno universal, encontramos una realidad persistente y definitiva… la Consciencia.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26957 – 13.21.5.159
UR_2.1 – ZZZ – K
-
La mente, tal y como la conocemos los seres humanos, no es más que una ola espumosa que se agita en la superficie de un océano de gran profundidad.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness as world
#26958 – 13.21.5.160
BN – X – K
-
Nuestra propia mente es un análogo humano de la Mente Universal. Así, en su carácter y funcionamiento, la Naturaleza nos ofrece una fácil lección de metafísica divina. Si deseamos obtener alguna pequeña pista sobre la naturaleza del tipo más elevado de existencia mental, es decir, de Dios, debemos examinar la naturaleza de nuestra propia mente individual, por limitada e imperfecta que sea. Ahora bien, la filosofía no teme admitir el panteísmo, pero no se limita a él. También afirma el trascendentalismo, pero no se detiene ahí. Declara que la Realidad Única nunca podría transformarse en el cosmos en el sentido de perder su propia singularidad. Pero al mismo tiempo declara que el cosmos es, sin embargo, uno con la Realidad y no separado de ella.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26964E – 13.21.5.166
BN – ZEL1/3 – K1
-
La filosofía no teme admitir el panteísmo, pero no se limita a él. También afirma el trascendentalismo, pero no se detiene ahí. Declara que la Realidad Única nunca podría transformarse en el cosmos en el sentido de perder su propia singularidad. Pero al mismo tiempo declara que el cosmos es, sin embargo, uno con la Realidad y no separado de ella. La forma más fácil de comprender esto es simbolizar el cosmos como los pensamientos humanos y la Realidad como la mente humana. Nuestros pensamientos no son más que una forma de la mente, pero nuestra mente no pierde nada de sí misma cuando surgen los pensamientos. La Mente-Mundo es inmanente al universo, pero no está confinada por él, de la misma manera que se puede decir que la mente de un ser humano es inmanente a sus pensamientos, pero no está confinada por ellos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26964E – 13.21.5.166
BN – ZEL2/3 – K1
-
La Mente-Mundo es inmanente al universo, pero no está confinada por él, de la misma manera que se puede decir que la mente de un ser humano es inmanente a sus pensamientos, pero no está confinada por ellos. Además, no solo nos puede resultar útil, en nuestro esfuerzo por comprender la relación que el cosmos tiene con la Mente-Mundo, compararla con la relación que un pensamiento tiene con su pensador o su habla con un hablante, sino que, cuando consideramos cómo nuestra propia mente es capaz de generar pensamientos de la más variada índole, no debemos sorprendernos de que la Mente Universal sea capaz de generar la inagotable variedad de formas-pensamiento que constituyen el cosmos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26964E – 13.21.5.166
BN – ZEL3/3 – K1
-
La mente debe distinguirse de los estados mentales, al igual que el objeto debe separarse del conocimiento, el acto de conocerlo. Spinoza oponía el mundo fenoménico al sustancial, los fenómenos a la sustancia; lo que otros llaman relativo a absoluto; lo que los hindúes llaman ilusión a realidad; y lo que los religiosos llaman materia a espíritu. Pero todas estas afirmaciones solo pueden hacerse porque la mente las hace originalmente, ya que la mente es testigo de ambas. Debemos dar la primacía a la mente, porque ella es. Exista o no la ilusión, exista o no lo absoluto, la Mente ES. Si el mundo está constantemente presente para mí, es una 'mente' la que lo hace presente, porque la consciencia es un poder de la mente. Es la mente la que hace posible para nosotros el pensamiento de los objetos materiales; y hacer de la 'mente' un subproducto de una supuesta materia es una contradicción en sí misma.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26967 – 13.21.5.169
BN – Z
-
La mente puede conocer como algo secundario —un objeto—, lo que está fuera de sí misma. Esto también se aplica a los pensamientos. Si quiere conocer algo tal y como es en sí mismo, debe unirse a ese objeto y convertirse en él, en cuyo caso desaparece la distinción de la dualidad. P ej. para conocer a una persona, uno debe 'convertirse' temporalmente en esa persona uniéndose a ella. De lo contrario, todo lo que uno sabe de esa persona es la imagen mental, que puede no ser similar a la persona real. Así, la Consciencia Última no es algo que se conoce como un segundo ser aparte de uno mismo. Para conocerla en verdad, tiene que entrar en unión con ella y entonces el pequeño ego desaparece como un ser separado, pero permanece como parte del yo más grande. La ola se conoce entonces no solo como una pequeña ola que baila en la superficie del océano, sino también como el océano mismo. Pero como toda el agua del océano es UNA, ya no puede considerar a los millones de otras olas como diferentes de sí misma, desde el punto de vista de la verdad última.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26968E – 13.21.5.170
BN – EL1/2
-
Durante un sueño vemos personas, casas, animales, etc. Cada uno se ve como una entidad separada. Pero al despertar, comprendemos que todas estas entidades individuales surgieron de una sola fuente: nuestra propia mente. Por tanto, todas eran de la misma materia que nuestra mente, no eran diferentes de ella, eran la mente misma. De manera similar, cuando se completa el Camino Último, uno despertará de la ilusión de la existencia del mundo y sabrá que toda la experiencia fue y es una fragmentación de su propio ser esencial, que ahora ya no limitará al yo personal, sino que expandirá a su verdadera naturaleza como mente universal. El sueño continuará de la misma manera porque él todavía está en la carne, pero soñará 'conscientemente' y sabrá exactamente lo que está sucediendo y lo que subyace a todo. Cuando esto ocurra, no podrá seguir viviendo solo para fines puramente personales, sino que incluirá el bienestar de todos los seres. Esto no significa que descuidará su propio bienestar individual, sino que lo mantendrá en su lugar, junto al bienestar de los demás.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26968E – 13.21.5.170
BN – EL2/2
-
La existencia humana no puede tener su meta únicamente en la meditación, por muy ricas que sean las experiencias que esta meditación pueda aportar. Porque la experiencia más profunda de la meditación es vaciar la consciencia de la experiencia del mundo y así señalar su irrealidad. Pero Aquello que señala, y aquello que tiene la experiencia, y la experiencia misma, todo, en última instancia, se origina en lo Real. El descubrimiento de la irrealidad del mundo es útil, ya que ofrece el desapego completo que necesitamos de nuestras ataduras. Pero esto no puede ser el único y supremo propósito de nuestra existencia, ya que entonces no habría necesidad de continuar existiendo en el cuerpo después del descubrimiento. Un místico debe buscar una comprensión aún más profunda que muestre el mundo bajo una nueva luz y ofrezca un punto de vista completamente nuevo para comprenderlo. Y esto es que lo único real no está menos presente en el mundo que en su meditación, solo que está presente de una manera diferente.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26969E – 13.21.5.171
BN – EL1/2
-
El descubrimiento de la irrealidad del mundo es útil, ya que ofrece el desapego completo que necesitamos de nuestras ataduras. Pero esto no puede ser el único y supremo propósito de nuestra existencia, ya que entonces no habría necesidad de continuar existiendo en el cuerpo después del descubrimiento. Un místico debe seguir adelante y buscar una comprensión aún más profunda que muestre el mundo bajo una nueva luz y ofrezca un punto de vista completamente nuevo para comprenderlo. Y esto es que lo único real no está menos presente en el mundo que en su meditación, solo que está presente de una manera diferente. Es como el soñador que despierta al hecho de que está soñando y sigue soñando, pero sabiendo en todo momento que se trata de una experiencia onírica. De la misma manera, la comprensión más elevada es que lo Real es Consciencia —la Consciencia pura, última—, pero esta consciencia puede adoptar diferentes formas y seguir siendo lo que realmente es.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26969E – 13.21.5.171
BN – EL2/2
-
«El universo es mi mente; mi mente es el universo», dijo Lu Hsiang-shan. Según él, no hay final para el número de cosas que se pueden aprender sobre el universo. Por lo tanto, aprende a conocer el gran principio que hay detrás de él: la mente.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26970 – 13.21.5.172
BN – Z
-
No hay otra conclusión para el pensador profundo que la de que la mente debe salir de la Mente.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26972 – 13.21.5.174
BN – Z
-
¿Qué es la Realidad que yace por detrás de todas nuestras experiencias? Como estas son pensamientos, y como los pensamientos son posibles gracias a la Consciencia, entonces, la Realidad debe ser la Consciencia. Esto sigue siendo verdadero incluso cuando el «yo» es ignorante e inconsciente, porque aunque limitado y pequeño, siendo él mismo solo un pensamiento, un objeto conocido como los demás objetos, lo Real aún está allí, pero escondido para nosotros.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26973 – 13.21.5.175
BN – Z – D
-
El vedantino te dice: «Tu experiencia del mundo es ilusoria; la tomas por existente; ves una serpiente cuando solo hay una cuerda». Pero el filósofo comenta: «solo es ilusoria si mientras estás en el cuerpo lo tomas como algo total y definitivamente real. El mundo está realmente ahí, pero ¿qué es lo que hace que esté ahí para ti? La consciencia. Esa es la realidad. Pero lo que tú llamas consciencia es solo un fragmento, una cosa confinada muy pequeña, comparada con su fuente».
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26974 – 13.21.5.176
BN – Z
-
El materialismo es fuertemente repudiado por aquellos que comprenden que la Consciencia en su máxima expresión es en sí misma la Realidad Suprema, y no meramente un subproducto del cuerpo material.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26975 – 13.21.5.177
BN – Z
-
Cuando finalmente logremos percibir que todo este vasto universo es una forma-pensamiento, y cuando podamos sentir que nuestro propio origen es el simple y supremo principio en el cual y a través del cual todo surge, entonces, nuestro conocimiento se habrá tornado definitivo y perfecto.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26976 – 13.21.5.178
BA11 – ZZ – DK1
-
Para los sentidos físicos del ser humano, lo Real no ofrece ninguna prueba de su existencia. Por lo tanto, para él es como si no existiera.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26977 – 13.21.5.179
BN – Z
-
Nunca conocemos la Consciencia. Podemos afirmar que conocemos los objetos y los pensamientos, las impresiones y los sentimientos, porque cada uno de ellos, al estar separado de los demás, solo puede ser conocido por una persona, un individuo, un conocedor separado y distinto. Pero la Consciencia, al ser la luz que hay detrás de todos los pensamientos, no puede reducirse a un pensamiento del ego, confinado en un pequeño «yo».
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26978 – 13.21.5.180
BN – Z
-
La mente, que forma tal multitud de imágenes de las cosas que hay fuera del cuerpo, no puede, sin embargo, formar ninguna imagen de sí misma.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26979 – 13.21.5.181
BN – Z
-
¿De dónde viene esta Consciencia? Esto nunca se descubrirá, porque es en sí misma tanto la pregunta como la respuesta; estaba ahí antes de que surgiera la pregunta, hizo posible la pregunta, estará ahí cuando todo lo demás haya desaparecido. Este delgado rayo de ser consciente que es el yo conocido del interrogador contiene en sí mismo la solución definitiva de todos los acertijos que él mismo ha creado.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26985 – 13.21.5.187
BN – Z
-
El elemento de la consciencia, 'Vijnana', no está sujeto a la muerte: así lo afirma un antiguo texto budista, 'El Saddha-tu-Sutta'.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26986 – 13.21.5.188
BN – Z
-
Lo que siempre está por detrás de todos los pensamientos es la Consciencia. Sin ella, estos no podrían aparecer ni existir, mientras que la Consciencia existe en su propia autosuficiencia.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26987 – 13.21.5.189
BN – Z – D
-
La forma de la consciencia puede cambiar, el hecho de la consciencia puede quedar temporalmente oscurecido, pero la realidad detrás de la consciencia nunca puede ser aniquilada.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26988 – 13.21.5.190
BN – Z
-
El ser verdadero, la Mente-Mundo, ya existía antes de que surgieran los pensamientos de los seres humanos.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26989 – 13.21.5.191
BN – Z – K
-
¿Qué es la energía? Sus transformaciones se conocen como sonido, luz, calor, etc. Pero estas son solo apariencias de otra cosa. Nunca se capta una energía pura aislada en sí misma. Es tan detectable como la materia pura. Por lo tanto, hay algo detrás de la energía y detrás del intelecto, o mejor dicho, detrás de la vida y detrás del pensamiento. La energía no puede conciliarse con un estado eterno. Pero si la energía misma surge como una emanación del nivel más profundo de la mente, tal vez sea posible lograr tal reconciliación. Ni el intelecto ni la energía pueden ser el alma eterna, pero ambos podrían ser emanaciones siempre cambiantes de algo que en sí mismo podría ser relativamente inmutable.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26992E – 13.21.5.194
BN – EL1/1
-
Es absolutamente cierto e incuestionable que la consciencia es primaria, el principio de todas las cosas, el único Dios que puede existir y el único que ha existido jamás. Si alguien lo duda, es porque está ciego y no ve, está confundido y no entiende. ¿De qué o de quién más podría derivar su propia consciencia, su poder de conocimiento y su capacidad de pensar?
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26993 – 13.21.5.195
BN – Z
-
Anterior a todas las cosas está la Mente. La energía de electrones y el ser material no son más que aspectos de ella.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26995 – 13.21.5.197
BN – Z
-
¿Quién es el que se da cuenta de todas estas cosas que conforman su mundo? ¿'Qué' es lo que percibe los objetos? ¿'Qué' es lo que presta atención a los pensamientos y a las cosas? ¿'De dónde' surge la consciencia, o es que ya existe y hace que el mundo conocido sea cognoscible?
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#26999 – 13.21.5.201
BN – Z
-
Porque ello se conoce directamente, y no a través de pensamientos o palabras, se denomina conocimiento inmediato.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#27000 – 13.21.5.202
BN – ZZ
-
El pensamiento-mundo nos mantiene en una especie de hechizo; cada estado posible de consciencia, excepto el Yo Superior, es todavía una 'idea' en la mente humana.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#27001 – 13.21.5.203
BN – Z
-
En la medida en que cualquier ser humano descubre esto por sí mismo, en esa medida se dice que está iluminado. Fuera de esta iluminación, lo que obtiene o produce es su propia creación mental: puede ser completamente falso o totalmente correcto, pero sigue siendo solo una creación mental.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#27002 – 13.21.5.204
BN – ZZ
-
Todo tipo de experiencia, ya sea en vigilia, en sueños, hipnótica o alucinatoria, es totalmente real y muy vívida para el ego en el momento en que sus percepciones operan en ese nivel concreto. Entonces, ¿por qué, en medio de una relatividad tan desconcertante, hablamos de la experiencia divina como la Realidad Última? Hablamos así porque se trata de lo que confiere el sentido de la realidad a todas las demás formas de experiencia. Y eso no es otra cosa que el núcleo central de la Mente pura dentro de nosotros, la fuente única y misteriosa de 'todos' los tipos posibles de nuestra consciencia. Esto, si podemos encontrarlo, es lo que la filosofía llama el mundo verdaderamente real.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#27003 – 13.21.5.205
UR_2.1 – Z – K1
-
Las imágenes mentales que constituyen el universo de nuestra experiencia se repiten innúmeras veces en un solo minuto. Estas dan la impresión de continuidad, de permanencia y de estabilidad solo por causa de ello, del mismo modo que lo hacen las imágenes del cine. Si pudiéramos borrarlas sin que merme nuestra consciencia, podríamos conocer por primera vez su fuente, la realidad que yace por detrás de su apariencia. Es decir, conoceríamos la Mente-en-sí-misma. El yoga permite borrar esas imágenes. De ahí la importancia de la conexión entre el mentalismo y el misticismo.
Mentalism > The Key To the Spiritual World > Consciousness and pure Mind
#27004 – 13.21.5.206
BN – Z – DEK1
-
Cuando se enfrenta por primera vez al misterio que se encuentra en lo más profundo del corazón y en la esencia de la mente, no sabe nada sobre él, salvo que es la fuente de su existencia y que posee un poder y una inteligencia que trascienden por completo los suyos propios. Sin embargo, siente que le atrae y, en sus mejores momentos, inspira su carácter.
Inspiration and the Overself > Inspiration and the Overself > Inspiration and the Overself
#27005 – 14.22.0.1
BN – Z
-
Sientes la Presencia de algo superior a ti mismo, algo sabio, noble, bello y digno de toda reverencia. Pero, en realidad, eso eres tú mismo —tu mejor parte ha llegado por fin a desplegarse y expresarse—.
Inspiration and the Overself > Inspiration and the Overself > Inspiration and the Overself
#27006 – 14.22.0.2
BN – Z – DM
-
La naturaleza espiritual solo puede descubrirse espiritualmente ―no intelectualmente, ni emocionalmente y, desde luego, nunca físicamente. Tal descubrimiento espiritual solo puede ser alcanzado intuitivamente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27007 – 14.22.1.1
BN – Z – D
-
El misterio en el cual hemos nacido no se penetra a través de la imaginación ni del intelecto lógico. Pero la intuición, si somos suficientemente pacientes y estamos suficientemente deseosos de seguirla, puede guiarnos hacia una experiencia trascendente en la cual descubrimos que el Yo Superior está allí, siempre presente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27008 – 14.22.1.2
BN – Z – D
-
No es a través de un proceso intelectual de razonamiento, que va de la hipótesis a la conclusión, que llegamos a saber que existimos, sino a través de una inmediata y espontánea intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27009 – 14.22.1.3
BN – X – D
-
Donde el ego simplemente cree, la intuición definitivamente sabe.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27012 – 14.22.1.6
BSG_5 – Z – D
-
El descubrimiento de la presencia del Yo Superior hace posible una forma de comunicación entre la persona y el Yo Superior que no es activa, sino pasiva. Esto significa que la persona es guiada o corregida en sus facultades humanas a través de la intuición. La persona actúa, obra, piensa, habla y decide como si lo hiciera completamente sola. Pero no es así: ella responde al Yo Superior, responde a su presencia, pero ahora sin que el ego se interponga en su camino.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27014 – 14.22.1.8
BN – ZZZ – DK
-
Hay una facultad en el ser humano que conoce la Verdad cuando la ve, que no necesita de argumentos, reflexión o cavilación para atestiguar o probar lo que sabe.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27018 – 14.22.1.12
BSG_5 – ZZ – D
-
Hay otra manera de conocer además de la manera ordinaria, a través de los ojos o de los pensamientos, una manera que sólo puede encontrarse silenciando la mente y aquietando las emociones.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27019 – 14.22.1.13
BA11 – P – D
-
La intuición, esta maravillosa facultad del ser humano que casi no se usa, es la que nos une a un orden superior del Ser.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27020 – 14.22.1.14
BN – X – D
-
¿Cuántos no han reflexionado sobre la vida y buscado comprender su significado, solo para al final sentirse frustrados debido a sus propias limitaciones? Porque aunque un intelecto activo naturalmente hace tales preguntas, solo la intuición puede contestarlas adecuadamente. Pero, la intuición es la menos cultivada de todas nuestras facultades y la más adormecida, y es por eso por lo que no tenemos acceso a las respuestas; y las preguntas siguen siendo incómodas y a veces hasta torturantes.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27023 – 14.22.1.17
BN – X – D
-
La intuición es una facultad mística, cuyos mensajes pueden llegar a la mente consciente lentamente o emerger en ella de repente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27026 – 14.22.1.20
BN – X – D
-
Las intuiciones nos dicen que un Ser espiritual en lo profundo de nuestro interior es la base para nuestra consciencia común.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27027 – 14.22.1.21
BN – X – D
-
Es casi imposible poner en forma de pensamientos aquello que está más allá de los pensamientos. Indicaciones, sugerencias y símbolos pueden ser de cierta utilidad. Pero solo la intuición, que surge por sí misma, puede acercarse a la verdad y ofrecer algo que se le parezca.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27028 – 14.22.1.22
BN – Z – D
-
Si el intelecto no logra tocar la Realidad, ¿qué puede hacerlo? La respuesta es la intuición y la inspiración.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27029 – 14.22.1.23
BN – Z
-
El hecho de que la intuición se confunda a menudo con «insight» [N. del T.: que aquí traducimos al español como «comprensión intuitiva»] revela uno de los defectos del misticismo. Hay quien incluso cuestiona la validez de toda comprensión intuitiva, y, de hecho, es una cuestión sensata. Todo el problema debe ser tratado en un artículo sobre el tema. Mientras tanto, debo recordar a quienes se inquietaron por lo escrito en el apéndice de 'Más allá del yoga' que la comprensión intuitiva no se ocupa de asuntos mundanos, sino solo de lo que está más allá de nuestras dimensiones espacio-temporales. Evidentemente, nadie tiene derecho a aplicar tal término a opiniones relativas a cuestiones como la teología intelectual o la dieta física. Sin embargo, la intuición puede ocuparse de ellas con bastante eficacia, siempre que esté controlada por la razón.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27030 – 14.22.1.24
BN – Z
-
Aunque nos falte la capacidad de comprender, medir, o percibir el Infinito, sí tenemos la capacidad de sentir su presencia intuitivamente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27031 – 14.22.1.25
BN – Z – D
-
Podemos convencer al intelecto de que el Alma existe; pero, la única prueba realmente adecuada es la vivencia intuitiva y personal de ella.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27035 – 14.22.1.29
BN – Z – D
-
El descubrimiento de la existencia del Alma no resulta del análisis intelectual ni del sentimiento emocional, sino de la experiencia intuitiva.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27036 – 14.22.1.30
BN – Z – D
-
La intuición debe ocupar el lugar más elevado entre las facultades humanas. Debe siempre dirigir o guiar a las otras facultades.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27037 – 14.22.1.31
BN – Z – D
-
El conocimiento de los hechos relativos al ser humano y su naturaleza, su destino más general y su evolución espiritual, puede obtenerse mediante la intuición; pero la información relativa a los detalles de su historia personal debe obtenerse, en todo caso, mediante la facultad psíquica.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27038 – 14.22.1.32
BN – Z – K1
-
La intuición aparece indirectamente en el éxtasis artístico y la creatividad intelectual, en el remordimiento de conciencia, en el anhelo de aliviar las ansiedades o en la paz mental. Solo aparece directamente en la realización mística.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27039 – 14.22.1.33
BN – X – K1
-
La intuición proviene del Yo Superior, y nos conduce a él.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27040 – 14.22.1.34
BN – Z – DK1
-
La solidez o la debilidad de nuestra intuición determina el grado de nuestra evolución espiritual. Lo que comienza como una suave entrega a la intuición por pocos minutos, un día se convierte en la completa entrega del ego al Yo Superior durante todo el tiempo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27041 – 14.22.1.35
BN – Z – DK1
-
Para encontrar tu camino hacia las más profundas verdades no es suficiente usar solo el intelecto, por más agudo que éste pueda ser. Júntalo con la intuición; entonces, obtendrás inteligencia. Pero ¿cómo hace uno para desarrollar la intuición? Penetrando más profundo y acallando el ruido de los pensamientos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27043 – 14.22.1.37
BN – Z – D
-
La intuición nos dice 'qué' hacer. La razón nos dice cómo hacerlo. La intuición señala la dirección y nos da el destino. La razón nos muestra el mapa de cómo llegar.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27044 – 14.22.1.38
BN – ZZ – DK1
-
Podemos confrontar dos cosas si ambas están en el mismo plano, pero no si están en planos distintos. La intuición no es anti-intelectual, sino supra-intelectual.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27046 – 14.22.1.40
BN – X – DK
-
Cuando la intuición guía e ilumina el intelecto, equilibra y frena el ego, surge eso que los sabios llamaron «verdadera inteligencia».
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27047 – 14.22.1.41
BN – Z – D
-
La intuición nunca necesita tener hambre de Verdad. Mientras el intelecto busca y anhela la Verdad, la intuición ya la conoce y la siente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27048 – 14.22.1.42
BN – Z – D
-
La intuición es la verdad extraída de uno mismo, es decir, desde adentro, ya sea una verdad práctica o espiritual, mientras que el intelecto extrae su conclusión de la evidencia presentada, es decir, desde afuera.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27049 – 14.22.1.43
BN – Z – D
-
Mientras el intelecto discute indecisamente durante mucho tiempo, la intuición afirma con seguridad en un instante. Mientras el uno anda a tientas entre las apariencias y las sombras de la verdad, la otra camina directamente hacia la verdad.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27051 – 14.22.1.45
BN – Z
-
Normalmente, se necesita mucho tiempo para recabar y evaluar la información antes de poder tomar una decisión o formar un juicio correcto. Nada de esto es necesario para decidir intuitivamente, porque la intuición actúa fuera del tiempo y más allá del pensamiento.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27052 – 14.22.1.46
BN – Z – D
-
Una idea intuitiva es totalmente distinta de una idea que resulta del proceso común de pensamiento lógico. A menos que la intuición sea distorsionada o confundida por la persona misma, ésta siempre es confiable. ¿Podemos decir lo mismo de una idea intelectual?
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27053 – 14.22.1.47
BN – X – D
-
La mejor sabiduría de un ser humano no procede de la agudeza del pensamiento, sino de la profundidad de la intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27054 – 14.22.1.48
BN – Z
-
El peligro de intelectualizar estas intuiciones es que se esfumen mientras nos preparamos para examinarlas. Por eso nuestros seminarios de teología producen tantos oradores religiosos competentes, pero tan pocos profetas religiosos inspirados. Esta es la razón por la que las escuelas de arte producen tantas personas que pueden dibujar muy bien las líneas y los diseños espaciales, pero tan pocas que pueden dibujar algo que sea único y sobresaliente. El intelecto es necesario para la plenitud de la persona, pero hay que mantenerlo en su sitio y hacerle comprender que cuando se acerca a una intuición así, está pisando terreno sagrado.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27055 – 14.22.1.49
BN – Z
-
El pensamiento razonado solo puede comprobar la guía o revelación de la intuición, mientras que ésta puede realmente guiar e iluminar el camino de aquél.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27056 – 14.22.1.50
BN – Z
-
Donde el juicio más sagaz se encuentra desconcertado, la misteriosa facultad de la intuición se mueve sin vacilaciones y con seguridad.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27057 – 14.22.1.51
BN – Z
-
Era un período de absoluta claridad, cuando el pensamiento de un problema se fundía en una sola cosa con su solución, cuando no había intervalo de tiempo entre la pregunta y la respuesta.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27058 – 14.22.1.52
BN – Z
-
El intelecto es un medio de comprensión, la intuición es otro.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27060 – 14.22.1.54
BN – Z
-
La intuición debería dar órdenes que el intelecto debería realizar. El razonamiento y la practicidad necesarios para llevarlas a cabo y para atender sus detalles serán entonces provistos por el intelecto. Pero, tanto la función original de dar la directiva como la autoridad de otorgar el comando solo le corresponden a la intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27061 – 14.22.1.55
BN – Z – D
-
La intuición llega a una conclusión directamente, sin el funcionamiento de ningún proceso de pensamiento razonado.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27062 – 14.22.1.56
BN – Z
-
Lo que el intelecto pensante no puede recibir, la intuición mística sí puede hacerlo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition the Beginning
#27063 – 14.22.1.57
BN – X – D
-
Su primer paso es detectar conscientemente la presencia de la Fuerza Superior en sí mismo mediante la percepción y el cultivo cuidadoso de las intuiciones que ella le brinda.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27066 – 14.22.1.60
BN – X – D
-
Tenemos que aprender a reconocer los primeros tenues comienzos de «la sensación intuitiva» y entrenarnos en dejar de lado cualquier otra cosa cuando notemos el comienzo de una intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27067 – 14.22.1.61
BN – Z – D
-
Los sentimientos intuitivos son ahogados, tan fácilmente y por ende con tanta frecuencia, en la actividad externa del cuerpo, de las pasiones, de las emociones o del intelecto, que tan solo un cultivo consciente y deliberado de los mismos puede salvaguardarlos y fortalecerlos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27068 – 14.22.1.62
BN – X – D
-
Podemos desear ardientemente hacer lo que es totalmente correcto y, sin embargo, no saber exactamente qué es. Esto es particularmente posible y probable cuando nos enfrentamos a dos caminos y cuando al elegir entre ellos se van a producir las consecuencias más graves. Es entonces cuando la mente se vuelve fácilmente vacilante e indecisa. La búsqueda de la elección más sabia puede no terminar ese día o ese mes. De hecho, puede que no termine hasta la última hora del último día. Así es como se pone a prueba a los aspirantes para ver si pueden doblegar al ego al comprender de que ya no son capaces de tomar su propia decisión, sino que deben entregársela al yo más elevado y esperar el resultado con serena paciencia. Pero cuando finalmente la guía intuitiva emerge después de tan profunda, sincera y obediente búsqueda de la voluntad de Dios, lo hará en una formulación tan clara y evidente como para estar más allá de toda duda.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27069 – 14.22.1.63
BN – Z
-
El secreto es detenernos de inmediato, sea lo que sea que estemos haciendo o diciendo en ese preciso momento; y colocar la atención en la intuición que llega. El acto inacabado, la frase interrumpida, deben abandonarse, pues este es un ejercicio de evaluación.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27072 – 14.22.1.66
BN – Z – DEK1
-
La intuición crece al usarla y al obedecerla.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27075 – 14.22.1.69
BN – Z – DK
-
La facultad intuitiva puede cultivarse deliberadamente y ser ejercitada conscientemente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27076 – 14.22.1.70
BN – X – K1
-
La guía intuitiva no llega necesariamente cuando la buscamos, sino cuando la ocasión lo amerita. Usualmente, no llega hasta que es realmente necesitada. El intelecto, como parte del ego, a menudo la busca adelantándose a la ocasión porque suele ser conducido por ansiedad, temor, deseo, o anticipación. Tal Búsqueda prematura es infructuosa.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27077 – 14.22.1.71
BN – Z – DK1
-
Cuando hemos analizado un 'problema' [N. del E.: 'un cierto tipo de problema'] desde todos los ángulos, y para ello hemos utilizado no solo los más aguzados poderes de la mente, sino también las cualidades más delicadas del corazón, este debe ser entregado finalmente al Yo Superior y olvidado. La técnica de hacer esto es simple. Consiste en permanecer en quietud. En el momento en que permitimos que el problema se desvanezca, triunfamos sobre el ego. Esto es una forma de meditación. En la primera etapa es un reconocimiento de la impotencia y la debilidad en el manejo del problema, de las limitaciones personales, seguido de una entrega del mismo (y de uno mismo) al Yo Superior en última instancia. No se puede hacer más. Pensar más sería inútil. En este punto la Gracia puede entrar y hacer lo que el ego no puede. Ella puede ofrecernos una guía en ese momento o después, en la forma de una idea obvia.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27078 – 14.22.1.72
BN – ZZZ – DEK1
-
El error más común es tratar de producir y fabricar una intuición. Esto no se puede hacer. Ella viene a ti. Por lo tanto, no esperes que llegue cuando te concentras en un problema sino, en todo caso, 'después' de dejar el problema a un lado. Aún entonces, es una cuestión de Gracia ―la intuición puede aparecer o no—.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27079 – 14.22.1.73
BN – X – DK1
-
Debemos estar dispuestos a enfrentarnos a la sabiduría mundana si nuestro mentor interior nos lo pide. No nos arrepentiremos del día en que actuamos así.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27081 – 14.22.1.75
BN – Z
-
Renunciar a todos los deseos terrenales, liberar el corazón de todas las pasiones animales, y dejar ir todo egoísmo codicioso ―estas actitudes emergerán espontáneamente y crecerán con naturalidad si en verdad te inclinas a la Búsqueda espiritual y permites que tu intuición se manifieste cada vez más en tu vida.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27082 – 14.22.1.76
BN – Z – D
-
Con frecuencia la intuición no nos advierte hasta que llega el momento de actuar, de tomar una decisión o de realizar un movimiento. De modo que debemos esperar, pacientemente, hasta que llegue ese momento y no dejar que ni el intelecto ni la imaginación construyan planes fantasiosos que puedan ser anulados cuando surja la intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27084 – 14.22.1.78
BN – Z – D
-
Ser guiado intuitivamente no significa que todos los problemas se resolverán instantáneamente tan pronto como aparezcan. Algunas soluciones no llegarán a la conciencia hasta casi el último minuto antes de que sean realmente necesarias. Aprende a ser paciente, a dejar que la Fuerza Superior siga su propio curso.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27086 – 14.22.1.80
BN – ZZ – D
-
Estas intrusiones de un reino más allá del pensamiento consciente pueden ser celestiales. Si así es, resistirnos implicaría perder mucho y aceptar supondría ganar mucho. Pero tienen que ser atrapadas al vuelo. Sus delicados comienzos deben ser reconocidos como lo que son: preciosas guías.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27088 – 14.22.1.82
BN – X – D
-
La intuición no siempre surge repentinamente en la consciencia desde las profundidades de la mente: muy a menudo toma forma muy lentamente durante un período de horas, días o incluso semanas.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27092 – 14.22.1.86
BN – X – D
-
¿Quién escucha este suave susurro de la intuición? ¿Quién, al oírlo, obedece? No sólo pasa desapercibida en la mayoría de los casos, sino que tampoco se busca su guía; las personas prefieren y siguen la dirección del ego.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27093 – 14.22.1.87
BSG_5 – P – D
-
Si los seres humanos siguieran más su intuición habría menos tragedias porque podrían haber sido prevenidas y menos penas porque podrían haberse evitado.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27095 – 14.22.1.89
BN – X – D
-
La sensación espontánea que aparece primero cuando estamos frente a un objeto, a una persona o a un suceso es, por lo general, la intuición correcta sobre este. Pero, debemos darnos cuenta «al vuelo», o se irá.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27097 – 14.22.1.91
BN – Z – D
-
La intuición debe captarse rápidamente y la inspiración debe seguirse de inmediato para que permanezcan y no se desvanezcan.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27100 – 14.22.1.94
BN – Z – D
-
Si recibimos cada intuición respetuosamente y colaboramos con ésta con confianza, la intuición se convertirá poco a poco en un visitante frecuente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27101 – 14.22.1.95
BN – Z – D
-
Antes que nada, tenemos que 'estar dispuestos' a recibir estas intuiciones divinas.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27102 – 14.22.1.96
BN – Z
-
Para abrirnos y recibir una intuición debemos renunciar al ego y someter el intelecto a ella.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27104 – 14.22.1.98
BN – Z
-
Para interpretarlo correctamente y no perder su importancia, debe dejarse llevar cuando sienta este impulso interior. Deje que absorba su ser, que lo atraiga hacia sí, hacia un sentido cada vez más profundo de sí mismo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27105 – 14.22.1.99
BN – Z
-
La consciencia profunda está tan cerca de la fuente de nuestro karma que a veces recibimos su correcta conducción no solo intuitivamente, desde nuestro interior, sino también a través de circunstancias desde el exterior.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27106 – 14.22.1.100
BN – Z – DK
-
El intervalo de tiempo entre la aparición y la desaparición de un pensamiento intuitivo es tan pequeño que debemos responder a él inmediata y atentamente. Si lo perdemos, veremos que la mente solo puede volver a este con dificultad e incertidumbre.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27107 – 14.22.1.101
BN – Z – D
-
Podemos recibir una nueva verdad más fácilmente en la quietud de la mente que en la agitación de la mente. Cuando el pensamiento se aquieta, comienza la intuición. Tal silencio interno no es ociosidad inútil, es experiencia creativa.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27108 – 14.22.1.102
BSG_4 – P – D
-
El Yo Superior puede utilizar algún acontecimiento, alguna persona o algún libro como mensajero para ti. Puede hacer que cualquier nueva circunstancia actúe de la misma manera. Pero es necesario que seas capaz de reconocer lo que ocurre y estés dispuesto a recibir el mensaje.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27109 – 14.22.1.103
BA12 – P – D
-
El que las intuiciones puedan surgir requiere de una pasividad interior que es facilitada por la meditación pero inhibida por la extroversión.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27110 – 14.22.1.104
BN – X – D
-
Colócate como un vaso vacío dispuesto a llenarse con las intuiciones del Yo Superior. No te detengas antes de llegar a esta meta, no estés satisfecho con una clase de vida a medias.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27111 – 14.22.1.105
BN – Z – D
-
Cuando se percibe esta primera y débil sensación, es necesario relajarse por completo, volverse pasivo y rendirse. Solo así el aspirante puede seguir indicaciones intuitivas más profundas hasta que estas se vuelven más y más fuertes, más y más claras.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27114 – 14.22.1.108
BN – Z – DK
-
Para buscar luz intuitiva sobre un tema, se le aconseja al aspirante que recueste su cuerpo. Esta postura, tan pasiva, está asociada a la pasividad de la mente que debe cultivar en ese momento.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27116 – 14.22.1.110
BN – X – D
-
Una intuición que es vaga y débil al principio puede volverse clara y certera al final, si se le permite desarrollarse.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27118 – 14.22.1.112
BN – Z – D
-
Ten fe en tus impulsos interiores y acepta ser guiado por estos. Cuando no estés seguro acerca de estos, espera, y poco a poco estos se aclararán solos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27120 – 14.22.1.114
BN – Z – D
-
En estos escritos me he considerado un instrumento de grabación sensible, registrando cuidadosa y minuciosamente las impresiones recibidas de estos estados superiores de consciencia. Son mensajes provenientes del infinito para bendición y guía del ser humano finito. Pero éste debe reconocer su valor y apreciar su origen.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27122M – 14.22.1.116
BA13 – ZZZ – DXK
-
En la búsqueda por ser guiados, cuando tenemos que tomar una decisión trascendental o dar un paso importante, es bueno entrar en el «Silencio» con nuestro problema. Puede que no obtengamos una respuesta rápida o directa, pero si tenemos experiencia en este tipo de búsqueda, puede que al final emerja una luz de la oscuridad que ilumine el problema.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27124 – 14.22.1.118
BN – Z – DEK
-
Lo que a veces es tan difícil de hacer es confiar en este monitor intuitivo cuando contradice las voces de aquellos que no tienen monitor. Pero al final uno descubre con los resultados que se trata de sabiduría práctica.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27126 – 14.22.1.120
BN – ZZ
-
A veces, la intuición aparece como una vaga sensación que ronda a la persona, una sensación de la que no puede deshacerse.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27127 – 14.22.1.121
BN – X – D
-
Si crees firmemente en tus propios poderes intuitivos ocultos, podrás atribuir gran parte del éxito a tu disposición a seguir su guía, a pesar de la oposición de la lógica y de las circunstancias.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27128 – 14.22.1.122
BN – ZZ – D
-
Cuando nos mantenemos ocupados solo con quehaceres externos y nuestras mentes también se ocupan solo con asuntos externos, la intuición es incapaz de introducirse en nuestra consciencia. Incluso si esta nos susurra, no nos daremos cuenta de lo que está sucediendo. Si continuamos ignorándola, podremos perder la capacidad de escucharla por completo. Entonces, tendremos que volver a entrenarnos para hacerlo. La práctica de la meditación es uno de los caminos para entrenar nuestra receptividad.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27129 – 14.22.1.123
BN – X – D
-
La fuente del conocimiento intuitivo se encuentra fuera de la mente consciente. El vehículo que transmite ese conocimiento no tiene que estar necesariamente dentro de nosotros. Puede estar fuera de nosotros, en la forma de un libro, de una persona o de un acontecimiento al que somos conducidos, guiados o impulsados.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27130 – 14.22.1.124
BN – Z – D
-
Cometemos desatinos en la vida e innumerables errores porque no tenemos tiempo para escuchar la voz del Yo Superior-Intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27131 – 14.22.1.125
BN – X – D
-
Un cambio de actitud hacia nuestros problemas puede ayudarnos a despejar el camino para que la intuición opere a nivel consciente. Estos impulsos internos —cuando son auténticos y no están sesgados por el ego, y cuando se comprueban dos veces con la razón— pueden guiarnos hacia decisiones más sabias, tanto en el trabajo exterior como en la vida interior.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27132 – 14.22.1.126
BN – ZZ
-
Si escucháramos a nuestras intuiciones tanto como escuchamos a nuestros deseos, el engaño quedaría al descubierto. La Iluminación llegaría en corto tiempo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27133 – 14.22.1.127
BN – X – D
-
Cuando tratas de recibir una respuesta intuitiva, es importante formular el problema o cuestión con claridad y con tanta exactitud como puedas.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27135 – 14.22.1.129
BN – X – D
-
Si sentimos una intuición y no la seguimos, entonces, aunque sea ligeramente, la capacidad intuitiva misma que la generó comienza a debilitarse. Este es el precio que se paga por la falla, y muestra cuán serio es esto realmente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27139 – 14.22.1.133
BN – X – D
-
Si estamos siempre alertas a tales sentimientos intuitivos, dejaremos de lado cualquier cosa que estemos haciendo cuando estos lleguen para meditar inmediatamente en ellos. Esos ejercicios casuales tendrán más y más significado, en comparación con los ejercicios de meditación rutinarios del Sendero Largo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27140 – 14.22.1.134
BN – X – D
-
Aprecia cada momento en que la intuición se hace sentir, especialmente cuando toma la forma de Vislumbre de la verdad superior; entonces, las demás cosas deberían ponerse de lado a fin de sustentar y prolongar la experiencia.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27141 – 14.22.1.135
BN – X – D
-
Si obedeces su mensaje intuitivo, el Yo Superior no te fallará. Encontrarás tu camino rumbo a la verdadera y equilibrada sensatez y a la profunda calma interna. Sin necesidad de buscar a otros, sabiendo que dentro de ti reside el representante de Dios y que esto puede darte la ayuda correcta, contarás con una presencia constante que te dará autoconfianza.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27143 – 14.22.1.137
BN – X – D
-
Si uno cultiva la fe lo suficiente, de la mente cósmica vendrá la respuesta a nuestras aspiraciones, y, finalmente, las respuestas a nuestras preguntas. Para recibir esto, debemos aprender a estar en vigilia constante, atentos a intuiciones y a mensajes de la más delicada naturaleza, y a confiar en los impulsos internos. Nuestra atención debe estar siempre centrada en Dios.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27144 – 14.22.1.138
BN – X – D
-
Mediante constante oración y aspiración a nuestro Ser Superior, de tanto en tanto recibiremos mensajes de la intuición. Deberíamos tomar esas intuiciones cuando aparezcan y escucharlas cuidadosamente; de este modo, obtendremos la orientación necesaria desde dentro.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27145 – 14.22.1.139
BN – X – D
-
Una vez que aprendas a reconocer la voz de la intuición, sigue su mandato; no dudes en seguirlo ni pongas excusas por no seguirlo aun cuando la orientación sea desagradable.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27146 – 14.22.1.140
BN – ZZ – D
-
Sea cual sea tu problema personal, si ni la razón ni la experiencia ni la ayuda externa pueden solucionarlo, entonces, llévalo hacia tu interior, hacia ese centro de quietud profunda. Pero, debes aprender a esperar la respuesta con paciencia, ya que la obstrucción está en ti, y no en otro lado. Podrá pasar un día o un mes hasta que la respuesta pueda percibirse, pensarse o materializarse.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27148 – 14.22.1.142
BN – Z – D
-
Hay un sentimiento de sacralidad, de una santa paz en esos momentos, que deberían ser atesorados por lo preciosos que son. Estos contienen indicios de la comunión con el Ser Superior, elementos de algo que está más allá del ser ordinario, y posibilidades de trascender el pasado con sus escombros de memorias y equivocaciones.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27149 – 14.22.1.143
BN – Z – D
-
En cada decisión o movimiento importante, busquemos orientación desde los niveles intuitivos del ser al igual que desde el intelecto.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27150 – 14.22.1.144
BN – Z – D
-
Cuando la consciencia de vigilia no es fácil de ser contactada debido a las preocupaciones que la ocupan, entonces la consciencia del estado de sueño será más receptiva a la intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27153 – 14.22.1.147
BN – X – D
-
A veces, una intuición no se queda en la memoria. Destella a través de la conciencia durante una pequeña fracción de segundo y desaparece. A menos que se la detecte y reconozca durante este rápido pasaje mientras aún está fresca, es poco probable que lo hagamos después.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27154 – 14.22.1.148
BN – X – D
-
O se tiene este sentido intuitivo o no se tiene. No se puede crear con argumentos o análisis.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27156 – 14.22.1.150
BN – ZZ
-
Traicionamos la parte Superior de nosotros mismos cada vez que nos resistimos, rechazamos o simplemente ignoramos los sentimientos intuitivos que con tanta delicadeza nos llegan a la conciencia.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27157 – 14.22.1.151
BN – X – D
-
En la actividad del yo aparente se utiliza la fuerza de voluntad personal y se realizan esfuerzos personales. En la actividad del Yo Superior ambos signos están ausentes. En su lugar, hay una receptividad pasiva a la voz del Yo Superior —la intuición— y una obediencia a su orientación.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27158 – 14.22.1.152
BN – X – D
-
Cuando la voz interior dice algo que no nos gusta, somos propensos a ignorarla.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27160 – 14.22.1.154
BN – Z – D
-
En su primera manifestación, una idea intuitiva es con demasiada frecuencia una chispa tan diminuta que es más que probable que la pasemos por alto.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27161 – 14.22.1.155
BN – Z
-
Es más prudente prestar atención a los presentimientos que ignorarlos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27162 – 14.22.1.156
BN – Z
-
Tómate tu tiempo con los problemas, deja que tus decisiones finales esperen hasta que estén completamente maduras.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27163 – 14.22.1.157
BN – Z
-
¿Dónde está la sabiduría en forzar una decisión rápida, que podría ser fácilmente equivocada, simplemente para obtener una decisión?
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27164 – 14.22.1.158
BN – Z
-
La intuición es la voz que te llama constantemente a un estado superior. Pero, si en medio de la presión de la vida activa, tú rara vez o nunca haces una pausa para escucharla, no lograrás beneficiarte de ella.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27165 – 14.22.1.159
BN – Z – D
-
Tales intuiciones se manifiestan solo al margen de la consciencia. Son brotes tiernos y, por lo tanto, necesitan ser alimentados con ternura.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27166 – 14.22.1.160
BN – Z
-
Cuanto más uno siga un curso contrario a la guía intuitiva, más le perseguirán los errores y los contratiempos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27167 – 14.22.1.161
BN – Z
-
Finalmente, confiarás en esa tenue voz interior que, si la escuchas con humildad, hablará y te dirá cuál senda tomar.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27169 – 14.22.1.163
BN – Z – D
-
Tarde o temprano aprenderemos, gracias a la experiencia adquirida, a obedecer este sentimiento intuitivo cada vez que se manifieste su juicio, guía o advertencia.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27170 – 14.22.1.164
BN – X – D
-
Edison dijo que todos sus inventos surgieron de destellos iniciales que brotaron desde su interior. El resto fue una cuestión de investigación.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27173 – 14.22.1.167
BN – X – D
-
¿Estás completamente abierto a las impresiones intuitivas que se originan en tu más profundo Ser, en tu sagrado ser? ¿O tu ego se interpone con sus hábitos, tendencias y rigidez? La importancia de estas impresiones radica en que son como pistas enhebradas que necesitan ser seguidas, puesto que pueden guiarte hacia un bendito renacimiento o hacia una bendita revelación.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27175 – 14.22.1.169
BN – X – D
-
La capacidad de responder a las intuiciones espirituales está latente en todos los seres humanos, pero solo en unos pocos está entrenada y desarrollada.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27176 – 14.22.1.170
BN – Z – DK
-
De esta fuente oculta a veces llegan orientaciones, advertencias, atracciones o aversiones que deben interpretarse como mensajes intuitivos. Pero para ello, antes hay que reconocerlos y creer en ellos: pasan demasiado rápido.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27177 – 14.22.1.171
BN – X – D
-
Es cierto que la consciencia es la voz del Yo Superior en la vida moral del ser humano, pero también es cierto que rara vez escucha su sonido puro. La mayoría de las veces lo escucha mezclado con mucho egoísmo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27180 – 14.22.1.174
BN – Z – D
-
La mayor parte de la orientación interior rara vez es puramente intuitiva, sino más bien una mezcla de intuición genuina con ilusiones. De ahí que sea correcta en algunas partes y errónea en otras.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27182 – 14.22.1.176
BN – Z
-
La intuición original en sí puede ser correcta, pero el receptor es tan inexperto y está tan prejuiciado que la versión aceptada en la consciencia la ha deformado y, en cierto modo, falsificado.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27183 – 14.22.1.177
BN – Z
-
El enfoque intuitivo es el más eficaz de todos, siempre que no se vea enturbiado por la sugestión de fuentes externas o empañado por la parcialidad de las internas.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27185 – 14.22.1.179
BN – Z
-
Antes de quejarse por no ser capaz de tener intuiciones, el practicante debe recordar que la causa puede ser su propia responsabilidad moral. Esta no solo puede impedirle recibir intuiciones verdaderas, sino que también puede impedirle responder a ellas con acciones.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27186 – 14.22.1.180
BN – X – D
-
Ni siquiera cuando la respuesta llega por primera vez, podemos entenderla correctamente. Podemos mezclarla con nuestras propias ideas o deseos, nuestras propias expectativas o fantasías, y el resultado será que la ayuda recibida no funcionará como debería. Puede que tengamos que pasar varios años enderezando el mensaje y, de paso, a nosotros mismos. Pero, una vez más, vale la pena hacerlo y no hay otra cosa que merezca tanto la pena.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27188 – 14.22.1.182
BN – ZZ
-
Llegará a darse cuenta de que la guía que recibe es perfecta, pero que su recepción de la misma puede seguir siendo imperfecta.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27189 – 14.22.1.183
BN – Z
-
La intuición genuina se mezcla con conjeturas y especulaciones sobre el asunto, con razonamientos y cavilaciones al respecto.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27190 – 14.22.1.184
BN – Z
-
Su intuición está inevitablemente condicionada por su propia personalidad, inevitablemente moldeada como lo está por ser el tipo de ser humano que es.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27191 – 14.22.1.185
BN – Z
-
No solo sus deseos y esperanzas interfieren en la correcta receptividad de la intuición, sino también sus miedos y recelos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27192 – 14.22.1.186
BN – Z
-
Quien tenga una mente demasiado crítica como para percibir las vibraciones mentales más sutiles puede que no sea capaz de reconocer lo que ocurre en su interior. Esto puede deberse a que él mismo no está lo suficientemente en sintonía con la alta frecuencia que representa el Yo Superior, o bien a que es demasiado impaciente y desea algo que, en su caso, solo puede obtenerse con el tiempo suficiente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27194 – 14.22.1.188
BN – X – K
-
Cuando la intuición señala algo incómodo para el ego, el intelecto lo mira y usualmente encuentra un pretexto para rechazarlo. Una persona que real y sinceramente quiere encontrar la Verdad debe estar vigilante para encontrar indicaciones, pistas, y signos que serían útiles para su Búsqueda, porque ellos constituyen la respuesta del Yo Superior a su aspiración. El Yo Superior le proporciona la Verdad y pone estas señales en su camino.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Cultivating, developing intuition
#27195 – 14.22.1.189
BN – ZZ – D
-
Ningún consejo puede ser más seguro ni mejor que aquel que proviene de uno mismo a través de la vía de la intuición. Pero, primero, uno debe asegurarse de que se trata de una intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27196 – 14.22.1.190
BN – ZZ – D
-
La intuición lleva consigo su propia seguridad. Quienes son hábiles, competentes y están acostumbrados a ella, y son capaces de reconocer los signos auténticos, pueden aceptarla con seguridad y confiar en ella. Pero el principiante y el inexperto necesitan comprobarla y ponerla a prueba, no sea que se dejen extraviar por algún impostor que se haga pasar por lo verdadero o por algún impulso que presuma sinceramente de ser lo verdadero.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27197 – 14.22.1.191
BN – Z
-
La intuición no te engañará, pero tu mentalidad consciente, que es su agente receptor, puede hacerlo. Pues tu consciencia puede desviarse parcialmente de su mensaje, o incluso pervertirlo por completo, dando salida a exageraciones o extravagancias, a imposibles o a ilusiones, llenándote así de esperanzas inútiles o de temores infundados. En consecuencia, en el mismo momento en que supones que estás siendo guiado infaliblemente por la intuición, puedes estar siendo fuertemente guiado por la pseudo-intuición, que es algo muy diferente. Puedes creer que estás honrando una guía superior cuando en realidad la estás deshonrando.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27199E – 14.22.1.193
BN – EL1/3
-
Conseguir una dirección intuitiva cuando, por ejemplo, te enfrentas a dos o más cursos de acción conflictivos, no es tan fácil como parece, y menos fácil aún en tiempos difíciles. Porque durante ese tiempo, naturalmente te atrapará cualquier cosa que ya esté predeterminada, sin saberlo o sabiéndolo, por algún complejo, como la mejor manera de salir de él. El deseo mismo de una determinada cosa, acontecimiento o acción puede poner una pseudo-intuición en tu mente. Si quieres ser precavido debes buscar corroboración en otras fuentes y especialmente en la recta razón. De nuevo, el primer pensamiento que entra en tu consciencia después de que hayas decidido buscar tal dirección y hayas encomendado tu asunto a la mente profunda, no es necesariamente una intuición auténtica. Tampoco lo es el segundo pensamiento, ni el tercero, y así sucesivamente. Para recibir correctamente la primera impresión, hay que recibirla con paciencia, y eso significa a menudo que hay que consultarla con la almohada, y hacerlo tal vez durante varios días, a veces semanas.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27199E – 14.22.1.193
BN – EL2/3
-
La intuición fiable está realmente ahí durante todo este tiempo, pero los obstáculos para conocerla también están ahí en ti mismo. Por lo tanto, no pierdas la dirección interior por las prisas ni instales en su lugar una imagen de piedra a la que adorar por error. Tampoco basta con decir que las verdades intuitivas son evidentes por sí mismas. Lo que hace veinte años te parecía evidente, ahora puede parecerte engañoso. Revisa tus intuiciones con tu razón.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27199E – 14.22.1.193
BN – EL3/3
-
Todas las personas reciben sugerencias intuitivas desde su interior de vez en cuando, mientras que solo unos pocos las reciben constantemente. Esto no se debe a que la intuición sea una manifestación rara y extraordinaria. Lo que es raro y extraordinario es su recepción pura, su correcta comprensión. Porque, por un lado, junto con la intuición recibimos las sugestiones del ambiente, la educación, la herencia y el interés propio, así como las distorsiones del deseo, el miedo y la esperanza, mientras que, por otro lado, recibimos las dudas y los cuestionamientos de la razón. Incluso si corregimos las sugerencias y ajustamos las distorsiones del primer grupo, permanecemos inseguros y poco claros porque la razón naturalmente quiere saber ¿por qué? Quiere entender por qué hay que aceptar una sugerencia intuitiva. Y por la propia naturaleza de una intuición, a menudo es algo que ni la experiencia pasada ni la lógica presente pueden justificar.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27200E – 14.22.1.194
BN – EL1/2 – DEK
-
La razón quiere entender por qué hay que aceptar una sugerencia intuitiva. Y por la propia naturaleza de una intuición, a menudo es algo que ni la experiencia pasada ni la lógica presente pueden justificar. Esto no solo se debe a que todos los hechos del caso no están a nuestro alcance, sino a que, debido a sus infinitas ramificaciones o a su carácter suprafísico, es imposible que estén a nuestro alcance. Estas son algunas de las dificultades a las que se enfrenta el ser humano en su estado actual de evolución y que hacen que muchas de las llamadas intuiciones no sean fiables o creíbles, aunque su origen fuera genuinamente lo que pretendían ser. ¿Cuál es el remedio? solo el análisis cuidadoso, riguroso e imparcial de todas y cada una de las intuiciones, la vigilancia constante y la comprobación de los resultados que se producen cuando se aceptan, y el largo autoentrenamiento a lo largo de varios años, pueden llevarnos finalmente al claro reconocimiento de lo que es o no auténtica guía, sugerencia o información intuitiva.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27200E – 14.22.1.194
BN – EL2/2 – DEK
-
No serías tan malo emitiendo juicios de valor como para preferir la razón a la intuición, siempre que tuvieras la certeza absoluta de que se trataba de intuición. Pero la experiencia pasada ha demostrado lo difícil que es llegar a tales certezas, lo engañosas que pueden ser las máscaras que pueden adoptar el impulso, el deseo, la imprudencia y el egoísmo. Por lo tanto, hasta que tu desarrollo no haya alcanzado el punto en que reconozcas de inmediato una intuición genuina y detectes rápidamente una seudointuición, tú no debes abandonar el uso de la razón, sino más bien considerarla la más valiosa aliada.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27201 – 14.22.1.195
BN – Z – DEK
-
¿Cómo puedes decir si una orientación interior es de verdad una intuición proveniente del Yo Superior o un mero impulso del ego? Una de las maneras consiste en considerar si tiende a beneficiar a todos los involucrados en la situación, o solo a ti mismo. La palabra «beneficiar», en este caso, debe entenderse en un sentido amplio e incluir los resultados espirituales junto con los materiales. Si la orientación no cumple con esta condición, puede estar inducida por el ego, y, por lo tanto, conllevar la posibilidad de error.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27202 – 14.22.1.196
BN – Z – DM1
-
Un sentimiento intuitivo es aquel que no está contaminado por los deseos del ego, ni teñido por sus aversiones.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27203 – 14.22.1.197
BN – ZZ – K1
-
Una intención personal errónea puede ser anulada por una guía intuitiva correcta, pero no es fácil reconocer esta última como tal. La diferencia entre un mero impulso y una verdadera intuición suele detectarse de dos modos: primero, esperando unos pocos días, de manera que entonces la mente subconsciente tiene la oportunidad de prestar su ayuda para decidir el asunto; segundo, observando el tipo de emoción que acompaña al mensaje. Si la emoción es de baja cualidad, como el enojo, la indignación, la codicia o la lujuria, entonces, se trata muy probablemente de un impulso del ego. Si es de cualidad elevada, como la generosidad o el perdón, entonces, seguramente es una intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27204 – 14.22.1.198
BN – Z – DEK1
-
Cuando tengas que tomar una decisión importante, tú puedes reconocer la voz de la sabiduría por el hecho de que ella proviene de una profunda calma interior, de una absoluta tranquilidad; mientras que el impulso del ego, con frecuencia nace de un exagerado entusiasmo o de demasiada excitación.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27205 – 14.22.1.199
BN – ZZZ – DK1
-
Una convicción interior o intuición convincente no tiene por qué chocar necesariamente con la fría razón. Pero, como intuición supuesta que puede ser simplemente un deseo o un sesgo emocional, siempre es necesario comprobarla, confirmarla o disciplinarla mediante el razonamiento. Ambas pueden trabajar juntas, incluso reconociendo y aceptando las características peculiares y los diferentes métodos de enfoque de cada una. Por lo tanto, todos los proyectos y planes formados intuitivamente deben examinarse bajo esta doble luz. La contribución de los hechos por parte de la razón debe contrastarse con franqueza y calma con la contribución del saber interiormente lo que es idóneo aportado por la «intuición». No debemos dudar en descartar los planes formados intuitivamente si resultan inviables o poco razonables.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27206 – 14.22.1.200
BN – Z – K1
-
Los mensajes provenientes del Ser interno son tan débilmente audibles al principio, aunque fuertes en su propio plano, que tendemos a no prestarles atención por insignificantes. Esta es la tragedia del ser humano. Las voces que tan a menudo nos engañan para que sigamos caminos dolorosos ―nuestras pasiones, el ego y el ciego intelecto― son fuertes y demandantes. El susurro que nos guía bien y en dirección a Dios es tímido y suave.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27207 – 14.22.1.201
BN – ZZ – DK1
-
Tan sutil es la llegada y tan misterioso es el funcionamiento de la verdadera intuición, tan abierta y evidente es la fantasía que representa la falsa intuición, que es aquí donde se halla la primera prueba de autenticidad.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27208 – 14.22.1.202
BN – Z – K1
-
Llegará el día en que el esfuerzo constante y una larga práctica te permitirán reconocer entre la verdadera y la falsa intuición con la misma rapidez y certeza que un oído musical entrenado puede reconocer notas y tiempos en una pieza musical.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27212 – 14.22.1.206
BN – X – D
-
La intuición siempre está segura de sí misma, pero pocas personas están siempre seguras de si lo que sienten es realmente intuición o no. Pueden contrastarla con un análisis razonado.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27214 – 14.22.1.208
BN – Z
-
Si se trata de una intuición auténtica, nos sentiremos más y más convencidos de ella a medida que los días y las semanas pasen, hasta que al final su verdad nos parecerá incuestionable.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27217 – 14.22.1.211
BN – X – D
-
Lo que la intuición revela lo confirma el pensamiento más profundo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27219 – 14.22.1.213
BN – Z
-
Una intuición del Yo Superior llega a la mente de repente. Pero, lo mismo sucede con un impulso del ego. Por consiguiente, no es suficiente considerar este único hecho para identificar a la intuición. La intuición es fuerte; el impulso también lo es. La intuición es clara; el impulso también. Para distinguir entre la engañosa apariencia y la realidad genuina de una intuición, busca el rastro de convicción, de liberación y de paz que le siguen a su despertar.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27222 – 14.22.1.216
BN – X – D
-
Un Vislumbre viene siempre acompañado de ciertas cualidades, ciertas características. Primero aparece una sensación de extrema serenidad, luego una sensación de alegría permanente, después una convicción absoluta de su veracidad y Realidad, y finalmente la sensación paradojal de una seguridad tan firme como la roca, a pesar de la aparición de cualquier circunstancia adversa externa.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27223 – 14.22.1.217
BN – X – D
-
El proceso es en parte inconsciente, lo saben, porque algo está siendo hecho para ellos por esta fuerza superior. No pueden determinar con exactitud por qué deben aceptar su verdad, pero su efecto mental es casi hipnótico. Es una intuición que se sostiene por sí misma, que debe ser aceptada por su propia y misteriosa autoridad. No la aceptan solo por su fuerza inherente. La aceptan también por su belleza intrínseca.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27224 – 14.22.1.218
BN – ZZ
-
Existen cuatro modos principales mediante los cuales puedes ser guiado. Estos son: la percepción intuitiva, que en general aprueba o rechaza el curso de una acción propuesta; el mensaje interno preciso y directo; la manera en que se presentan las circunstancias externas; y las enseñanzas de textos inspirados. Si los cuatro existen juntos, y si están en armonía, entonces podrás dar un paso adelante con total seguridad. Pero, si entre ellos se contradicen, es muy aconsejable tener mucha cautela y aplazar un poco las decisiones.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27227 – 14.22.1.221
BA12 – P – DK
-
También es necesario recordar que el yo superior solo puede ser conocido por un nivel superior de la mente, es decir, por la intuición. Las emociones están en un nivel inferior y secundario, por muy nobles o religiosas que sean. La inmensa satisfacción que proporcionan los éxtasis no indica que uno esté tocando directamente la realidad, sino solo que se está acercando a ella. Pueden parecer puramente espirituales, pero siguen perteneciendo a la naturaleza de sentimientos del ego y, si alguien cree lo contrario, caerá en el autoengaño. Solo a través de la pura intuición, libre de egoísmo emocional y de ilusión intelectual, puedes entrar en contacto de verdad con el Yo Superior. Y esto sucederá en un estado de absoluta y perfecta tranquilidad; allí no habrá nada del entusiasmo emocional que caracteriza, en las primeras etapas, la práctica exitosa de los ejercicios de meditación.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27228 – 14.22.1.222
BN – X – DEK
-
Cuando la respuesta de la intuición anula la respuesta de la razón, puedes confiar en la primera, pero solo cuando estás seguro de que es lo que pretende ser.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27229 – 14.22.1.223
BN – Z
-
Cuando él encuentra algunas de sus propias intuiciones formuladas e impresas en el libro de otra persona, siente que su verdad es confirmada y su propia mente reconfortada.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27230 – 14.22.1.224
BN – ZZZ
-
Tiene derecho a juzgar racionalmente una intuición antes de someterse a ella, pero ¿y si su juicio es en sí mismo erróneo?
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27231 – 14.22.1.225
BN – Z
-
La intuición puede apoyar a la razón, pero solo debe suplantarla en las ocasiones más graves.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27232 – 14.22.1.226
BN – Z
-
La súbita revelación de un entendimiento correcto, ya sea en determinadas situaciones o sobre problemas inciertos, puede llegar de forma inesperada o abrupta en cualquier momento del día. Surge por sí sola o aparece en sueños como un mensaje.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27233 – 14.22.1.227
BN – Z
-
Si el sentimiento intuitivo nos guía con suavidad unas veces, también nos guía con firmeza otras.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27234 – 14.22.1.228
BN – Z
-
Una intuición se revela por sí misma, sin depender del tipo de reflexión y estudio que se haya realizado antes de que apareciera. También es evidente por sí misma: la validez de la orientación dada o de la información impartida resulta obvia y disipa las dudas.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27235 – 14.22.1.229
BN – Z
-
Una verdad se discierne intuitivamente cuando está tan iluminada que parece perfectamente evidente por sí misma, cuando la consciencia receptora está muy tranquila y cuando el transcurso del tiempo tiende a reforzar su autoridad.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27236 – 14.22.1.230
BN – Z
-
La respuesta intuitiva puede presentarse de varias maneras, pero la más común es como un pensamiento evidente o un sentimiento profundo y sincero que brota del corazón.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27237 – 14.22.1.231
BN – Z – D
-
Es una verdad tan evidente que no se puede evitar pensarla. Así es como suele aparecer la intuición y suele reconocerse por lo que es.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27238 – 14.22.1.232
BN – Z
-
La misteriosa aparición de una intuición bien puede hacernos preguntar de dónde viene. En un momento no está ahí; al siguiente está alojada en la mente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27240 – 14.22.1.234
BN – Z
-
A veces somos más sabios de lo que creemos y pronunciamos respuestas involuntarias que nos sorprenden por su sabiduría inesperada o su Verdad desconocida. Esta es una de las formas en que nacen las intuiciones.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27241 – 14.22.1.235
BN – Z
-
Como viene de dentro, viene con su propia autoridad. Cuando es "lo verdadero", el buscador no tendrá que cuestionar, examinar o verificar su autenticidad, no tendrá que acudir a otros para que estimen su valor o lo rechacen como una pseudo-intuición. Sabrá abrumadoramente lo que es ello, del mismo modo que sabe quién es él.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27242 – 14.22.1.236
B_05 – P – D
-
Cuando alguien duda demasiado tiempo en tomar una dirección que la intuición le dice que debe tomar, y en la cual está en juego su vida más elevada, puede ser que el destino intervenga y le haga darse cuenta de repente de que ése 'es' el camino, y de que debe rechazar todas las dudas.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27246 – 14.22.1.240
BA11 – P – D
-
Una intuición puede ser repentina e inesperada, totalmente contraria a la línea de pensamiento previa sobre el asunto. Esto es cierto en el caso de muchas apariciones, pero no en el de otras.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27247 – 14.22.1.241
BN – Z
-
Cada pensamiento que nos llega desde esa elevada y serena esfera viene con una autoridad divina y una fuerza de penetración que todos los demás pensamientos no poseen. Ansiamos esta visita, la recibimos con entusiasmo y obedecemos su guía con confianza.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and pseudo-intuition
#27249 – 14.22.1.243
BN – Z – D
-
La intuición no es igual, sino superior a todas las demás facultades humanas. Emite los susurros más suaves, las órdenes del Yo Superior, mientras que las demás facultades se limitan a ejecutarlas. Es la maestra, las demás son las sirvientas. El intelecto piensa, la voluntad trabaja y la emoción impulsa hacia el cumplimiento de la guía intuitivamente sentida en el ser humano espiritualmente erguido y correctamente desarrollado.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Let intuition rule
#27250 – 14.22.1.244
BSG_5 – P – D
-
El filósofo es, al mismo tiempo, un pensador y un creyente; pero, ninguno de estos es su rol dominante. Su principal rol es ser intuitivo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Let intuition rule
#27251 – 14.22.1.245
BN – X – D
-
La intuición debe guiar a todas las demás facultades humanas. Tú debes seguirla, incluso cuando estas facultades no concuerden con su indicación; porque la intuición ve más lejos de lo que ellas podrán ver jamás, por fluir de tu parte divina, que es, en sí, parte de la divinidad universal. Si estás seguro de que no se trata de una pseudointuición, la verdad en ella te guiará hacia lo mejor de la vida, sea en lo espiritual o en lo material.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Let intuition rule
#27252 – 14.22.1.246
BN – Z – D
-
Tendrá que mantener su lealtad a la intuición frente a las precauciones, la excesiva prudencia, de un intelecto asustado.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Let intuition rule
#27255 – 14.22.1.249
BN – Z
-
En el filósofo completamente entrenado, la intuición es la facultad más activa.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Let intuition rule
#27256 – 14.22.1.250
BN – Z – D
-
La intuición es reunir todas estas diferentes funciones de la personalidad y direccionarlas hacia el verdadero bienestar.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Let intuition rule
#27257 – 14.22.1.251
BN – X – D
-
un ser humano es realmente libre cuando su intuición dirige su intelecto y gobierna sus energías.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Let intuition rule
#27258 – 14.22.1.252
BN – ZZ – D
-
La sensibilidad es tan importante como el saber cuando se trata de comprender la Realidad. La sensibilidad le da vida al resultado final. Es evocada por la literatura y el arte inspirados. El pensar no puede con derecho exigir Supremacía aquí, pero la intuición, la silenciosa voz del Yo Superior, sí puede hacerlo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Let intuition rule
#27260 – 14.22.1.254
BN – Z – D
-
Entre todas las capacidades de la mente, una intuición bien desarrollada es, ciertamente, lo más precioso que uno puede tener. La intuición siempre nos avisa ante caminos equivocados y con frecuencia nos aconseja los correctos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27262E – 14.22.1.256
BSG_5 – P – DE
-
Hay una luz interior en todas las personas que podría, con el tiempo, convertir sus perplejos interrogantes en certezas sólidas. Existe este hecho notable de que los problemas difíciles que el intelecto sin ayuda no puede resolver, las ansiedades persistentes sobre las que nuestras experiencias pasadas no arrojan ninguna luz útil, pueden iluminarse y resolverse con facilidad si adoptamos este método práctico de aplicar la intuición a ellos. Entre todos los variados poderes de la mente, una intuición correctamente desplegada es, de hecho, uno de los más valiosos que alguien pueda tener. Siempre advierte contra los caminos equivocados y a menudo aconseja los correctos. «A veces tengo una sensación, de hecho, es muy fuerte, una sensación de interferencia… de que alguna mano orientadora ha interferido», confesó Winston Churchill en un discurso pronunciado en octubre de 1942. Por otra parte, la intuición puede ayudarnos y disipar nuestros temores allí donde la razón por sí sola no hace sino aumentarlos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27262 – 14.22.1.256
BN – X – DEK
-
La mente gobernada intuitivamente es la mente indivisa. No tiene que elegir entre opuestos ni aceptar una de dos alternativas. No sufre de la sensación de doble dirección de ser influenciada hacia un lado u otro por evidencias conflictivas, emociones contradictorias o juicios vacilantes.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27263 – 14.22.1.257
BN – Z
-
Por amarga que pueda parecer una situación, el impulso reconocido del Yo Superior puede aportarle dulzura; por difícil que sea, el mismo impulso puede aportarle fortaleza.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27264 – 14.22.1.258
BN – Z
-
Aquel que se haya entrenado en escuchar la voz de la intuición, lo cual significa entrenarse para esperar que ella le hable y disciplinarse para estar atento en su interior y a la vez en Quietud para escucharla, no tiene que sufrir los dolorosos conflictos y atormentantes divisiones que otros seres humanos sufren cuando enfrentan situaciones que demandan una elección o una decisión.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27265 – 14.22.1.259
BN – Z – D
-
Si aceptas la conducción intuitiva, te parecerá que, aunque las circunstancias desfavorables puedan permanecer inalterables, sin cambio, tu actitud acerca de ellas será diferente. A partir de esta transformación interior, recibirás la fortaleza para hacerles frente, la calma para enfrentarlas sin conmoverte, y la sabiduría para lidiar con ellas adecuadamente.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27266 – 14.22.1.260
BN – ZZ – DK
-
No hay una única regla que una vida guiada intuitivamente deba seguir. Algunas veces verás curso y destino en un destello de comprensión intuitiva, pero otras veces solo verás el siguiente paso adelante y deberás mantener una mente abierta, tanto en relación con el segundo paso como con el destino final.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27267 – 14.22.1.261
BN – ZZ – DK1
-
La vida intuitiva no siempre conoce cómo o por qué actúa, ya que a menudo es espontánea e inconsciente. Pero cuando a veces se vuelve intelectualmente consciente de sí misma, su poder en el mundo para afectar a los seres humanos es mayor, no menor.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27269 – 14.22.1.263
BN – Z
-
Solo puede confiar en una cosa para que le muestre los caminos y el maestro adecuados. Es la intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27274 – 14.22.1.268
BN – Z
-
La vida del ser humano sería menos problemática y su felicidad más segura si su razón gobernara su cuerpo y su intuición gobernara su razón.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27275 – 14.22.1.269
BN – X – D
-
Si un ser humano actúa según la sabiduría intuitiva, todo le irá bien. Esto no quiere decir que estará libre de desgracias externas. Pero si llegan, serán de las inevitables y, por lo tanto, menos numerosas que si incluyeran las que él mismo ha provocado directamente. E incluso las otras se volverán provechosas de alguna manera por la búsqueda de sus significados subyacentes, de modo que aunque la humanidad las llame malas, él obtendrá de ellas algún bien interior.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27276 – 14.22.1.270
BN – ZZ
-
Si es lo suficientemente sensible y puede conectar con su intuición, ya sea deliberadamente mediante el poder de la concentración introspectiva profunda o espontáneamente mediante la aceptación inmediata de sus mensajes sugerentes, sus decisiones rebosarán convicción absoluta y se llevarán a cabo con firme determinación.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27277 – 14.22.1.271
BN – ZZ – K
-
Puedes estar seguro de que, sea cual sea la acción que la indicación del Yo Superior te lleve a realizar, siempre será por tu bien mayor, aun cuando en lo inmediato aparentemente obre en tu detrimento.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27278 – 14.22.1.272
BN – ZZ – D
-
Existe la sensación de ser guiado, pero no la capacidad de ver adónde y a qué se es guiado.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27279 – 14.22.1.273
BN – ZZ
-
En la medida en que el elemento intuitivo puede desplazar a todos los demás en el gobierno de su vida interior, en esa medida la calma curativa y orientadora puede desplazar a la emoción de los estados de ánimo y a la conmoción del pensamiento.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27280 – 14.22.1.274
BN – Z
-
Nos llegarán las pruebas más convincentes de que el Yo Superior realmente conduce el curso de nuestra vida externa e inspira el rumbo de nuestra vida interna.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27281 – 14.22.1.275
BN – ZZ – D
-
Habrá decisiones que no estén ancladas en la lógica y acciones que no sean planeadas por el intelecto. El desarrollo de los eventos subsiguientes probará la certeza de esas decisiones y la sabiduría de esas acciones, porque estas habrán surgido de la intuición.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27282 – 14.22.1.276
BN – ZZ – D
-
Puede que no tenga ni idea de cómo salir de su apuro. Sin embargo, de repente hará algún acto irracional y no premeditado que lo hará por él.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27283 – 14.22.1.277
BN – ZZ
-
Sus mejores movimientos son casi siempre los imprevistos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27284 – 14.22.1.278
BN – Z
-
Haría bien en no hacer nada drástico a menos que haya un impulso claro y firme desde lo más profundo de su ser que apruebe el acto.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27285 – 14.22.1.279
BN – ZZ
-
Tales esfuerzos abrirán con el tiempo el camino para que la intuición entre en la consciencia exterior y, absorbiendo todos los elementos menores, nos dé la gran bendición de su guía.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Fruits of living intuitively
#27286 – 14.22.1.280
BN – Z
-
Jesús comparó el Reino de los Cielos con un grano de mostaza, que era un símil entre los judíos para cualquier cosa extremadamente pequeña. ¿Por qué lo hizo? Porque, en su primera aparición, el Reino no es una experiencia, sino una intuición, y ésta comienza como un indicio sumamente débil y minúsculo.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27287 – 14.22.1.281
B_11 – P – D
-
Mientras que solo podemos llegar al intelecto a través del pensamiento, solo podemos llegar al espíritu a través de la intuición. La práctica de la meditación consiste simplemente en profundizar, expandir y fortalecer la intuición. Una experiencia mística es simplemente una intuición prolongada.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27288 – 14.22.1.282
BN – Z – DEK1*
-
Es importante seguir inmediatamente ese sentimiento de «llamado hacia el interior» que nos llega a veces y, siempre que sea posible, retirarnos de las ocupaciones externas por unos pocos minutos y concentrarnos en aquello hacia lo que el sentimiento nos guía. Esta práctica es como un hilo que, si se sigue, dará lugar a una cuerdecita, ésta a una cuerda más gruesa, y así sucesivamente. Así nos beneficiaremos de la gracia que se está derramando sobre nosotros, sin apartarnos desconsideradamente. Pero la mente, al principio, abandona este plano intuitivo con demasiada rapidez, por lo que se requiere una vigilancia extrema para traerla de vuelta allí.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27290 – 14.22.1.284
BN – Z – DEK
-
¿Qué puede ser más privado, más íntimo, que la intuición? La intuición es el único medio que poseemos a partir del cual pueden tener comienzo las experiencias místicas, las Vislumbres, la verdadera Iluminación. Sin embargo, insistimos en buscar fuera de nosotros, entre maestros espirituales, aquello que debemos buscar y sentir dentro de nosotros mismos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27291 – 14.22.1.285
BN – Z – D
-
La enseñanza más valiosa proviene directamente de nuestro propio Ser interior, no de otros.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27293 – 14.22.1.287
B_07 – P – D
-
Desarrollar estas breves intuiciones y hacerlas madurar a intervalos más prolongados, es nuestra tarea.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27294 – 14.22.1.288
BN – Z
-
Aquello que nos guía al dios dentro de nuestro propio ser, ese delgado hilo de sentimiento e inteligencia intuitivos, al principio, puede aparecer y desaparecer por intervalos.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27295 – 14.22.1.289
BN – Z – D
-
Al principio, la intuición es como un delicado hilo, casi impalpable, del cual somos levemente conscientes; pero, si le prestamos atención con tenacidad, la intuición nos visitará cada vez más a menudo. Si seguimos el hilo hasta su fuente, su mensaje se vuelve más claro, más fuerte, preciso.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27296 – 14.22.1.290
BSG_5 – P – D
-
Si tú puedes atentamente rastrear este sutil sentimiento hasta su raíz, recibirás una recompensa inmensurablemente mayor que la que parecía prometer al principio.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27297 – 14.22.1.291
BN – X – D
-
Solo a través del uso constante, la intuición puede madurar hacia la Iluminación mística.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27298 – 14.22.1.292
BN – X – D
-
Si aprendemos a cultivar correctamente esos pequeños momentos de intuición, ello puede desarrollar, con el tiempo, estados místicos de más duración e intensidad. Aún más adelante, esos estados pueden llegar a madurar hacia una experiencia de éxtasis, donde la Gracia desciende y genera cambios de vida como resultado.
Inspiration and the Overself > Intuition the Beginning > Intuition and the Glimpse
#27299 – 14.22.1.293
BN – X – D
-
Si nos fijamos en el significado de la palabra «inspiración», ¿qué más se puede decir que no sea que se trata de una «inhalación», la inhalación de una cualidad espiritual que eleva una obra o a una persona por encima del orden común de las cosas? No quiero decir que una obra esté inspirada cuando es de un glamur barato, ni que un ser humano esté inspirado cuando es retóricamente agresivo, ni que una mente esté inspirada cuando se entrega a ingeniosos malabarismos intelectuales. Mi punto de vista es que todo arte inspirado es, como mucho, la expresión o, como mínimo, el producto de una experiencia espiritual, aunque esta última pueda no ser bien comprendida por quien la vive. La experiencia debe venir primero. El arte es movimiento y ruido, mientras que el espíritu del que surge es quietud silenciosa y silencio invulnerable.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27300 – 14.22.2.1
BN – Z – K
-
Cuando la diosa Atenea, en la mitología griega, dice que «algunas cosas pensarás por ti mismo, y otras un dios colocará en tu corazón», esa es su manera de describir lo que nosotros, con más simplicidad, llamamos inspiración.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27301 – 14.22.2.2
BN – ZZ – D
-
Solo la experiencia directa de este estado exaltado proporcionará el sentido de realidad y el sentimiento de vivacidad en la escritura espiritual.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27302 – 14.22.2.3
BN – Z
-
Cuando este sentimiento exaltado se transfiere al intelecto y allí se convierte en pensamiento, ya sea para expresarlo en palabras para la propia comprensión o para comunicarlo a otros, se denomina verdad. En esta forma se convierte en una fuente de inspiración renovada, una ayuda en tiempos oscuros y una guía para vivir en tiempos ordinarios.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27303 – 14.22.2.4
BN – Z
-
La inspiración puede llegar a cualquier persona. No está reservada únicamente a artistas y místicos.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27304 – 14.22.2.5
BN – Z
-
Cuando la intuición se expresa a través de las artes creativas, o entra en ellas, la llamamos inspiración. Ambas son iguales en la raíz, pero diferentes en la hoja.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27305 – 14.22.2.6
BN – Z
-
Sería absurdo creer que el poder creador de la inspiración se agota únicamente en las artes. Puede aparecer en cualquier tipo de actividad humana, en la construcción de un hogar o en la toma de una decisión.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27306 – 14.22.2.7
BN – Z
-
Existe una luz oculta dentro del ser humano mismo. A veces, su brillo aparece en las más bellas obras de arte, en las más elevadas revelaciones espirituales, en sus más intachables decisiones morales.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27308 – 14.22.2.9
BN – X – D
-
Ninguno de nosotros puede dedicarse a la escritura durante algunos años, ni a la pintura, ni a ninguna de las otras artes, sin que, con el tiempo, su mente se detenga en los procesos de la inspiración. Los misterios del ser humano deben entonces ocupar necesariamente nuestra atención. Y si nos atrevemos a ser verdaderamente francos al enfrentarnos al «yo», si dejamos a un lado las nociones preconcebidas y las teorías prefabricadas para observar lo que realmente sucede durante esos procesos, descubriremos que estamos al borde de un gran descubrimiento. Porque descubriremos, si somos lo suficientemente pacientes pero persistentes, que hay una Fuente dentro de nosotros que promete asombrosas posibilidades para la raza humana. Esa Fuente se llama, imprecisamente, el Alma.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27310 – 14.22.2.11
BN – X – DEK
-
Hay que conceder gran importancia a la orientación que puede obtenerse de lo que el psicoanálisis denomina los elementos inconscientes del ser humano. Cuántos oradores prominentes han demostrado en sus discursos públicos que cuando hablan con la cabeza son poco distinguidos y poco inspiradores, mientras que cuando hablan con el corazón, sin preparación previa y bajo la influencia de sus sentimientos más íntimos, impresionan y afectan fuertemente a su audiencia.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27312 – 14.22.2.13
BN – ZZ
-
Esto sucede en un plano por encima de la comprensión de los seres humanos; la mayoría de ellos no lo saben explícitamente en este momento. Sin embargo, realmente están prestando un servicio al ser utilizados como canales.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27313 – 14.22.2.14
BN – Z – D
-
Hay estados de ánimo o periodos en los que las ideas fluyen por la mente de una persona en una rápida sucesión o en lentas y majestuosas revelaciones.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27314 – 14.22.2.15
BN – ZZ
-
Lo que es cierto para el trabajo del mundo también lo es para las artes. El secreto de la acción inspirada es también el secreto del arte inspirado. Las inspiraciones temporarias del artista pueden convertirse en permanentes si toma el camino divino. La inspiración intermitente se convierte finalmente en contacto continuo con lo sublime cuando el genio descubre la fuente misteriosa que lo inspira.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27315 – 14.22.2.16
BN – Z – DEK
-
Él está tan intensamente vivo en el espíritu como la mayoría de los seres humanos lo están en la carne.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Inspiration
#27316 – 14.22.2.17
BN – ZZ
-
En la medida en que podamos mantener y sostener nuestra consciencia en esta consciencia divina, podremos también expresar algo de su conocimiento y poder.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27318 – 14.22.2.19
BN – Z – D
-
Una vez «sintonizado», cuanto más tiempo puedas permanecer con el Yo Superior, más profundo penetrarás; y esto, a su vez, se traducirá en mayor beneficio general, en mayor creatividad plasmada en ideas, en creaciones artísticas y en intuiciones.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27319 – 14.22.2.20
BN – X – D
-
El vislumbre se convierte en la fuente creadora, inspiradora, de sus afanes intelectuales o estéticos —si es artista o escritor— o de sus aspiraciones morales y de su conducta, si no lo es. Primero se vuelve hacia su interior y se abre a lo que es su mejor ser; luego se invierte la dirección, se vuelve hacia el exterior y da o sirve a su pequeño o gran mundo. Este camino humanista es una gracia para aquellos a quienes toca.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27320 – 14.22.2.21
BN – Z
-
Hay seres humanos que pueden tener mucho talento, pero poco carácter. Fíjate que utilizo la palabra «talento». No puedo creer que sea posible poseer verdadera inspiración y, sin embargo, ser incapaz de demostrarla o expresarla en la propia conducta.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27321 – 14.22.2.22
BN – ZZ – K1
-
Lo que uno obtiene de estos deliciosos encuentros interiores trata de dárselo al mundo de la forma que su situación le permita, en una creación artística o en una simple sonrisa, o de otro modo.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27323 – 14.22.2.24
BN – ZZ
-
En la medida en que un individuo es consciente de la presencia del Yo Superior, él se vuelve inspirado. En la medida en que es también talentoso en alguna de las artes, también su trabajo se vuelve inspirado.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27324 – 14.22.2.25
BN – ZZZ – DK1
-
Si uno siente esta presencia y puede realizar su trabajo sin abandonarla, entonces su función es sagrada, independientemente de si es artista o artesano.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27325 – 14.22.2.26
BN – ZZ – K1
-
Incluso mientras trabaja en una oficina, una fábrica o el campo, un ser humano no tiene por qué dejar de buscar su mente interior. La idea de que esta búsqueda requiere alejarse del mundo práctico y cotidiano es algo que la filosofía no acepta. La distracción y la acción no son tan mutuamente excluyentes como podríamos pensar. El estudiante puede entrenar su mente para mantener la calma y la serenidad incluso en medio de una actividad extenuante, del mismo modo que también puede aprovechar los últimos descubrimientos tecnológicos y, sin embargo, mantener su mente capaz de hojear los libros más antiguos de los sabios asiáticos. Puede disciplinarse para volver de la meditación al tumulto, ir a cualquier parte, hacer cualquier cosa, si la verdad está en su mente y la serenidad en su corazón. Puede aprender a vivir en la realidad en todo momento. La sensación de su presencia no necesitará una renovación constante, ni entrar frecuentemente en trance, ni escapar intermitentemente del mundo, si sigue el triple camino filosófico.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27326 – 14.22.2.27
BN – Z – K1
-
No basta con obedecer y seguir la indicación que nos atrae interiormente en la meditación formal. Es igualmente necesario mantener nuestra espiritualidad durante todas las horas dedicadas a los asuntos externos, aprender el arte de no ser del mundo aunque estemos en él, y alcanzar el sublime estado de la acción inspirada.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27327 – 14.22.2.28
BN – ZZ – D
-
Toda la vida debe ser inspirada, no solo la acción, no solo el pensamiento, no solo el sentimiento. La vida inspirada debe ser la tónica de los esfuerzos del discípulo.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27328 – 14.22.2.29
BN – Z
-
Llevará su inspiración a todas sus actividades. Cada aspecto de su vida será divinizado.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27329 – 14.22.2.30
BN – Z
-
Si nuestra inspiración es de la clase más elevada, será fructífera. Se manifestará en logros externos mediante el ego personal y en servicio altruista, Iluminación y elevación de la comunidad en la cual vivimos en el mundo.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27330 – 14.22.2.31
BN – X – D
-
Aquellos críticos que afirman que hemos perdido nuestros valores místicos porque enseñamos que la contemplación mística no es un fin en sí misma, sino más bien un medio para la acción, no han comprendido nuestra enseñanza. El tipo de acción al que nos referimos no es la acción ordinaria. Es algo más elevado que eso, más sabio que eso, más noble que eso. Es la vida humana cotidiana divinizada y convertida en expresión de un HECHO sublime. De hecho, a menudo hemos utilizado la expresión «acción inspirada» para distinguirla de la acción ciega y egoísta. Quien la practica no abandona por ello el camino contemplativo. Esta vida interior se mantiene profunda, plena y rica, pero no se la mantiene refrigerada y aislada. Uno la refleja deliberadamente en la vida exterior para satisfacer un doble propósito. El primero, ser en la tierra, en la medida que le es posible, lo que él es en el cielo. Segundo, trabajar activamente por la liberación de los demás. Esto no se puede lograr con inercia e indiferencia, que son virtudes para el místico, pero defectos para el filósofo.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27331 – 14.22.2.32
BN – ZZ – K1
-
Encontramos en nuestro interior no solo un reposo pasivo, sino también una verdadera fuente de sabiduría y de fuerza, de inspiración y de bienaventuranza.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27333 – 14.22.2.34
BN – X – D
-
Cuando la espiritualidad brilla a través de un ser humano, lo hace grande, aunque carezca de talento en cualquier otro orden.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27334 – 14.22.2.35
BN – X – D
-
No es del todo correcto decir que en la inspiración literaria la pluma corre más rápido que la mente, que los pensamientos son demasiado veloces y numerosos para escribirlos sin perderse ninguno. Este es un tipo de inspiración. Hay otra en la que los pensamientos son pausados y escasos, pero más profundos.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27337 – 14.22.2.38
BN – Z
-
El sacerdote y el gurú, el artista y el escritor tienen que ser una guía a través de sus trabajos para un pequeño grupo o para millones de consciencias. El talento, si lo poseen, es de ellos, pero la inspiración viene de un nivel más elevado.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27338 – 14.22.2.39
BN – X – D
-
El escapista decepcionado busca compensaciones para la vida, el activista inspirado busca la vida.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27339 – 14.22.2.40
BN – Z
-
Tanto si llega como una idea inspiradora o como un sentimiento intuitivo, hay que atesorarla, alimentarla y desarrollarla.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27341 – 14.22.2.42
BN – Z
-
Una gran parte de nuestro desarrollo ocurre en la soledad silenciosa de nuestros propios corazones, sin ser notado ni conocido por las demás personas. Pero, un día esto florece en forma de irresistible acción, y entonces el mundo se pregunta el porqué.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27342 – 14.22.2.43
BN – Z – D
-
Cumplimos con el sentido de la vida cuando permanecemos en la Presencia Divina sin cesar, conscientes de ella y expresándola.
Inspiration and the Overself > Inspiration > Its expression and development
#27344 – 14.22.2.45
BN – Z – D
-
Encontrar al Yo Superior es una cosa, y es la primera, pero dejarse conducir por él es otra cosa.
Inspiration and the Overself > Inspiration > As act of Overself
#27345 – 14.22.2.46
BN – Z – D
-
La primera realidad de la existencia universal debe convertirse en el primer pensamiento de la consciencia humana. Solo entonces nuestra vida estará correctamente orientada y debidamente sustentada. Toda acción se volverá entonces sublime, inspirada y sabia, conduciendo al verdadero éxito en todo momento y a pesar de las adversas apariencias externas.
Inspiration and the Overself > Inspiration > As act of Overself
#27346 – 14.22.2.47
BN – Z
-
Un secreto del individuo inspirado es que él se deja guiar: no trata de hacer con su ego lo que se puede hacer mejor mediante la intuición. Pero, esto es posible solo si él hace una pausa y espera que le llegue la orientación interior.
Inspiration and the Overself > Inspiration > As act of Overself
#27347 – 14.22.2.48
BN – ZZ – D