La citas, en bloques de 400, se muestran aquí en el mismo orden que en 'The Digital Notebooks of Paul Brunton'
-
Depender de uno mismo para conocer la Verdad puede acercarle o alejarle de ella. El resultado dependerá de qué camino, el Sendero Breve o el Sendero Largo, estemos recorriendo.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29666 – 15.23.5.26
BN – Z
-
El Sendero Breve se niega a dar importancia al ego, mientras que el Sendero Largo le da demasiada. La primera actitud contempla toda la vida desde la perspectiva más amplia posible, mientras que la segunda contempla su propia vida de forma egocéntrica, aunque ese yo se haya ampliado para incluir las características superiores del ego.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29667 – 15.23.5.27
BN – Z
-
El Sendero Breve no niega nada de lo que se enseña en el Sendero Largo. Ofrece una verdad mayor.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29668 – 15.23.5.28
BN – Z
-
En el Sendero Breve nos volvemos conscientes del acto del perdón. Abandonamos la constante autocrítica y autodesvalorización, las meticulosas prácticas de superación del Sendero Largo, y comenzamos a apreciar plenamente el ahorro que implica este acto de reconciliación.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29669 – 15.23.5.29
BN – Z – DK*
-
Si el propósito inmediato del Sendero Largo es entrenar, disciplinar y preparar al ego, el propósito inmediato del Sendero Breve es trascenderlo.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29670 – 15.23.5.30
BSG_4 – Z – D
-
Aunque los dos Senderos están tan claramente divididos entre sí en teoría, no es raro que se superpongan en la práctica.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29672 – 15.23.5.32
BN – Z
-
Mientras que el ser humano que transita el Sendero Largo se ocupa de preocuparse por el mal en él mismo y en el mundo, el ser humano que transita el Sendero Breve se ocupa de sonreírle al bien en el Yo Superior y en la Idea-Mundo.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29673 – 15.23.5.33
BN – X – D
-
El peligro de volverse demasiado egocéntrico existe en el Sendero Largo, pero el peligro de deificar el yo existe en el Breve.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29674 – 15.23.5.34
BN – Z
-
Los momentos que lo avergüenzan y lo hacen tomar conciencia de sus defectos pueden aparecer con frecuencia en el Sendero Largo, pero no tienen ninguna posibilidad de existir en el Breve.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29675 – 15.23.5.35
BN – Z
-
El mandato de Confucio de adquirir virtudes específicas forma parte del Sendero Largo, mientras que el consejo de Lao Tzu de dejar que la mente se vacíe para que el Tao pueda ingresar sintetiza el Sendero Breve.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29676 – 15.23.5.36
BN – Z – D
-
Puedes identificarte con el ego o con el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29677 – 15.23.5.37
BN – ZZ – D
-
Mientras recorremos el Sendero Largo, nuestros esfuerzos están puestos en mejorar el ego y purificar su naturaleza, mientras que en el Sendero Breve están puestos en olvidar al ego y mirar más allá de su naturaleza.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29678 – 15.23.5.38
BN – Z – D
-
El Sendero Largo se concentra en el ego, el Sendero Breve lo hace en el Yo Superior. Esta es la diferencia fundamental entre ellos.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29679 – 15.23.5.39
BN – Z – D
-
El Sendero Largo quiere purificar y perfeccionar al ego; en cambio, el Sendero Breve quiere encontrar a Dios. El Sendero Largo se ocupa de las pequeñas piezas de un diseño, pero el Sendero Breve se ocupa del patrón en sí mismo. El Sendero Largo toma un tema menor tras otro, pero el Sendero Breve toma solo el tema principal subyacente. Es también la diferencia, así como la distancia, entre la meta inmediata y la meta final.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29680 – 15.23.5.40
BN – Z – DEK
-
La Busca tiene dos partes. En la primera, o Sendero Largo, el aspirante se torna una nueva persona. En la segunda, o Sendero Breve, él se torna una persona iluminada.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29681 – 15.23.5.41
BN – Z – D
-
En el Sendero Largo luchó contra los defectos en sí mismo cada día y en cada paso del camino. No podían ser tolerados. En el Sendero Breve, se acepta a sí mismo porque acepta toda la vida.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29682 – 15.23.5.42
BN – ZZ
-
Si el Sendero Largo se ocupa de deshacerse de los pensamientos y sentimientos no deseados, el Sendero Breve es todo lo contrario, ya que se ocupa únicamente de los pensamientos y sentimientos deseados. Por lo tanto, el movimiento es una transición de la negatividad a la positividad.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29683 – 15.23.5.43
BN – Z
-
El devoto del Sendero Largo está más interesado en su progreso personal, mientras que el devoto del Sendero Breve está más interesado en los principios impersonales. El primero se identifica con una secta enjaulada, un grupo limitado, un conjunto de dogmas verbosos y autoridad, mientras que el segundo se identifica con una amplia libertad de actitud e independencia de pensamiento. El primero es un ocultista, el segundo un místico.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29684 – 15.23.5.44
BN – Z
-
El trasfondo metafísico del Sendero Breve, que solo encuentra el Bien en el Universo y solo una Existencia Real, es todo lo contrario al del Sendero Largo, que encuentra el bien y el mal en constante conflicto y millones de egos cuya separación es muy real para nosotros. Así, el Sendero Breve considera que la meta ya está y siempre ha estado presente, mientras que el Sendero Largo considera que se encuentra al final de un largo viaje a lo largo de la ruta de la Búsqueda.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29685 – 15.23.5.45
BSG_4 – Z
-
El Sendero Largo ofrece un proceso negativo cuyo resultado final es que el ser humano deje de identificarse con su cuerpo. El Sendero Breve ofrece un proceso positivo cuyo resultado es que se identifique con su Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29687 – 15.23.5.47
BN – Z – D
-
Podemos adoptar cualquiera de las dos posiciones. Ambas son difíciles. La primera es considerar los sucesivos nacimientos en un cuerpo físico, con sus vicisitudes y experiencias, como algo tedioso, tal vez incluso insoportable. Entonces debemos cortar la serie erradicando los deseos subyacentes, el mismo anhelo de existencia física y personal. La segunda se encuentra en un plano completamente diferente. Consiste en apartar por completo la atención de nuestra propia persona y dirigirla hacia Aquello que es lo único Real, la Fuente Suprema, el Ser Último.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29688 – 15.23.5.48
BN – Z
-
Todos los caminos espirituales, excepto el Sendero Breve, tienen elementos de artificialidad.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29689 – 15.23.5.49
BN – Z
-
El Sendero Breve rechaza la dualidad, reconoce solo la identidad con el Ser Perfecto y trata de lograr su objetivo reconociendo esta identidad. El Sendero Largo acepta la dualidad y trata de alcanzar el mismo objetivo dominando al ego.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29690 – 15.23.5.50
BN – Z – D
-
En el Sendero Largo, el aspirante se cuida de observar las diversas reglas de conducta correcta que se le prescriben; mientras que en el Sendero Breve descubre que, siendo el Yo Superior la esencia del Espíritu de la rectitud, puede alcanzar todos estos nobles propósitos con el simple acto de unirse conscientemente con él.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29691 – 15.23.5.51
BN – Z
-
El Sendero Breve mira hacia el Yo Superior y se aleja del ego. Sus pensamientos están dirigidos a conocer al ser infinito, no a mejorar al ser humano.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29693 – 15.23.5.53
BN – Z
-
El Sendero Largo se esfuerza por alcanzar un estado superior, mientras que el Sendero Breve establece su identidad actual con ese estado. Esto solo puede hacerlo negando las apariencias.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29694 – 15.23.5.54
BN – Z
-
¿Debería perseguirse diligentemente un cambio de carácter como preparación natural de uno mismo para la iluminación, y como un deber especial para hacerla posible? ¿Debería perseguirse directamente la iluminación misma, suponiendo que después de su logro inevitablemente debe seguir un repudio del antiguo yo defectuoso y un arrepentimiento por sus actos?
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29695 – 15.23.5.55
BN – ZZ
-
El Sendero Largo se ocupa de la lucha humana por acercarse a lo divino; el Sendero Breve, de la intuición de la Presencia Divina en el ser humano.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29698 – 15.23.5.58
BN – Z – D
-
El Sendero Breve se satisface con ejercicios hechos por el propio bien, no por los resultados que producen. En esto, es opuesto al Sendero Largo, donde se los hace por resultados, y hay apego a esos resultados.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29699 – 15.23.5.59
BN – Z – D
-
El Sendero Largo lleva al ser a una creciente consciencia de su propia fuerza, mientras que el Sendero Breve lo lleva a una creciente consciencia de su propia irrealidad. Esta perspectiva elevada conduce inevitablemente a un giro de sentido, con el cual las energías se enfocan en la identificación con la Mente Única Infinita. Cuanto más se realiza esto, más la Gracia fluye en el Ser como respuesta.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29701 – 15.23.5.61
BN – Z – D
-
El buscador del Sendero Largo, con su extenuante preocupación por la superación personal, su imperiosa ansiedad por el progreso personal para cumplir los propósitos internos de la vida, puede hacer la vida más difícil de lo necesario y volverse más falto de humor. El buscador del Sendero Breve puede permitirse olvidar sus luchas pasadas y comenzar a disfrutar de la vida.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29703 – 15.23.5.63
BN – Z
-
Aquel que es devoto del Sendero Largo está ocupado en aprender cómo concentrar sus pensamientos durante la meditación y, más tarde, incluso con la meditación misma, hasta cierto punto, en la medida en que es una actividad entre ideas e imágenes. El devoto del Sendero Breve no se ocupa con eso. Él aspira a la unión directa con el objeto de todos esos esfuerzos: el Yo Superior. Así que sustituye la meditación por la contemplación, la densidad llena de imágenes y pensamientos del estado ordinario de la mente por la pureza sin imágenes y sin ideas de su estado original.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29704 – 15.23.5.64
BN – Z – DEK1
-
El Sendero Largo se practica más fácilmente mientras se está comprometido con el mundo, y el Sendero Breve, mientras se está retirado de él. Las experiencias que le aportan las vicisitudes de la vida mundana también le hacen crecer, siempre y cuando sea un Buscador. Pero los elevados temas de sus meditaciones en el Sendero Breve requieren lugares solitarios y períodos tranquilos y sin prisas.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29705 – 15.23.5.65
BN – Z – K1
-
Se podría decir con cierta precisión que los diversos procesos del Sendero Largo se basan en el uso de la fuerza de voluntad, mientras que los del Sendero Breve se basan en la autosugestión. Los primeros emplean la mente consciente en un esfuerzo dirigido, mientras que los segundos implantan ideas en la mente subconsciente mientras esta se encuentra en un estado relajado.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29706 – 15.23.5.66
BN – X – K1
-
El Sendero Breve ofrece un desarrollo más rápido de la consciencia intuitiva. No está tan sujeto a la limitación del tiempo como lo está el Sendero Largo. El Sendero Breve busca identificarnos aquí y ahora con nuestro Ser Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29707 – 15.23.5.67
BN – X – D
-
Mientras que los ejercicios de meditación del Sendero Largo, muy variados, evocan imágenes mentales y utilizan la imaginación creativa en la mayoría de los casos, pero solo en algunos casos vacían la consciencia de ellas, los ejercicios del Sendero Breve no evocan ninguna imagen.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29711 – 15.23.5.71
BN – Z
-
El devoto del Sendero Largo trabaja a partir de sistemas, reglas, planes y técnicas establecidos por sus guías, pero el devoto del Sendero Breve no tiene ningún camino trazado para él. Está siempre «esperando al Señor».
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29712 – 15.23.5.72
BN – Z
-
En el Sendero Largo buscamos la verdad, la Realidad, el Yo Superior. Es decir, nos valemos de las fuerzas y facultades del ego. En el Sendero Breve, en cambio, nos quedamos quietos y dejamos que la Verdad, la Realidad, la Gracia del Yo Superior nos busque a nosotros. El ego ya no está en el escenario.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29718 – 15.23.5.78
BN – ZZ – D
-
Que la verdad crezca lentamente en la mente o explote repentinamente en los sentimientos es menos importante que el hecho de que sea la verdad.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29720 – 15.23.5.80
BN – Z
-
En el Sendero Largo nos identificamos con el ego personal ―aun cuando se trate de la parte más elevada del ego―, mientras que en el Sendero Breve solo somos el observador del ego. Esto se manifiesta claramente en nuestras actitudes. «¿Qué tengo yo que ver con mi pasado personal?», nos preguntamos en el segundo sendero. «Eso pertenece a un yo muerto, que ahora es rechazado y con el que me niego a identificarme».
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29721 – 15.23.5.81
BN – Z – DEK
-
Si el Sendero Largo es con demasiada frecuencia un camino angustioso, debido al autoexamen riguroso de uno mismo para encontrar las deficiencias que bloquean el camino, entonces el Sendero Breve es compensatorio, una búsqueda feliz.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29722 – 15.23.5.82
BN – Z
-
Si el Sendero Largo se basa en la creencia en el poder del ser humano para alcanzar el Bien, el Sendero Breve se basa en la creencia contraria de que todos esos esfuerzos terminan en futilidad y fracaso. Es entonces cuando hay que recurrir a una fuerza superior a nuestro pequeño ego. Porque aunque el ego está dispuesto a hacer todo lo posible por elevarse espiritualmente y mejorarse a sí mismo, se niega obstinadamente a «perder su vida» por amor a Dios.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29724 – 15.23.5.84
BN – Z
-
Aunque es muy correcto decir que crecemos a través de la experiencia, que el sufrimiento tiene lecciones valiosas, etc., también debemos recordar que estas son solo medias verdades. La otra mitad es que, mediante las identificaciones del Sendero Breve, podemos cambiar tan totalmente nuestra perspectiva que las experiencias adversas se vuelven innecesarias.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29725 – 15.23.5.85
B_17 – ZZ – D
-
En el Sendero Breve, el ser humano no desea ser mejor de lo que es, no tiene ningún deseo de mejorar su carácter o purificar su mente, ni siente la obligación de rectificar las distorsiones provocadas por el ego tanto en sus pensamientos como en sus sentimientos.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29726 – 15.23.5.86
BN – Z
-
El trabajo del Sendero Largo consiste en las acciones voluntarias del esfuerzo humano; pero el de la Gracia, tal como se manifiesta en el Sendero Breve, no tiene conexión directa con la voluntad autoconsciente.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29727 – 15.23.5.87
BN – Z
-
El Sendero Largo requiere un esfuerzo continuo de la voluntad, mientras que el Sendero Breve requiere una continua atención amorosa.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29728 – 15.23.5.88
BN – ZZ – D
-
El Sendero Largo establece una actitud de anhelo, mientras que el Sendero Breve considera al Espíritu como un hecho siempre presente y, por lo tanto, no hay necesidad de anhelarlo.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29729 – 15.23.5.89
BN – Z
-
El practicante del Sendero Largo mira hacia la Iluminación como algo que debe alcanzarse en el futuro, cuando todos los requisitos se hayan cumplido por completo, mientras que el devoto del Sendero Breve la ve como algo posible de alcanzar aquí y ahora.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29730 – 15.23.5.90
BN – Z – D
-
¡Cuán parecido a un laberinto es el Sendero Largo, aparentemente interminable y sinuoso! ¡Cuán recto y directo es el Sendero Breve!
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29731 – 15.23.5.91
BN – Z
-
Si el Sendero Largo pone la responsabilidad del crecimiento y la salvación del ser humano directamente sobre sus propios hombros, el Sendero Breve la pone en Dios.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29732 – 15.23.5.92
BN – Z
-
La idea básica del seguidor del Sendero Largo es que la meta debe ser alcanzada por etapas, a través de muchas vidas, Gracias al esfuerzo constante para purificar el carácter y perfeccionar la sabiduría. La idea básica del Sendero Breve es que la meta puede alcanzarse de repente con solo constante meditación.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29734 – 15.23.5.94
BN – X – D
-
Es solo en el Sendero Largo donde el ser humano busca con tanta desesperación la verdad y la comprensión. Toda esa ambición febril se desvanece en el Sendero Breve, donde aprende a mantenerse en paz y a tener paciencia.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29736 – 15.23.5.96
BN – X – D
-
Mientras que el Sendero Largo trae sus resultados mediante un avance sistemático, el Sendero Breve los trae al tropezar con ellos de repente.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29737 – 15.23.5.97
BN – Z
-
El Sendero Largo está organizado en etapas progresivas, mientras que el Sendero Breve no lo está; apunta a la iluminación directa, inmediata y final.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29738 – 15.23.5.98
BN – Z
-
Mientras que el ser humano del Sendero Largo se esfuerza por crecer, el ser humano del Sendero Breve deja que el crecimiento venga de forma natural, sin la interferencia de su consciencia egoica.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29739 – 15.23.5.99
BN – Z
-
El Sendero Largo es una lucha intermitente contra la naturaleza animal y el ego humano. El Sendero Breve es una continua búsqueda de la atención hacia el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29742 – 15.23.5.102
BN – Z – DK
-
Si comenzamos con el Sendero Breve, es probable que sintamos que todo lo que se logra es un logro propio y, así, sutil e insidiosamente, nuestro ego reafirmará triunfalmente, o mantendrá, su supremacía. Pero si comenzamos con el Sendero Largo y, después de todos nuestros esfuerzos, alcanzamos un resultado inconcluso, la desesperación resultante puede aplastar nuestro ego y señalar nuestra dependencia y necesidad de la Gracia.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29743 – 15.23.5.103
BN – Z
-
Todas las formas más elementales, religiosas y ocultas de meditación, incluyendo las utilizadas en el Sendero Largo, todas las que conducen a lo que los yoguis hindúes llaman 'savikalpa samadhi', generalmente tienen que ser transitadas; pero uno no debe permanecer en ellas. La meditación filosófica pura, como es en última instancia buscada y alcanzada en el Sendero Breve, consiste en colocar la atención directamente en el Yo Superior, y en nada más.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29744 – 15.23.5.104
BN – ZZ – DEK
-
El intento de desprenderse de los errores y de la negatividad de uno mismo por medio del poder de la concentración y de la meditación pertenece al Sendero Largo. Aquí, el ego aún es el centro de atención. Para aquellos que han pasado al Sendero Breve, el objetivo de la meditación ha cambiado totalmente. Ya no consiste en purificar, mejorar o perfeccionar el ego, sino que se concentra en el ser transcendente; y deja atrás todo pensamiento y recuerdo del ego.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29745 – 15.23.5.105
BN – X – D
-
El Sendero Largo proporciona al aspirante una tarea sin cumplir, en espera y a veces es pesada. El Sendero Breve, por el contrario, es solo algo que hay que comprender y vivir; no es una carga, sino una consciencia tranquila, pacífica, siempre agradable y siempre presente.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29746 – 15.23.5.106
BN – Z
-
El Sendero Largo requiere que el aspirante trabaje sobre sí mismo, realice varias transformaciones, practique ciertos ejercicios y contribuya con sus propios esfuerzos personales de diversas formas. Pero el Sendero Breve se preocupa menos por lo que hace que por lo que hacen por él. ¿Por qué? Porque es la senda de la Gracia. Él ha de ser pasivo, para recibir.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29747 – 15.23.5.107
BN – X – D
-
Mientras que el Sendero Breve es para ser practicado en cualquier momento y en cualquier lugar, mediante continua remembranza y constante recogimiento, el Sendero Largo es para ser practicado en lugares especiales, en determinado tiempo y con ejercicios formales.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29749 – 15.23.5.109
BN – X – D
-
El ser humano que transita el Sendero Largo es consciente de muchas o de la mayoría de sus debilidades y defectos, y este conocimiento lo atormenta. El ser humano que recorre del Sendero Breve los ignora alegremente o, si no logra alcanzar esta meta propuesta, está seguro de que se desvanecerán y desaparecerán por la gracia del Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29750 – 15.23.5.110
BN – X – D
-
Si el Sendero Largo da desesperación acerca de uno mismo, acerca de la frustración de nuestras esperanzas espirituales, el Sendero Breve da alegría por la relación cercana con el Yo Superior y el sentimiento de haber sido aceptados.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29751 – 15.23.5.111
BN – Z – D
-
El ego personal es el que opera la voluntad y trata de producir el resultado. Esto es muy apropiado y pertinente en la práctica del Sendero Largo. Pero cuando la atención se desvía de este hacia el Sendero Breve, ya no es la voluntad sino la Fuerza Superior el que debe buscarse para tener resultado.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29753 – 15.23.5.113
BN – Z – D
-
El trabajo del Sendero Largo es aborrecer y eliminar los pecados del ego; el del Sendero Breve es amar y recibir la Gracia del Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29754 – 15.23.5.114
BN – Z – D
-
Si los seguidores del Sendero Largo tienden a tener poco sentido del humor en asuntos relacionados con la Búsqueda, los del Sendero Breve tienden a tener mucho.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29755 – 15.23.5.115
BN – ZZ
-
Lo que se logra mediante el método del Sendero Largo es fruto del esfuerzo, el resultado de hacer algún ejercicio, de trabajar el carácter, de seguir alguna técnica. Pero todo es algo fabricado por el ego. La vía del Sendero Breve conduce a lo contrario, a un nuevo nacimiento, a un nuevo ser humano transformado, a la salvación misma. Pero esto sucede de manera muy natural, sin la participación del ego, pues se produce por la Gracia del Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29756 – 15.23.5.116
BN – Z – D
-
El buscador del Sendero Largo siente el impulso constante o recurrente de superarse, pero el buscador del Sendero Breve descansa tranquilo. Se ha entregado a la fuerza superior, lo que necesariamente significa que también ha abandonado o renunciado a todo tipo de impulso en sí mismo, inclusive al impulso de superación.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29758 – 15.23.5.118
BN – Z – D
-
Lo que los maestros zen japoneses llaman «El Camino Repentino» y los sabios tibetanos «El Sendero Breve» son muy similares en puntos importantes. Ambos prescriben que el trabajo se haga con una actitud alegre. Ambos enseñan que el objetivo es también el medio. Ambos afirman ofrecer un vuelo en cohete hacia la Realidad.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29760 – 15.23.5.120
BN – Z
-
Buda encontró su camino hacia la Iluminación en seis años y sin gurú. Cabe resaltar que la profundidad de concentración que usó fue tal que no iba a dejarla ir hasta que cumpliera su juramento y alcanzara el Nirvana. Esto significaba no solo determinación sino también fe en que 'existía' una verdad como el Nirvana.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29765 – 15.23.5.125
BN – X – D
-
En lenguaje teológico, el Sendero Largo representa el arrepentimiento del pecado, y el Sendero Breve, la 'fe' en el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29770 – 15.23.5.130
BN – X – DK
-
Jesús puso más énfasis en el Sendero Breve que en el Sendero Largo, en el reino celestial dentro de cada ser humano más que en los instintos animales y que en los defectos terrestres que lo afectan.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29779 – 15.23.5.139
BN – Z – D
-
La escuela de yoga del Sendero Largo de Patanjali nos dice que somos débiles, mientras que la escuela del Sendero Breve del Vedanta nos habla de nuestra fuerza divina potencial.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29782 – 15.23.5.142
BN – Z
-
Cuando Jesús aconsejó, «abandona tu carga»… estaba formulando una invitación perfecta para viajar por el Sendero Breve.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29784 – 15.23.5.144
BN – Z – D
-
Esta idea de la existencia de un doble camino no es nueva, aunque resulte desconocida. Tampoco es específicamente india. Ya en el siglo V, el monje budista Seng-Chao, discípulo de Kumara Jiva, quien tradujo tantos textos indios al chino, enseñaba que todo el esfuerzo, el estudio y la práctica de ejercicios no bastaban para alcanzar la iluminación, sino que eran solo una preparación necesaria para ello.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their contrast and comparison
#29788 – 15.23.5.148
BN – Z
-
La filosofía afirma que una combinación de los Senderos Largo y Breve es el único medio práctico que puede adoptar un aspirante occidental moderno. Si, atraído por la promesa de un logro repentino o un viaje fácil, descuida el Sendero Largo, el paso del tiempo le llevará al autoengaño, la frustración, la decepción o la decadencia moral. Sus características negativas se intensificarán y lo dominarán, la falta de preparación y desarrollo le impedirán realizar en la experiencia las enseñanzas de alto nivel que está tratando de hacer suyas, mientras que la imposibilidad de equilibrarse en tales circunstancias le perturbará o le privará de cualquier ganancia que aún pueda obtener.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29791E – 15.23.5.151
BN – ZEL1/1 – K1
-
El Sendero Largo de la disciplina del Yoga se ocupa de la purificación y corrección de nuestras faltas, pero la afirmación del Sendero Breve trae su perdón. El primer camino es de autorreproche y triste arrepentimiento. El segundo es de relajación y alegría sin preocupaciones. El estudiante de filosofía debe aprender a combinar estas dos partes en su perspectiva mental y a utilizar este doble método en su enfoque práctico.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29792 – 15.23.5.152
BN – Z
-
El Sendero Largo expresa una verdad parcial. El Sendero Breve expresa otra verdad parcial, aunque superior. Junten las dos partes y el resultado será toda esa verdad que el ser humano debe poseer para la adecuada dirección de su vida.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29793 – 15.23.5.153
BN – Z – D
-
El Sendero Largo es necesario para que un ser humano esté preparado para recibir la verdad, pero solo el Sendero Breve puede conducir a ella. Esta es la respuesta al dilema creado por las afirmaciones de la escuela del Wu Wei. Su aplicación práctica es: 'actúa' como lo requiere el Sendero Largo, trabajando y mejorando el ser, pero 'piensa' como manda el Sendero Breve, sosteniendo la siguiente actitud: «No hay nada que lograr. ¡La Realización ya está aquí y ahora!».
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29794 – 15.23.5.154
BN – Z – DEK
-
Cuando el Yo Superior está presente en la consciencia de un ser humano, Él está presente en todos sus pensamientos y acciones. Estos están, por tanto, bajo Su gobierno, tienen su origen en Él. La persona no tiene que esforzarse en desarrollar cualidades especiales, ya que todo puede venir, y vendrá, de sí misma cuando lo necesite. Solo entonces se establece sólidamente cualquier virtud. Pero hasta que esta presencia no se asegure de forma permanente, sería una tontería dejar de trabajar sobre uno mismo, de corregirse, de mejorarse. Un conocimiento meramente intelectual y teórico de esta doctrina es insuficiente. Hasta entonces, es necesario practicar la coexistencia de los Senderos Largo y Breve.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29795 – 15.23.5.155
BN – ZZ – DEK
-
El yogui —especialmente el de la secta budista del sur— que se niega a aceptar esta visión vedántica, se niega inconscientemente a aceptar el perdón de su karma. Porque si practicara la identificación con el ser infinito, la consiguiente anegación y disolución de su ego borraría sus pecados. La actitud de culpa y el sentimiento de ser un miserable pecador, el estado de ánimo de arrepentimiento y remordimiento, son útiles y necesarios en ciertos momentos y etapas, pero resultan obstructivos y dañinos en el momento o la etapa equivocados. También es pecaminoso rechazar el perdón cuando está disponible. El hecho es que el Sendero Largo está incompleto sin el Sendero Breve.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29796 – 15.23.5.156
BN – Z – DEK
-
No existe una necesidad imperiosa, como parecen creer la mayoría de los defensores de uno u otro bando, de elegir de forma definitiva y rotunda entre ambos Senderos, ni tampoco hay una necesidad real de rechazar uno porque se acepte el otro. Podemos estar de acuerdo con los vedantinos y afirmar que solo el Uno es real. Pero también podemos estar de acuerdo con los dualistas y afirmar que el mundo que nos rodea y el ser humano son, en otro sentido, también reales. Es bastante inútil enfrentar ambas opiniones en una controversia fanática, es mucho más útil llevarlas a una relación amistosa. ¿Por qué dividirlas cuando nos sirven tan bien cuando se reconcilian?
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29797E – 15.23.5.157
BN – EL1/6
-
Cada vez que se intenta comunicar estas verdades mediante la palabra o la escritura —por no hablar de enseñarlas a los discípulos— se falsifica el principio vedántico de que ¡no hay otros! [otros seres humanos] Entonces, ¿por qué los vedantistas predican, enseñan, dan conferencias y escriben? ¿No demuestra esto la total inconsistencia de su postura, por muy cierta que sea como postura metafísica última?
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29797E – 15.23.5.157
BN – EL2/6
-
La dicha que la práctica de la meditación en su forma más profunda aporta a un yogui desarrollado no anula el dolor que ese mismo yogui puede sentir cuando vuelve a su estado activo habitual. El propio Ramana Maharshi lo mencionó en varias ocasiones.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29797E – 15.23.5.157
BN – EL3/6
-
Iso Upanishad: «Entran en la región de la oscuridad aquellos que se ocupan únicamente de lo finito. Pero caen en una región de oscuridad aún mayor aquellos que se ocupan únicamente de lo infinito».
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29797E – 15.23.5.157
BN – EL4/6
-
La no dualidad en su forma extrema no es del agrado de las masas. Instintivamente, la rechazan. Dejemos que las dos visiones se acomoden entre sí. Si bien estos niveles de referencia no deben mezclarse cuando se trata de teoría y principios, hay una forma en la que se puede obtener un beneficio considerable si se mantiene en el fondo de la mente la atmósfera eterna y universal del Vedanta cuando hay que afrontar los problemas mundanos. Se pueden afrontar recordando que nuestro verdadero ser es y será seguro e inmutable, y que, sea cual sea la decisión o acción que tengamos que tomar, lo primero es mantener la calma.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29797E – 15.23.5.157
BN – EL5/6
-
Cada lado —dualista y no dualista— tiene toda la razón cuando aplica sus enseñanzas en el lugar adecuado, pero se equivoca cuando las aplica mal. Así, los dualistas que ofrecen el dualismo como verdad última se equivocan, pero los vedantistas no dualistas también malinterpretan la aplicación adecuada de sus principios cuando insisten en aplicar su doctrina de «no existe el mundo, no existe el ego» a la vida humana en general.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29797E – 15.23.5.157
BN – EL6/6
-
El Sendero Breve y el Sendero Largo, cuando son comprendidos, se tornan una llave para la solución de muchos problemas y para la respuesta a muchas preguntas de quienes están en la Búsqueda.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29798 – 15.23.5.158
BN – ZZ – D
-
Aquellos que confían únicamente en el Sendero Breve sin estar totalmente preparados dan demasiado por sentado y exigen demasiado. Esto es arrogancia. En lugar de abrir la puerta, tal actitud solo puede cerrarla más. Aquellos que confían únicamente en el Sendero Largo colocan demasiado sobre sus hombros y cargan con un trabajo purificador que ni siquiera toda una vida puede alcanzar para concluirlo. Esto es futilidad. Hace que evolucionen a un ritmo más lento. El procedimiento más sabio y filosófico es combinar el trabajo en ambos caminos en un ritmo que se alterne regularmente, de modo que en el transcurso de un año comiencen a aparecer dos tipos de resultados totalmente diferentes en el carácter y el comportamiento, en la consciencia y en la comprensión. Después de todo, vemos este ciclo en todas partes en la naturaleza, y en todas las demás actividades nos obliga a ajustarnos a él. Vemos la alternancia del sueño con la vigilia, el trabajo con el descanso y el día con la noche.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29799 – 15.23.5.159
BN – ZZZ – DEK1
-
El peligro en ambos casos es limitar el propio esfuerzo a un solo sendero. Puede resultar en un desastre el hecho de dejar de mejorar el carácter solo porque uno ha tomado el Sendero Breve. También puede ser frustrante limitar el propio esfuerzo a solo ese proceso de desarrollo. El sabio balance que la filosofía sugiere consiste en no abandonar ni el Sendero Breve ni el Sendero Largo, sino usar ambos paralelamente.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29800 – 15.23.5.160
BN – Z – DK1
-
Este objetivo equilibrado que busca la filosofía exige un enfoque equilibrado. La mente enfocada en las debilidades personales y en los defectos del ego debe compensar esto con su recuerdo de la fortaleza y armonía del Yo Superior. Es una necesidad que el aspirante practique el no identificarse con el ego tanto cuanto que practique identificarse con el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29801 – 15.23.5.161
BN – Z – DEK
-
Practicar al mismo tiempo el Sendero Breve y el Sendero Largo no solo nos llevará a un mejor y más completo equilibrio, sino también a uno más rápido. Esto es así, porque estas dos actividades opuestas trabajarán en nosotros de una manera recíproca. Nuestras fallas serán molidas hasta volverse polvo entre esos dos caminos, como si estos fueran ruedas de un molino.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29803 – 15.23.5.163
BN – Z – D
-
En el Sendero Largo utilizamos diversas formas de práctica. Ahora, en los portales del Sendero Breve, podemos temporalmente dejar esas prácticas de lado para luego de vez en cuando practicarlas nuevamente. De esta manera podemos unir ambos Senderos.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29804 – 15.23.5.164
BN – X – D
-
Los defensores del Sendero Largo afirman que la mente debe ser entrenada y que el corazón debe estar limpio para que la Iluminación sea posible. Los defensores del Sendero Breve afirman que es suficiente negar al ego y afirmar al Yo Superior. El filósofo estudia los hechos revelados por la observación y la investigación, y concluye que los métodos de ambas escuelas deben estar unidos si queremos alcanzar la Iluminación, no solo permanentemente, sino además no caer por debajo de su estado perfecto.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29806 – 15.23.5.166
BN – X – D
-
Así como tenemos dos puntos de vista en filosofía, el inmediato y el último, también tenemos dos caminos hacia la meta filosófica, el Largo y el Breve. Este doble énfasis no es exclusivo de la filosofía, ya que también se encuentra en la naturaleza.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29807 – 15.23.5.167
BN – Z
-
Es cierto que el Sendero Largo es tan solo preliminar y que el Sendero Breve es, sin duda, mucho más avanzado. Pero, también es cierto que cada uno está incompleto sin el otro. El mejor plan consiste en adoptar lo más que el aspirante pueda de ambos senderos.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29808 – 15.23.5.168
BN – Z – D
-
El Sendero Largo está salpicado de desalientos. Solo aquellos que han buscado cambiarse a sí mismos, remodelar el carácter, dejar atrás sus debilidades, saben lo que es llorar con insatisfacción sus fracasos. Por eso, el Sendero Breve de la remembranza de Dios también es necesario. Porque con este segundo Sendero, que perfecciona y completa al primero, la Gracia puede entrar en la batalla en cualquier momento y, con su victoria, terminará de una vez con las luchas de tantos años, y el perdón barrerá de golpe todos los errores.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29810 – 15.23.5.170
BN – Z – D
-
Sin esta conquista de la naturaleza inferior, ninguna iluminación puede ser duradera ni sin mezcla. Y sin disciplinas adecuadas, tal conquista no es posible. Esta es una de las razones por las que no basta con recorrer el Sendero Breve.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29811 – 15.23.5.171
BN – Z – D
-
Las personas que piensan que tienen muchos defectos pueden usar eso como excusa para volverse pasivas y no intentarlo. Pero la combinación es necesaria. El peligro del Sendero Breve es que uno llega a pensar: «Estoy iluminado y no tengo nada más que hacer». Es otra forma del ego. Esto sucede a menudo en el Sendero Breve. Por lo tanto, es muy importante encontrar un equilibrio entre el Sendero Largo y el Sendero Breve.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29812 – 15.23.5.172
BN – Z
-
El camino para lidiar con nuestras deficiencias una por una no solo es demasiado largo, demasiado lento, sino también incompleto y negativo. Se ocupa de lo que no debe ser y de lo que no se debe hacer. Esto es bueno, pero no es suficiente. Pertenece al pequeño ego. A esto, debemos agregarle el camino de recordar nuestro yo Superior. Esto es algo positivo. Además, atrae la Gracia, que termina el trabajo que ya hemos comenzado. Nos lleva del pasado del ego al Eterno Ahora del Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29813 – 15.23.5.173
BN – Z – D
-
La sabiduría nos aconseja que comencemos la Búsqueda por el Sendero Largo. Cuando hayamos recorrido cierta distancia por este, podemos agregar el Sendero Breve, alternando el énfasis entre uno y otro por turnos. Este enfoque intermitente crea una especie de ritmo recíproco. La mejora del carácter abre la puerta de la sensibilidad un poco más amplia a la intuición, y una intuición mejorada ayuda a elevar el carácter.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29814 – 15.23.5.174
BN – Z – D
-
A todos aquellos que acuden a semejante maestro por lecciones de filosofía, este les deja en claro que, a menos que estén dispuestos a disciplinarse en los tres niveles —físico, emocional y mental—, no puede enseñarles; es decir, a menos que también estén dispuestos a seguir el Sendero Largo.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29815 – 15.23.5.175
BN – Z – D
-
El Sendero Largo es paradójicamente un complemento del Breve, y una preparación para este. Primero hay que practicarlo solo. Pero después de haber avanzado algo, puede llegar el momento de practicarlos juntos.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29816 – 15.23.5.176
BN – Z – D
-
Un ser humano no puede mirar en dos direcciones al mismo tiempo. Puede mirarse a sí mismo, a su ego, o puede apartarse y mirar hacia lo alto, a su Yo Superior. En el último caso, si ha pulido lo suficiente los obstáculos que lo separan de él, la Gracia puede descender y alzar su ego para unirlo con su Yo Superior. Entonces, y solo entonces, será capaz de vivir en ambos.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29817 – 15.23.5.177
BN – ZZ – D
-
Que quede claro que no se está desacreditando el intento de probar solo el Sendero Breve. Lo que se dice es que la probabilidad de fracasar es grande y que, incluso si se alcanza el éxito, será algo unilateral, desequilibrado y limitado.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29820 – 15.23.5.180
BN – Z
-
La situación aquí es muy similar a la que se da en la creación artística. Hay quienes dicen que la técnica lo es todo y que la inspiración es ilusoria. Hay otros que dicen que la inspiración lo es todo y que la técnica no es nada. ¿No es esto similar a la situación en los círculos espirituales, donde la escuela de yoga hace de la virtud y el esfuerzo individuales el precio de la iluminación, y la escuela opuesta hace de la espera de la inspiración y la gracia el precio?
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29821 – 15.23.5.181
BN – Z
-
Ramana Maharshi tenía toda la razón. Podar el ego de algunos defectos solo dará lugar a la aparición y el crecimiento ¡de nuevos defectos! ¿De qué sirve mientras el ego siga vivo? De ahí el fracaso de la historia moral de la humanidad, que no ha mostrado ningún progreso real en los últimos tres mil años, a pesar de la labor de Buda, Jesús y otros Mesías. El camino correcto, que siempre ha sido válido para el individuo, es igualmente válido para toda la humanidad: llegar a la raíz, a la fuente, al ego mismo. Pero aunque Maharshi tenía razón, su enseñanza solo ofrece una parte de la verdad. Presentada por sí sola, y sin la otra parte, no solo es incompleta, sino que incluso puede llegar a ser engañosa. Por sí sola, parece indicar que no hay necesidad de trabajar en nuestras debilidades específicas, que pueden dejarse intactas mientras Nos concentramos en lo esencial: cortar de raíz al ego. Pero, ¿dónde están los buscadores que pueden arrancarlo de raíz de inmediato y con éxito? Porque la fuerza de propósito y el poder de concentración necesarios para este desarraigo se verán mermados por sus defectos.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29823 – 15.23.5.183
BN – X – DEK
-
Hay una diferencia entre involucrarse solo con el Sendero Largo, o recorrerlo conjuntamente con el Sendero Breve. En el segundo caso se agrega la luz que guía, la protección de la paz, el rápido progreso y la armonía del equilibrio.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29825 – 15.23.5.185
BN – X – D
-
Realmente no son opuestos entre sí, sino, de hecho, complementarios. Si el Sendero Largo es una cuesta arriba empinada, el Sendero Breve es su lado soleado.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29826 – 15.23.5.186
BN – X – D
-
Tenemos que mantener esta estabilidad y paz interior en tiempos de desastre público o de angustia individual. Las prácticas del Sendero Largo nos ayudarán a lograrlo, pero solo de manera intermitente. El Sendero Breve es el único que puede establecerlo de forma duradera.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29827 – 15.23.5.187
BN – Z – D
-
Es mejor, y aporta más equilibrio a la vida, si se siguen ambos simultáneamente. Pero aun así, en la mayoría de los casos será necesario enfatizar la práctica de las disciplinas y el cultivo de las virtudes del Sendero Largo.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29831 – 15.23.5.191
BN – Z
-
El camino doble es indispensable: por un lado, el camino del esfuerzo personal, en el que trabajas para superar al ego; por otro lado, el camino de la Gracia, donde buscas recordar permanentemente tu verdadera identidad con el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29833 – 15.23.5.193
BN – Z – D
-
Los Senderos Largo y Breve no pueden separarse el uno del otro más que las dos caras de una moneda o los dos polos de un imán. Cada uno carecería de sentido sin el otro y, por lo tanto, cada uno es parte del otro.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29834 – 15.23.5.194
BN – Z
-
En la práctica, los dos senderos no deben seguirse separados, sean lo que sean en la teoría. El principiante, naturalmente, pondrá énfasis en el Sendero Largo, el experimentado, en el Sendero Breve; pero ninguno de los dos puede darse el lujo de descuidar un sendero u otro sin que los riesgos y peligros o las futilidades y decepciones marquen su camino.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29835 – 15.23.5.195
BN – Z – D
-
En teoría, deberíamos transitar el Sendero Largo antes que el Sendero Breve; pero, en la práctica, esto sucede solo por un tiempo corto; luego, ambos senderos se transitan simultáneamente.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29836 – 15.23.5.196
BN – Z – DK*
-
La cuestión de la conducta no puede surgir cuando se considera únicamente la no dualidad última; pero en el plano práctico, en la esfera del Yo y el Tú, la ética debe entrar inevitablemente en las consideraciones.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29838 – 15.23.5.198
BN – Z
-
"Aquiétate y sabrás que soy Dios". Estas palabras son la llave para el enigma de la Verdad, porque sintetizan todo el Sendero Breve. La revelación final es una paradoja, porque significa "no hacer", o mejor "dejar ser". Significa no interferir con la voluntad egoísta, es silenciar toda agitación y esfuerzo mental.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29842 – 15.23.5.202
BSG_4 – Z – D
-
En el momento en que tomamos consciencia de esta Verdad caen los velos de nuestros ojos. Renunciamos a nuestra esclavitud de la errónea creencia en las limitaciones. Nos negamos a considerar ese falso pensamiento de que existe una elevada condición que debemos alcanzar en un futuro lejano. Estamos convencidos de que el Ser se reconocerá a sí mismo ahora. ¿Para qué esperar? Reunamos todos nuestros pensamientos en la Realidad y mantengámoslos anclados allí; la Realidad no nos defraudará, y los pensamientos se disolverán y desaparecerán en el aire, dejándonos solos con la Belleza y la Sublimidad del Ser.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29844 – 15.23.5.204
BA12 – Z – D
-
Así como un niño tiene que aprender paso a paso el arte de escribir, así también el discípulo tiene que, paso a paso, liberar su mente de puntos de vista erróneos y entrenar su pensamiento habitual para sostenerse en el recuerdo de la Verdad y de lo Real. Pero, al igual que accionar el interruptor de una luz eléctrica instantáneamente revela todos los objetos en una habitación, así también repentinamente la madurez de la comprensión revela la Realidad en el aquí-y-ahora de la Verdad y de lo Real.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29845 – 15.23.5.205
BN – Z – D
-
La limitación del Sendero Largo es que solo se ocupa de adelgazar, debilitar y reducir la fuerza del ego. No se ocupa de desinflar totalmente el ego. Puesto que esto solo puede hacerse estudiando metafísicamente la naturaleza del ego, viendo su falsedad y reconociendo su carácter ilusorio, lo cual ni siquiera se hace en el Sendero Breve, todos los esfuerzos del Sendero Breve por practicar la autoidentificación con el Yo Superior no son más que el uso de la imaginación y la sugestión para crear un nuevo estado mental que, aunque imita el estado del Yo Superior, en realidad no trasciende la mente del ego, sino que sigue existiendo dentro de ella. Una tercera fase se vuelve necesaria, la fase del deshacerse del ego por completo. Esto solo puede hacerse mediante la definitiva acción de la Gracia de disolverlo, y es algo que debemos pedir y a lo cual debemos darle nuestro consentimiento. Para resumir todo el proceso, el Sendero Largo conduce al Sendero Breve, y el Sendero Breve conduce a la Gracia de una consciencia sin ego ininterrumpida.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29846 – 15.23.5.206
BN – ZZ – DEK1
-
El calor y la riqueza del sol estimulan el crecimiento de la flor. No se esfuerza, no lucha ni empuja. Aquí yace una buena similitud con la fase final del Sendero Breve, que también se enseña en la doctrina china de wu-wei (inacción) y en la doctrina de la India del asparsa yoga (método sin esfuerzo).
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29847 – 15.23.5.207
BN – ZZ – D
-
Vivir ni en el presente ni en el futuro, sino en lo eterno, requiere un poder de autodominio extremadamente raro y una perseverancia en la autorreforma verdaderamente heroica.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29848 – 15.23.5.208
BN – Z
-
Lao Tzu enseña que el Tao lo hará todo, así que deja que fluya, deja que el Tao actúe a su manera y en su momento, sin que te preocupes ansiosamente por intentarlo todo, no es necesario.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29850 – 15.23.5.210
BN – Z
-
Da a cada momento lo mejor que hay en ti, de manera que vivir de momento en momento se transforme en una aventura gloriosa.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29851 – 15.23.5.211
BN – Z
-
No lamentes la dificultad de lograr este cambio básico en el pensamiento. El Yo Superior está ahí. Cree en ello.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29852 – 15.23.5.212
BN – ZZ – D
-
La voz del Yo Superior es tan clara como la voz de Jesús: "Ve y no peques más, tus pecados te son perdonados". No debemos agobiarnos con perpetuos autorreproches y recurrentes sentimientos de culpa.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29853 – 15.23.5.213
B_14 – P – D
-
Mientras que los yogas de Oriente y los ocultismos de Occidente se transmitían según la capacidad de los demás para recibirlos, o según sus cualificaciones y desarrollo, aquí estas cosas no entran en juego. Lo que se da se da libremente a todos. Jesús no es un maestro que pone notas en un examen, ¡es un filántropo compasivo! La salvación se quita por completo de las manos del ego; el único requisito es «No hagas nada, porque eso sería hacer algo con el ego».
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29854 – 15.23.5.214
BN – Z
-
Al retirar todos los apegos con el exterior, nos volvemos conscientes de nuestro propio Ser interior. Con la consciencia de nuestro propio Ser Real, todos los apegos que afloran se alejan. Así, cualquiera que sea el camino por el que nos acerquemos a la meta, al final este se funde con el otro.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29855 – 15.23.5.215
BN – X – D
-
La idea de que llegaremos a la Verdad, de que alcanzaremos la felicidad, de que nos uniremos al Yo Superior al final de un sostenido intento debe ser vista como ilusoria. La Verdad, la felicidad y el Yo Superior deben ser vistos en el Presente, no en el futuro; en el comienzo mismo de nuestra Búsqueda, no en el final, sino aquí y ahora. No es una cuestión de tiempo. Esto se debe a que el tiempo es un truco que la mente se juega a sí misma; porque el pasado, el presente y el futuro se funden en un eterno AHORA; porque lo que va a suceder ya ha sucedido.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29856 – 15.23.5.216
BN – ZZ – DEK
-
Cuanto más practiquemos identificarnos con el Ahora atemporal (no el «ahora pasajero»), más estaremos trabajando por la verdadera libertad de las pasiones que nos acosan y de los apegos que nos arrastran. Este es el Sendero Breve, quizás más heroico pero al final mucho más gratificante que el Sendero Largo.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29857 – 15.23.5.217
BN – Z – DK*
-
¿Por qué tanto esfuerzo por ser más sabio de lo que eres? ¿Por qué no saborear la satisfacción oriental de aceptar lo que la Naturaleza te ha dado? ¿Por qué perturbarte con tales luchas y cavilaciones? Estas son preguntas peligrosas para almas jóvenes y ardientes, ansiosas de prepararse para la vida que se extiende ante ellas. Pero son preguntas a las que el buscador de muchos años debe llegar al final.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29858 – 15.23.5.218
BN – ZZ
-
Quien ve que el Camino ha desaparecido, que puede decir: «No estoy buscando la Verdad, ni la estoy encontrando», ha alcanzado el Sendero Breve, aunque no lo sepa.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29860 – 15.23.5.220
BN – Z
-
¿Por qué esperar una realización siempre pospuesta a un futuro que se aleja cada vez más? ¡Bendice el momento presente y, por lo tanto, cada hora de tu vida!
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29861 – 15.23.5.221
BN – ZZ
-
Harás tu mayor avance cuando dejes por completo de aferrarte al deseo de avanzar, cuando dejes de mirar continuamente hacia ti y, en lugar de esto, logres descansar en el simple hecho de que Dios ES, hasta que vivas solamente en este hecho. Esto transferirá tu atención del pequeño yo al Yo Superior y te hará ver Su presencia en la vida de cada persona y Su acción en cada circunstancia.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29862E – 15.23.5.222
BA12 – ZZ – DEK
-
Quienes buscan el progreso a través de experiencias internas o del descubrimiento de nuevas verdades hacen bien. Pero deben comprender que todo esto sigue siendo personal, sigue siendo algo que concierne al ego, aunque sea la parte más elevada y mejor del ego. Su mayor avance se producirá cuando dejen de aferrarse a su deseo de avanzar, cuando dejen de mirarse continuamente a sí mismos y, en lugar de esto, logren descansar en el simple hecho de que Dios ES, hasta que vivan únicamente en este hecho. Eso transferirá su atención del pequeño yo al Yo Superior y les hará ver Su presencia en la vida de cada persona y Su acción en cada circunstancia. Cuanto más logren aferrarse a esta comprensión intuitiva, menos se sentirán perturbados, asustados o perplejos; cuanto más reconozcan y descansen en el carácter divino, menos se preocuparán febrilmente por su propio futuro espiritual.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29862 – 15.23.5.222
BN – ZZ – DEK
-
El verdadero Sendero Breve es, en realidad, el descubrimiento de que no existe sendero en absoluto, tan sólo el permanecer en quietud y, por tanto, permitir que el Yo Superior haga el trabajo necesario. Este es el significado de la Gracia.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29863 – 15.23.5.223
BSG_5 – ZZ – D
-
La sensación de presión del tiempo que impulsa al seguidor del Sendero Largo desaparece para el seguidor del Sendero Breve. Éste último se vuelve indiferente al tiempo y lo gasta sin pensar, como si tuviera TIEMPO INFINITO.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29864 – 15.23.5.224
BN – Z
-
Ya no siente ningún deseo de reformar el mundo ni de mejorar a sí mismo. Acepta ambas cosas tal y como son.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29865 – 15.23.5.225
BN – Z
-
Deja que incluso el Sendero Breve se vaya, en el momento oportuno, y afronta la vida con naturalidad.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29867 – 15.23.5.227
BN – ZZ – K
-
Wu Wei tiene un doble significado: en primer lugar, dejar que la Vida, la Mente, actúe a través de ti por sí misma, quedándote quieto, libre de pensamientos y vacío de ego; entonces no estás haciendo nada, sino que te están haciendo algo, te están utilizando; en segundo lugar, buscar la Verdad de forma impersonal. Las formas habituales buscan la realización personal, el logro, la salvación. El aspirante piensa o habla de «mi mente», «mi purificación» o «mi progreso»; por lo tanto, estas formas son egocéntricas y egoístas. Cualquier represión del ego que haya ocurre solo en la superficie y simplemente lo empuja hacia abajo para que se esconda en el subconsciente, de donde resurgirá más tarde. Estos métodos son del Sendero Largo, por lo tanto están destinados a terminar en futilidad y desesperación.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29868E – 15.23.5.228
BN – EL1/2
-
El camino más profundo del 'Wu Wei' es perder el ego sin hacer nada para buscar la Verdad o mejorar uno mismo; sin adoptar ninguna práctica; sin seguir ningún camino. El Sendero Breve entrega la realización al Yo Superior, de modo que ya no es asunto tuyo. Esto no significa que no te importe encontrar la Verdad, sino que, mientras que el interés ordinario surge del deseo del ego, de la ansiedad del ego o de la necesidad egoísta de comodidad, escape o alivio, el interés del Sendero Breve surge de la quietud de la mente, de la serenidad de la fe y de la aceptación del universo.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29868E – 15.23.5.228
BN – EL2/2
-
"El Reino de Dios está dentro de vosotros". Podemos entender correctamente el significado simple de esta frase, su indicación hacia el lugar y la práctica de la meditación. Pero hay un segundo significado, rara vez comprendido, que apunta al tiempo y a la inmediatez: el Reino está aquí y ahora.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29870 – 15.23.5.230
B_11 – P – D
-
¿Por qué crear frustraciones innecesarias debido a una actitud demasiado entusiasta, a una exagerada actividad espiritual? Estás en las manos del Yo Superior, incluso ahora mismo y, si la aspiración fundamental está presente, tu desarrollo continuará sin que tengas que sentirte ansioso por ello. Deja ir esa carga…
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29872E – 15.23.5.232
BA12 – P – DE
-
¿Por qué crear frustraciones innecesarias debido a una actitud demasiado entusiasta, a una exagerada actividad espiritual? Estás en las manos del Yo Superior, incluso ahora mismo y, si la aspiración fundamental está presente, tu desarrollo continuará sin que tengas que sentirte ansioso por ello. Deja ir esa carga. No te conviertas en víctima de demasiadas sugerencias obtenidas de leer demasiada literatura espiritual, creando una concepción artificial de la iluminación, del mismo modo que leer demasiada literatura médica puede convertir a un profano en víctima de tendencias hipocondríacas. No te satisfagas con la espiritualidad autoconsciente que proviene del crecimiento forzado y del ascetismo duro y antinatural, o de observar egocéntricamente el progreso personal. Es mejor y más verdadera la espiritualidad que es natural, tan natural como despertar del sueño; que no es forzada, porque no es el resultado de seguir una técnica y practicar ejercicios; que es inconsciente, que crece y florece como lo hace una flor; que es atraída por la belleza, la calidez y la paz del Yo Superior.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29872 – 15.23.5.232
BN – ZZ – DEK
-
«Haz que el mañana sea hoy»: este es el mandato de la enseñanza del Sendero Breve.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29874 – 15.23.5.234
BN – Z
-
¡Ninguno de nosotros puede hacer más por nuestro crecimiento espiritual que salirnos de su camino! Este intento que tratar de hacer algo con la mente o de practicar algún ejercicio con el cuerpo para acercarnos al Yo Superior está basado en la idea del Sendero Largo de que somos nosotros los que tenemos el poder de alcanzar ese deseo y ese estado anhelado. Pero, en lugar de tratar de alcanzar al Yo Superior, ¿por qué no dejar que el Yo Superior nos alcance a nosotros? Esto solo se puede hacer si dejamos de ser un obstáculo en su camino.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29875 – 15.23.5.235
BN – Z – D
-
Necesitamos la seguridad espiritual que busca la iluminación no en un futuro lejano, sino en el presente.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29877 – 15.23.5.237
BN – Z
-
Bien puede decirse que ningún ser humano llega jamás al final de esta Búsqueda. Pero, esto es así porque un día llegamos a saber que la actitud de Búsqueda es, ella misma, uno de los últimos obstáculos, y debe ser abandonada.
Advanced Contemplation > Balancing the Paths > Their combination and transcendence
#29879 – 15.23.5.239
BN – ZZ – D
-
Hay tres etapas progresivas en esta técnica. Primero, el estudiante se demuestra a sí mismo, siguiendo la guía del maestro, que el ego es ficticio e ilusorio. Segundo, se concentra diligentemente en las técnicas de meditación del Sendero Breve para excavar debajo del ego y escapar de él. Tercero, se demuestra a sí mismo el hecho de la No Dualidad, que solo existe la Mente Única.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29880 – 15.23.6.1
BN – Z
-
En la meditación ordinaria todavía está preocupado por su propio ego y, por lo tanto, todavía no puede ascender a los picos del Himalaya, donde solo se ha de sentir y encontrar a Dios. El meditador todavía está demasiado envuelto en su propio desarrollo, en sus propios problemas, en sus propias aspiraciones. En la meditación avanzada no dual olvida todo eso para recordar e identificarse únicamente con Dios.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29881 – 15.23.6.2
BN – Z – D
-
«Entrégate al Yo Superior» es fácil de decir, pero hay que descender y ascender a través de varios niveles antes de comprender su majestuoso significado.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29884 – 15.23.6.5
BN – Z
-
Cuatro de las características fundamentales que distinguen los ejercicios de meditación filosófica de los demás y que los dotan de una marcada superioridad son: (a) su carácter metafísico, (b) sus resultados permanentes, (c) su impersonalidad y (d) su universalidad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29885 – 15.23.6.6
BN – Z
-
Existen dos tipos de Gracia. La común, más conocida y de una clase inferior, es la que se encuentra en el Sendero Largo. Ella fluye del Yo Superior como respuesta automática a la intensa fe o devoción, expresada en momentos de necesidad. Es una reacción a la busca de ayuda. La clase más rara y superior es la que se encuentra en el Sendero Breve. Emerge de la identificación de sí con el Yo Superior, o de su constante recuerdo. Aquí ya no existe ningún ego que pida ayuda o que clame por la Gracia la cual está necesariamente siempre presente en el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29886 – 15.23.6.7
BN – Z – D
-
Estos ejercicios son para aquellos que no son meros principiantes en yoga. Estos son necesariamente pocos. Los diferentes tipos de yoga son sucesivos y no se oponen entre sí. Los sistemas elementales preparan al estudiante para practicar los más avanzados. Cualquiera que intente saltar de golpe al yoga filosófico sin una maduración preliminar puede tener éxito si tiene la capacidad innata para hacerlo, pero es más probable que fracase por completo debido a su desconocimiento del tema. Por lo tanto, estos ejercicios supramísticos solo dan sus frutos si el estudiante viene preparado, ya sea con experiencia previa en meditación o con una comprensión mentalista de orden metafísico, o mejor aún, con ambos. Cualquiera que los comience, debido a su aparente simplicidad, sin dicha preparación, no debe culpar a los ejercicios si no obtiene resultados. Están destinados principalmente al uso de estudiantes avanzados de metafísica, por un lado, o de practicantes avanzados de meditación, por otro.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29887E – 15.23.6.8
BN – EL1/2 – K1
-
Estos ejercicios supramísticos solo dan sus frutos si el estudiante viene preparado, ya sea con experiencia previa en meditación o con una comprensión mentalista de orden metafísico, o mejor aún, con ambos. Cualquiera que los comience, debido a su aparente simplicidad, sin dicha preparación, no debe culpar a los ejercicios si no obtiene resultados. Están destinados principalmente al uso de estudiantes avanzados de metafísica, por un lado, o de practicantes avanzados de meditación, por otro. Esto se debe a que los primeros comprenderán correctamente la naturaleza de la Mente-en-sí-misma, que deben esforzarse por alcanzar, mientras que los segundos habrán tenido suficiente autoformación para no establecer barreras artificiales al influjo cuando este comience.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29887E – 15.23.6.8
BN – EL2/2 – K1
-
Al basarse en los principios mentalistas de la enseñanza oculta, tradicionalmente se consideraba que estaban más allá del yoga. Por lo tanto, estos ejercicios se han transmitido de boca en boca durante miles de años y, en su totalidad, hasta donde sabemos, no se han publicado antes, ni en ninguna lengua oriental antigua como el sánscrito ni en ninguna lengua moderna como el inglés. No son ejercicios de yoga en el sentido técnico del término y no pueden ser practicados por nadie que nunca haya practicado yoga antes.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29888 – 15.23.6.9
BN – X – K1
-
Aunque el autor considera innecesario y desaconsejable revelar en una obra de instrucción popular los secretos más avanzados de una práctica superior, que sirven de atajos para alcanzar la meta a quienes están preparados para recibirlos, basta con decir que quien emprenda este camino y siga fiel y voluntariamente las prácticas disciplinarias aquí expuestas hasta alcanzar un nivel suficientemente avanzado como para beneficiarse de la iniciación en esos secretos, puede estar seguro de que, en el momento oportuno, será conducido a alguien o alguien será conducido a él y se le impartirá la iniciación necesaria. Tal es el maravilloso funcionamiento del alma universal que vela por nuestra tierra y por toda la humanidad. Nadie es demasiado insignificante para escapar a su atención, así como nadie se ve privado de la iluminación que le corresponde.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29889E – 15.23.6.10
BN – ZEL1/2 – K1
-
Tal es el maravilloso funcionamiento del alma universal que vela por nuestra tierra y por toda la humanidad. Nadie es demasiado insignificante para escapar a su atención, así como nadie se ve privado de la iluminación que le corresponde; pero todo en la naturaleza está graduado, por lo que las manecillas del reloj planetario deben dar vueltas y debe llegar la hora adecuada antes de que el aspirante establezca el contacto personal que, en nueve de cada diez casos, es el paso previo para entrar en una comprensión superior de estas verdades espirituales.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29889E – 15.23.6.10
BN – ZEL2/2 – K1
-
Estas formas superiores de yoga no son accesibles a quienes no tienen suficiente tiempo libre para la reflexión, es decir, a la mayoría de las personas.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29892 – 15.23.6.13
BN – ZZ
-
El privilegio de estas comuniones diarias con el Yo Superior es una bendición.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29895 – 15.23.6.16
BN – Z
-
Démosle la bienvenida al Vislumbre de una conciencia más elevada porque nos alivia de las insatisfactorias limitaciones de la existencia ordinaria en el ego. Pero, como esta Iluminación es solo temporal, no es suficiente. Es necesario buscar el modo de obtener un resultado permanente. Tal resultado es el mejor medio para medir el valor de cualquier técnica.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29896 – 15.23.6.17
BN – X – DEK
-
Los libros y las discusiones pueden, en el mejor de los casos, servir solo de guía para la Búsqueda interior. Esta Búsqueda del Ser Verdadero debe estar acompañada de esfuerzos para imparcialmente observar, mejorar y desarrollar ese ser personal, el cual es comúnmente considerado el único propósito de la existencia. Los intentos constantes de cultivar y de mantener la consciencia del Ser Verdadero —el Yo Superior—, además de hacerlo objeto del más profundo amor y humilde veneración, son requisitos esenciales para progresar.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29897 – 15.23.6.18
BN – Z – D
-
La gran Iluminación es, en sí, repentina, pero el proceso de llegar a ese punto es tan complejo que solo puede llevarse a cabo en fases sucesivas. Esto es así porque los obstáculos que hay que resolver en el camino son pesados y numerosos, mientras que los avances implican pasar de un punto de vista tentativo a otro. El camino hacia el ser último no se puede recorrer de un solo salto; debe haber un lapso de tiempo hasta el momento en que realmente amanece. El intervalo se divide naturalmente en etapas elementales, intermedias y avanzadas. Nada de lo que se ha ganado en el yoga debe descartarse; solo lo incorporamos a la ganancia más amplia que lo absorbe y preserva, pero también lo trasciende. El conocimiento más nuevo no descalifica los resultados de investigaciones anteriores. Porque el precio del yoga avanzado debe pagarse en parte con las ganancias obtenidas del yoga elemental.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29899E – 15.23.6.20
BN – X – DEK
-
A falta de un término mejor, en ocasiones hemos calificado los ejercicios de meditación altamente avanzados que aquí se exponen como «supramísticos», pues su estudio revelará que las formas comunes o populares de yoga no agotan las posibilidades de la búsqueda del Yo Superior por parte del ser humano.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29899E – 15.23.6.20
UR_3.2 – Z – DEK3
-
Solo mediante el descubrimiento personal del Alma, y por consiguiente, solo al entrar «dentro» de uno mismo para descubrirla, puede un ser humano conocerse a sí mismo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29902 – 15.23.6.23
BN – ZZ – D
-
Refuerza el corazón y renueva la voluntad de la manera más extraordinaria si nos sentamos con las manos cruzadas en el regazo o abiertas sobre las rodillas y con la mente entregada, tranquila, vacía.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29904 – 15.23.6.25
BN – X – D
-
No dejes que la mente se ocupe con ningún pensamiento cuando no haya una real necesidad que requiera atención.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29905 – 15.23.6.26
BN – ZZ – D
-
En la práctica avanzada de la meditación, no solo se requiere que el cuerpo esté completamente relajado, sino que tampoco haga el más mínimo movimiento desde la cabeza hasta los pies.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29906 – 15.23.6.27
BN – X – D
-
Es un error pensar que las prácticas contemplativas avanzadas están especialmente pensadas para realizarse solo en posición sentada. Al fin y al cabo, son igual de válidas mientras se camina y se está de pie.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29907 – 15.23.6.28
BN – ZZ
-
Es mejor no fijar una duración determinada para este periodo, sino dejar que sea la voz interior la que dicte el momento de terminarlo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29908 – 15.23.6.29
BN – Z
-
La forma avanzada de meditación se funde con la contemplación. Aquí no hay necesidad especial de adoptar ninguna postura en particular ni de sentarse de una manera determinada. Se trata entonces de una práctica que se realiza en un estado de mayor absorción interior; el cuerpo físico y el entorno están menos presentes o se ignoran por completo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29913 – 15.23.6.34
BA11 – P – D
-
Cuando se alcanza la etapa avanzada, las reglas prescritas para principiantes e intermedios ya no se aplican necesariamente. Ahora es posible meditar ya sea sentado, erguido, como suele aconsejar la prescripción, o recostado sobre la espalda. La mente ya no está tan limitada por estas condiciones externas.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29916 – 15.23.6.37
BN – X – D
-
Cada día debe dedicar un tiempo de sus otras preocupaciones a adentrarse en un estado de ánimo elevado, un ensueño exaltado.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Advanced Meditation
#29917 – 15.23.6.38
BN – Z
-
Detener abruptamente las actividades, los movimientos, los pensamientos y mantener la mente en un estado de alerta, pero relajada, es otro ejercicio si la relajación es lo suficientemente pasiva. Conduce a un estado meditativo o a un vislumbre. Son útiles los ejercicios de concentrar la consciencia en el punto entre las cejas o en el centro del corazón o en el centro detrás del plexo solar. Estos son, por supuesto, solo ejercicios de yoga, pero útiles como preparatorios. Más importante es el intento de situarse a uno mismo en una nueva perspectiva, de trascender el propio ego desde el plano del Yo Superior.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Specific exercises for practice
#29918 – 15.23.6.39
BN – Z
-
Los ejercicios de sumergirse en el disfrute de una producción artística constituyen otro método del Sendero Breve, siempre que se sigan y completen con las etapas posteriores descritas en los capítulos séptimo y octavo de 'La Búsqueda del Yo Superior'. Estos ejercicios solo serán útiles si la música, la literatura o la pintura son verdaderamente inspiradas.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Specific exercises for practice
#29919 – 15.23.6.40
BN – Z
-
Debemos eliminar de nuestra vida interior las imágenes imaginarias de posibles acontecimientos que favorezcan a nuestro ego. Debemos expulsar las expectativas engañosas de logros futuros. Solo deben considerarse las verdades puras.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Specific exercises for practice
#29920 – 15.23.6.41
BN – ZZ
-
Cuando Jesús invita a los seres humanos a «abandonar todas las cargas sobre mí» y cuando Krishna invita a todos a «dejar todas las tareas para mí», ambos están sugiriendo que deberíamos imaginarnos todos nuestros problemas siendo cargados y todas nuestras acciones siendo hechas por el Yo Superior, si aún no lo hemos encontrado; y que deberíamos realmente dejar que éste reemplace al yo personal en la vida práctica cuando bien ya lo hemos hallado.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Specific exercises for practice
#29923 – 15.23.6.44
BN – Z – D
-
Este ejercicio requiere no solo recordar y permanecer en el concepto más elevado del Ser Supremo tan a menudo como sea posible, sino también contrarrestarlo ocasionalmente recordando la transitoriedad de nuestro ego terrenal, nuestras experiencias y nuestra vida.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Specific exercises for practice
#29924 – 15.23.6.45
BN – Z
-
El método de meditación apropiado para el discípulo en el Sendero Breve consiste en transferir su propia identidad del ego al Yo Superior. Esto sucede al repetir esta verdad permanentemente.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Specific exercises for practice
#29926 – 15.23.6.47
BN – Z – D
-
Si el contacto con las personas se vuelve desagradable en cualquier momento o situación y no se puede lograr nada valioso mediante la discusión, siempre podemos retirarnos a ese vacío mental.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Specific exercises for practice
#29927 – 15.23.6.48
BN – ZZ
-
Tu dependencia del esfuerzo personal debe estar en equilibrio con tu dependencia de la Gracia. Si tú cuentas únicamente con tu propio esfuerzo para mejorar tu carácter y desarrollar tu intuición, podrías quedar frustrado e infeliz con los resultados. La Gracia debe ser invocada mediante el contacto con tu Yo Superior a través de la oración y de la meditación. Pero, esa meditación debería ser de una clase especial, la cual puede llamarse la práctica de la no dualidad. Para practicarla, deberías buscar identificarte con la fuerza universal e infinita, y olvidarte de que eres un individuo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Specific exercises for practice
#29928 – 15.23.6.49
BN – Z – D
-
Una práctica valiosa del Sendero Breve es verse a uno mismo disfrutando ya de la realización de su objetivo, participando ya de sus gloriosas recompensas. Se trata de un ejercicio de visualización en el que uno se enfrenta a su propio rostro, un rostro sonriente y triunfante, un rostro tranquilo y sereno. Debe hacerse tantas veces al día como uno sea capaz de recordar.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Yoga of the Liberating Smile
#29929 – 15.23.6.50
ME_01 – P – DK
-
Combinar la respiración profunda con una sonrisa suave, ambos actos realizados con mucha lentitud, y mantener la mente atenta solo a la condición del cuerpo, desarrollará un estado de relajación y somnolencia. No hay que permitir la entrada de otros pensamientos; todo el ser debe reposar por completo en la respiración rítmica y felizmente hipnotizado por la sonrisa perezosa. Todo debe ser ligero y sin esfuerzo. Este es el Yoga de la Sonrisa Liberadora.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Yoga of the Liberating Smile
#29930 – 15.23.6.51
BN – Z – D
-
El Yoga de la Sonrisa Liberadora debe practicarse en dos momentos especiales: al dormirse por la noche y al despertar por la mañana.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Yoga of the Liberating Smile
#29931 – 15.23.6.52
BN – Z – DK
-
Esta verdad se insinúa en la mente con toda su tranquila sublimidad. Nosotros, por desgracia, solo podemos percibir un ligero atisbo de ella, tal es la resistencia de nuestro ego, mientras que un Buda, con el cuerpo en cuclillas y el rostro soñador, puede recibir toda su fuerza.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Yoga of the Liberating Smile
#29932 – 15.23.6.53
BN – Z
-
Y ahí se sienta en cuclillas en el sofá, en un asiento o en una alfombra, ajeno al paso del tiempo, con una leve sonrisa dibujada en el rostro.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Yoga of the Liberating Smile
#29933 – 15.23.6.54
BN – Z – K
-
Dado que el Sendero Breve es un intento de desprenderse de la sombra del ego y de permanecer a la luz del Ser Superior, debe ir acompañado del cultivo deliberado de una actitud de alegría. Y dado que es en gran parte un desprenderse de las disciplinas del Sendero Largo, también debe ir acompañado de una sensación de libertad. De ahí que la expresión facial física adecuada sea la sonrisa radiante. Su devoto debe buscar la belleza y tratar de entrar en armonía en todo momento: en la naturaleza, en el arte, en el mundo y en sí mismo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Yoga of the Liberating Smile
#29934 – 15.23.6.55
BN – Z – DEK
-
Podemos practicar el yoga de la sonrisa liberadora. Cuando esta asoma, las tensiones desaparecen, los deseos se desvanecen. Es portadora de paz.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Yoga of the Liberating Smile
#29935 – 15.23.6.56
BN – Z
-
Está la sonrisa egoísta del vendedor, algo superficial, fingida, algo añadido y, a veces, en total contradicción con el estado de sus sentimientos. Está la sonrisa del filósofo místico, un reflejo sincero y genuino de su ser interior.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Yoga of the Liberating Smile
#29936 – 15.23.6.57
BN – Z
-
El secreto del éxito de la intercesión altruista durante la meditación es, en primer lugar, entrar en lo más profundo de tu propio ser y, solo entonces, entrar en lo más profundo del ser de la otra persona. Aquí comenzarás en plegaria por su mejora espiritual y terminarás visualizando que se ha cumplido. Dedicar unos minutos cada día a este servicio de intercesión por los demás es bendecirlos no solo a ellos, sino también a ti mismo. Todas tus otras virtudes florecen más radiantemente en el aire soleado de ese amor benigno.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#29937ED – 15.23.6.58
BN – EL1/2 – DEK
-
No lleves tus propios problemas o tentaciones, ni los problemas y situaciones de otras personas, directamente a tu meditación. Hay un momento y un lugar adecuados para considerarlos bajo una luz mística o para presentarlos a un poder místico. Pero ese momento y ese lugar no son al comienzo del período de meditación. Es más bien hacia el final. Toda meditación basada en el ideal filosófico debe finalizar con pensamientos hacia los demás, con el recuerdo de sus necesidades espirituales, y con el envío de la luz y de la Gracia recibidas para bendecir a los individuos que necesitan esa ayuda. Al principio, tu objetivo debe ser olvidar tu yo inferior, elevarte por encima de él. Solo después de haber sentido la visita divina, solo hacia el final de tu período de práctica, tu objetivo debe ser llevar al yo superior en ayuda del inferior, o tu ayuda y bendición a otros seres encarnados. Sin embargo, si intentas esto prematuramente, si no estás dispuesto a renunciar a la vida personal ni siquiera por unos minutos, entonces no obtendrás nada más que tus propios pensamientos a cambio de tus esfuerzos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#29937ED – 15.23.6.58
BN – EL2/2 – DEK
-
El ejercicio de extraer la Fuerza de Vida en forma de luz blanca debe ir acompañado de una respiración profunda y rítmica. Solo será eficaz después de haber buscado la inspiración en la meditación y haberla encontrado en parte. Por lo tanto, es mejor realizarlo justo antes o justo después de alcanzarse la quietud.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#29938 – 15.23.6.59
ME_01 – P – K
-
La práctica de expandir el amor hacia todas las criaturas vivientes provoca estados de éxtasis de alegría cósmica.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#29939 – 15.23.6.60
BA11 – Z – DK1
-
Ayudaremos más a los demás manteniéndolos mentalmente en esta paz interior que cayendo en un estado de ansiedad nerviosa por ellos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#29941 – 15.23.6.62
BN – ZZ – D
-
¿Quieres que tu amigo viva una vida mejor? Imagínalo solamente en esa vida mejor cuando pienses en él.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#29942 – 15.23.6.63
BN – X – D
-
En el estado más profundo de contemplación, uno no se siente angustiado por sí mismo. ¿Cómo puede entonces angustiarse por otros seres humanos? «En esos momentos», dijo Bonaventura, «no hay que pensar con relación a los seres vivos».
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#29943 – 15.23.6.64
BN – ZZ
-
Una de las formas más profundas de ayudar a los demás es pensar en ellos cuando uno medita, si en la meditación ha logrado establecer contacto con la Fuerza Superior. Porque entonces puede dejar que actúe sobre sí mismo en todos sus pensamientos sobre las diferentes áreas de su vida y, con solo invocar la imagen o el nombre de cualquier persona, dejar que actúe también sobre esa persona.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#29944 – 15.23.6.65
BN – ZZ
-
No hay duda de que la práctica de la meditación conduce a una sensibilización de la mente del meditador, aunque solo sea porque tiene que volverse pasivo y receptivo durante el período meditativo. Una vez ganada la primera gran batalla de lograr la concentración, existe la posibilidad de que los pensamientos, sentimientos y estados de ánimo de otras personas entren en su propia consciencia si están presentes físicamente o conectados con él mentalmente. Si esas impresiones son de un carácter inferior al suyo, pueden perturbarlo y causarle problemas a la hora de lidiar con ellas, o como mínimo desviarlo de su actitud habitual, aunque sea brevemente, o puede cometer el error de identificarlas como propias, como creadas por él mismo. Por estas razones, es mejor que quienes aún están en desarrollo no intenten elevar directamente la mente de los demás mediante el tratamiento mental, a menos que se haga en el momento álgido de una meditación, cuando han sido capaces de alcanzar un alto nivel de propósito, concentración y pureza.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Intercessory meditation
#29945E – 15.23.6.66
BN – EL1/1
-
Tal y como se enseña en 'La Sabiduría del Yo Superior', emplea los últimos minutos en el crepúsculo del estado consciente previo al sueño nocturno para una constructiva superación de ti mismo. En tu presente fase de desarrollo, la mejor forma consiste en relajarte en la cama, vaciar la mente de los quehaceres diarios y formular proposiciones definidas y concretas de buenas cualidades deseadas y, con la imaginación, verte a ti mismo mostrando esas deseadas cualidades. Además, deberías aún ir más lejos, y verte poseedor de la Consciencia Superior, en sintonía con la Voluntad Superior y expresando Temple Superior. Todo esto será como semillas plantadas en tu Ser interior, semillas que crecerán durante el sueño.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Night meditations
#29947 – 15.23.6.68
BN – X – DEK
-
Si en el momento de quedarnos dormidos invitamos al Yo Superior mediante la aspiración, podremos un día encontrarnos con que al despertar una voz interior comience a hablarnos de cosas elevadas y santas. Y con esa voz llegará la inspiración, la fuerza y el deseo de vivir a la altura de estas.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Night meditations
#29950 – 15.23.6.71
BN – Z – D
-
Es un valioso ejercicio revisar en la noche los eventos del día transcurrido, o en la mañana, aquellos que se pueden esperar en el día entrante.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Night meditations
#29951 – 15.23.6.72
BN – X – D
-
Un verso del Corán dice: «Levántate en medio de la noche y comunícate con tu Dios. Tu ego será aplastado y se te revelarán cosas que antes no sabías y tu camino en la vida se suavizará».
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Night meditations
#29954 – 15.23.6.75
BN – X – DK
-
En esos delicados momentos en que el sueño se estremece en el despertar, hay una especie de Vislumbre inicial pero, ¡ay!, se desvanece sin cumplir su promesa tan pronto como el mundo de los objetos entra plenamente en el círculo de atención. Y es justo aquí donde reside el valor de tal estado, tanto para el ser humano común como para el aspirante a yogui. No tiene objetos. Es un «yo» sin mundo. Es la consciencia en sí misma. Es cierto, es fugaz y no dura, pero una persona puede aprender a mantenerse allí.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Night meditations
#29956 – 15.23.6.77
BN – X – D
-
En los primeros instantes cuando despertamos del sueño nocturno podemos entrar en un estado celestial libre de pensamiento. O, si no podemos llegar tan alto, podemos recibir pensamientos que nos guían, nos dicen qué hacer, nos advierten sobre decisiones equivocadas, o presagian el futuro.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Night meditations
#29957 – 15.23.6.78
BN – Z – D
-
Cuando despiertes del sueño de la noche, toma el libro inspirado que tienes en la mesita de noche para los fines de este ejercicio, y ábrelo al azar. El Yo Superior podría hacértelo abrir en una cierta página. Lee el párrafo o la página que primero veas y luego deja el libro a un lado. Medita atentamente en las palabras leídas, tomándolas como un mensaje especial para ti para ese día en particular. En el transcurso de tus actividades diarias, es posible que más tarde descubras que así es, y que el mensaje en sí mismo es útil y relevante.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Night meditations
#29958D – 15.23.6.79
BN – ZZZ – DEK
-
Convertirse en un observador de la vida, de nuestra propia vida, es ayudar al proceso interior de desapegarnos nosotros mismos de ella. Y el campo de observación debe incluirlo todo, además de los hechos externos, también los sucesos mentales, los pensamientos. Pues el mentalismo demuestra que, en realidad, forman un solo mundo. Al fin y al cabo, todo lo que forma parte de la experiencia pertenece a la experiencia mental.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29961 – 15.23.6.82
BN – ZZ – DEK*
-
Debemos hacernos a un lado de los pensamientos, lo que significa que debemos hacernos a un lado de nuestra persona y mirarla como algo externo a nosotros mismos. Si lo logramos, y cuando lo logramos, automáticamente adoptamos la perspectiva del Yo Superior. Debemos hacer de la persona un objeto, y del Yo Superior, su observador. Ahora bien, este elemento de pura consciencia es algo constante e ininterrumpido; por lo tanto, no es la consciencia ordinaria, que es algo discontinuo hecho de pensamientos totalizados, sino la consciencia trascendental.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29962 – 15.23.6.83
BN – X – DEK
-
El rol como observador impersonal es sólo provisional. Se asume porque es de ayuda práctica en el camino espiritual, quizás a medio camino de la meta; ya que cuando el rol está bien establecido tanto en comprensión, en actitud y en acción práctica, algo sucede por sí mismo: el observador y el ego observado con su cuerpo y su mundo son absorbidos en la Mente indivisa.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29963 – 15.23.6.84
BSG_4 – P – D
-
Es una experiencia en la que somos conscientes del ego en nuestro interior y, al mismo tiempo, también somos conscientes del ego como observadores. Esto no debe confundirse con una experiencia en la que nos encontramos a nosotros mismos de pie detrás de nuestro cuerpo, no nos identificamos con él, sino que lo observamos: sin embargo, seguimos estando en el ego.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29964 – 15.23.6.85
BN – Z – D
-
Scott, en su búsqueda del Polo Sur, y Smythe, en su búsqueda de la cima del Everest, relataron en sus escritos la sensación de no estar solos, de estar acompañados por una presencia mística invisible que les infundía una extraña calma. Esa presencia no era otra que la Gracia del Yo Superior, y si comprendemos el secreto psicológico de lo que les sucedió, comprenderemos que no solo los exploradores que viajan lejos y los alpinistas que escalan altas montañas pueden invocar al Yo Superior con su valiente confianza. La misma experiencia peligrosa que ha traído miedo, horror y desesperación a tantos. les ha traído a ellos una digna confianza y una ampliación mística de la consciencia que les ha hecho conscientes, por un momento, del observador oculto; de entrar repentina pero parcialmente en el estado trascendental. Aquél que practique exitosamente la meditación del Observador Secreto experimentará la sensación de no estar solo, de estar acompañado por una presencia mística que trae consigo una sensación positiva de seguridad y confianza. Sin embargo, él experimentará mucho más que eso.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29965E – 15.23.6.86
BN – EL1/1 – DEK
-
¿Puede mirarse a sí mismo como si fuera un completo desconocido, como si se encontrara por primera vez con un extraterrestre de una tierra lejana? ¿Puede tratar sus propias palabras y acciones como si fueran de otra persona?
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29966 – 15.23.6.87
BN – Z
-
Aunque el aspirante ha despertado ahora a su yo testigo, ha encontrado su «alma» y, por lo tanto, se ha elevado muy por encima de la masa de la humanidad, aún no ha cumplido la tarea completa que le ha encomendado la vida. Todavía le queda por hacer un esfuerzo más. Aún tiene que darse cuenta de que el yo testigo es solo una parte del yo universal. Por lo tanto, su siguiente tarea es descubrir que no es simplemente el testigo del resto de la existencia, sino que es esencialmente parte de ella. En resumen, mediante meditaciones adicionales, debe darse cuenta de su unidad con todo el universo en su ser real. Ahora debe meditar sobre su yo testigo como siendo en esencia el Todo infinito. Así, los ejercicios ultramísticos se clasifican en dos etapas, siendo la segunda más avanzada que la primera. La disolución de los pensamientos revela el ser interior, mientras que el restablecimiento de los pensamientos sin perder la consciencia recién adquirida revela el yo universal que lo incluye todo. La segunda hazaña es la más difícil.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29967 – 15.23.6.88
BN – X – DEK1
-
Debe mantener esta parte de sí mismo firmemente controlada, debe protegerla para que no se enrede con el mundo, debe convertirla en un observador silencioso y mero espectador.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29968 – 15.23.6.89
BN – ZZ
-
Cuando una persona ha practicado por un tiempo el ejercicio del observador y tiene cierta experiencia, de vez en cuando vivenciará una experiencia curiosa. Por unos pocos minutos como mucho y más frecuentemente solo por unos pocos momentos, a ella le parecerá haber salido de su cuerpo y se enfrentará a sí misma mirando su propia cara como si ésta fuera de otra persona. O le parecerá estar detrás de su propio cuerpo y verá su cara desde un ángulo lateral. Esta es una experiencia importante y significativa.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29970 – 15.23.6.91
BN – Z – D
-
Convertirse en el yo testigo no significa contemplar los propios gestos y escuchar el sonido de la propia voz.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29971 – 15.23.6.92
BN – Z
-
Él siente que se observa a sí mismo desde lo alto, y puede ver a su ego personal como la cosa trivial que éste es.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29972 – 15.23.6.93
BN – Z – D
-
Un ejercicio especial del Sendero Breve resulta fácil de hacer para algunas personas, quienes obtienen excelentes resultados, aunque puede resultar difícil para otros. El ejercicio consiste en no permitir que permanezca ningún registro mental del lugar, de las personas que encontramos ni de cualquier experiencia física que hayamos tenido. En vez, la imagen mental ha de ser firmemente descartada con la ayuda de este pensamiento: «Esto también es como un sueño», y luego olvidar todas las imágenes inmediatamente. El ejercicio puede durar entre quince y veinte minutos cada vez. El beneficio práctico que proporciona es que mejora el autocontrol; el beneficio metafísico es que debilita la influencia de la ilusión; el beneficio místico es que nos permite tomar la actitud de Testigo con más facilidad; y el beneficio personal es tornarnos un ser humano más libre y feliz.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29974 – 15.23.6.95
BN – X – D
-
Tienes que aprender un nuevo arte ―el arte de permanecer relajado y en descanso, ser casi un observador impasible, mientras tu cuerpo o tu intelecto realiza su trabajo en el mundo, actúa en el papel asignado.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29975 – 15.23.6.96
BN – ZZ – D
-
Su papel es ser testigo de lo que es, de cómo se comporta, de los pensamientos que admite, como si estuviera observando a otra persona. Este paso de ser una persona activamente involucrada a ser un observador impersonal y desvinculado, incluso en medio de la acción, es un paso de la deriva al control. Debe comenzar por poner el ego, su propio ego, como objeto de observación. No lo logrará completamente, porque está involucrado en ambos lados, como sujeto y como objeto, pero la dirección puede fijarse y el trabajo puede comenzar. Con tiempo y práctica, estudio y reflexión, ayuda y sinceridad, se puede establecer algún tipo de impersonalidad y neutralidad. Cuando se alcanza la quietud interior, el trabajo se vuelve mucho más fácil hasta que se completa por la gracia del Ser superior, el Yo Superior. Por supuesto, fuera de la meditación, es consciente de su cuerpo banal; pero también es consciente de su asombroso e inspirado Yo Superior. Ve al primero como parte de un espectáculo pasajero, a sí mismo como un observador no involucrado, y detrás de ambos, al eterno Yo Superior.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29976 – 15.23.6.97
BN – Z – DEK
-
La primera necesidad importante es separarnos, en pensamiento y actitud, del lado animal de nuestra naturaleza, no por una razón moral, sino por una razón metafísica. Parte del trabajo interno que se necesita para este fin es asumir el rol de observador. En pocas palabras, mira tu cuerpo, con sus acciones, deseos y pasiones, como si estuvieran separados de ti mismo, para así alcanzar una visión desapegada. Esta práctica es fructífera porque una idea puede utilizarse para contrarrestar o desplazar a otra: no se pueden mantener ambas en la atención al mismo tiempo. Cuando se ha llevado a cabo durante el tiempo suficiente para mostrar sus beneficios, puede utilizarse en un nivel más elevado y más difícil de alcanzar: puedes adoptar la actitud del observador impersonal hacia el propio ego, del que el cuerpo es, por supuesto, parte.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29977 – 15.23.6.98
BN – X – DEK
-
Participa en cada acción no solamente como un actor sino también como la audiencia que está observando.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29978 – 15.23.6.99
BN – X – D
-
Desempeñemos el papel de testigo de nuestro propio ego, a través de todas sus experiencias y vicisitudes. De este modo, podremos hacer con esfuerzo aquello que el ser humano Iluminado hace espontáneamente como resultado de su propio desarrollo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29979 – 15.23.6.100
BN – Z – D
-
Nuestro rol en la vida diaria es doble: somos al mismo tiempo actores y espectadores del mundo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29981 – 15.23.6.102
BN – X – D
-
La actitud de observador imparcial y distante te ayuda a protegerse, a disminuir tu animalidad y a corregir tu egoísmo, incluso cuando participas en algunas de las principales ocupaciones de la actividad humana. En cuanto a los demás, si decides alejarte de ellos porque los consideras indignos de un filósofo, hay que agradecer que alguien haya tenido el coraje moral de hacerlo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29982 – 15.23.6.103
BN – Z – DEK
-
A medida que se practica la meditación, sucede una mayor interiorización y, a su vez, se rechaza el mecanismo del pensar. No soy esta mente. El proceso continúa más allá; a medida que el yo es llevado aún más hacia el interior, éste desecha, uno por uno, todo lo que alguna vez sostuvo que era él mismo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29983 – 15.23.6.104
BN – Z – D
-
La pregunta ¿Quién soy yo? está formulada en alguna parte de aquel monumental libro ancestral El Yoga Vasistha. Siglos más tarde, San Francisco la incluyó con frecuencia en sus plegarias. Pero, fue Ramana Maharshi quien le dio una importancia central en sus consejos a meditadores y personas en la Búsqueda espiritual.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29985 – 15.23.6.106
BN – X – D
-
No solo los cuerpos de todos los demás seres humanos, sino también el nuestro deben ser considerados como objetos de la Consciencia, como el no-yo que es visto por el Ser.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29986 – 15.23.6.107
BN – X – DEK
-
¿Cuál es la utilidad práctica de preguntarnos: «quién experimenta esto»; «quién siente este dolor, esta alegría, esta angustia o esta suerte»? En primer lugar, nos recuerda la Búsqueda espiritual en la que estamos embarcados, y nos hace acordar de que es el ego el que experimenta estos cambios, y de que no debemos identificarnos con él, con lo cual limitamos nuestras posibilidades, si es que realmente buscamos al Ser Superior que está más allá del ego. En segundo lugar, nos sugiere que busquemos las raíces de nuestro ego, y con ello encontraremos nuestro escondido «Yo Superior», en lugar de simplemente ser arrastrados por lo que sucede con el ego mismo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Witness exercise
#29987 – 15.23.6.108
ME_01 – Z – DK*
-
En este Sendero Breve, él busca el significado del Ser, de ser él mismo y del ser en sí mismo, hasta que encuentra su finalidad. Hasta que esta búsqueda se completa, él acepta la verdad, transmitida por los Iluminados, de que en su esencia más íntima él es la Realidad. Esto lleva a la consecuencia lógica de que debe ignorar los sentimientos personales que persisten de tendencias, hábitos y actitudes pasadas, y pensar y actuar Como Si él mismo fuera un iluminado. Porque ahora él sabe por evidencia, estudio y reflexión que el Yo Superior está detrás y es la fuente misma de su ego, así como lo sabe por la experiencia del sentimiento durante sus breves vislumbres. Poner esta fuerte convicción en el pensamiento, en el acto y en la actitud es el ejercicio del Camino celestial (o del «Como Si»), uno de los principales en el Sendero Breve.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29988E – 15.23.6.109
BN – ZEL1/2 – DEK1
-
Ahora él sabe por evidencia, estudio y reflexión que el Yo Superior está detrás y es la fuente misma de su ego, así como lo sabe por la experiencia del sentimiento durante sus breves vislumbres. Poner esta fuerte convicción en el pensamiento, en el acto y en la actitud es el ejercicio del «Camino Celestial» [o del «Como Si»], uno de los principales en el Sendero Breve. Finge ser lo que aspira a ser: piensa, habla, actúa y se comporta como un maestro de las emociones, los deseos y el ego, porque quiere serlo. Pero debe jugar a este juego solo para sí mismo, no para engrandecerse ante los ojos de los demás, no sea que siembre la semilla de una gran vanidad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29988E – 15.23.6.109
BN – ZEL2/2 – DEK1
-
Se objeta: ¿por qué buscar si uno realmente ya es el Yo Superior? Sí, llega un momento en que la búsqueda deliberada y decidida del Yo Superior debe abandonarse por esta razón. Paradójicamente, se abandona muchas veces, cada vez que se tiene un vislumbre, porque en esos momentos se sabe que uno siempre fue, es y será lo Real, que no existe nada nuevo que alcanzar ni buscar. ¿Quién debería buscar qué? Pero el hecho es que las tendencias pasadas de pensamiento surgen después de cada Vislumbre y dominan la mente, lo que hace que pierda esta comprensión intuitiva y la haga volver a la Búsqueda. Mientras esto sucede, debemos continuar la Búsqueda, con esta diferencia: ya no buscamos ciegamente, como en días anteriores, creyendo que somos un ego que intenta transformarse en el Yo Superior, tratando de alcanzar un nuevo logro en el tiempo a través de etapas evolutivas.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29989E – 15.23.6.110
BN – ZEL1/2 – DEM1
-
La búsqueda del Yo Superior se abandona muchas veces, cada vez que se tiene un vislumbre, porque en esos momentos se sabe que uno siempre fue, es y será lo Real, que no existe nada nuevo que alcanzar ni buscar. ¿Quién debería buscar qué? Pero el hecho es que las tendencias pasadas de pensamiento surgen después de cada Vislumbre y dominan la mente, lo que hace que pierda esta comprensión intuitiva y la haga volver a la Búsqueda. Mientras esto sucede, debemos continuar la Búsqueda, con esta diferencia: ya no buscamos ciegamente, como en días anteriores, creyendo que somos un ego que intenta transformarse en el Yo Superior, tratando de alcanzar un nuevo logro en el tiempo a través de etapas evolutivas. ¡No! A través de la comprensión del Sendero Breve, buscamos con conocimiento, sin desear otra experiencia, ya que tanto el deseo como la experiencia nos alejan del Ser esencial. Pensemos y actuemos como si fuéramos ese Ser, lo que nos devuelve a Él. Es una liberación del pensamiento limitado por el tiempo, una toma de consciencia de un hecho fuera del tiempo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29989E – 15.23.6.110
BN – ZEL2/2 – DEM1
-
La práctica del ejercicio del «como si» ―es decir, pensar y actuar como si ya fuéramos Iluminados―, es como renacer espiritualmente y descubrir un nuevo modo de vida. Da coraje a aquellos que se sienten dolorosamente insuficientes y esperanza a aquellos que se sienten atrapados por sus fallas del pasado.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29990 – 15.23.6.111
BN – X – DK
-
Ejercicio: En esta meditación pictórica, debes situarte en un cuadro que represente el resultado deseado. Has de verte a ti mismo haciendo exitosamente lo que buscas hacer, y la visión ha de ir acompañada de una intensa fe y firme convicción. Imagínate que ya tienes las deseadas cualidades en tu carácter, y que éstas se expresan a diario en tu vida y en tus acciones. Es más, imagínalas vívida y claramente; debes experimentarlas sin ninguna incertidumbre, ambigüedad ni vacilación.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29991 – 15.23.6.112
BN – X – DEK
-
El ejercicio del «Como Si» no es simplemente simular o fingir. Requiere un estudio profundo y una comprensión suficiente del elevado carácter y de la consciencia espiritual en la actuación que será representada, en el rol que se desempeñará y en la autosugestión que ha de realizarse.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29992 – 15.23.6.113
BN – Z – DM1
-
Cuando hay que tratar con los ataques de la naturaleza animal de la persona, con los instintos de su cuerpo, es necesario asumir rápido la actitud del COMO SI.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29993 – 15.23.6.114
BN – X – D
-
Uno de los ejercicios prácticos para tornarse consciente de la Realidad Atemporal es la práctica del ejercicio del «COMO SI». Con algunas variaciones, esto ya ha sido publicado en «La Sabiduría del Yo Superior», y una variante no publicada ha sido incluida en las descripciones del Sendero Breve como «identificación con el Yo Superior». El practicante ya no se considera a sí mismo como quien busca, sino como la Persona Realizada. Tanto en pensamiento como en acción, la actitud es que no hay nada para alcanzar porque se basa en la verdad vedántica de que la Realidad, de la que él es parte, está aquí y ahora —no se alcanza en el Tiempo, ya que es atemporal— y que, por lo tanto, él es tan divino Como Siempre lo será. Rechaza la apariencia de las cosas, que identifica al ser humano solo con su ego, e insiste en la identificación más elevada con el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29994 – 15.23.6.115
BN – Z – DEK
-
Nuestra identificación con el Yo Superior debe ser tan perfecta como podamos lograrla. Debemos ser el Yo Superior, y no simplemente un estudiante que medita sobre Él.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29995 – 15.23.6.116
BA12 – ZZ – D
-
Ejercicio de «Como si». Debes sumergirte en el personaje imaginado como ideal con intenso sentimiento hasta convertirte en la imagen misma.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29996 – 15.23.6.117
BN – X – DK*
-
La práctica del Sendero Breve de identificarse a sí mismo con el Yo Superior se realiza de dos maneras; en ocasiones, cuando se presenta la oportunidad durante el día, y deliberadamente, en contactos diarios durante la meditación. Es a través de ellos ―siempre que la identificación sea efectiva― que la Gracia tiene la oportunidad de obrar en nosotros, transformándonos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29997 – 15.23.6.118
BN – X – D
-
Cualquiera sea el nombre que se le dé a este ejercicio, ya sea «Como Si» u otro nombre, su esencia es que considera la meta como ya alcanzada, convierte el final de la Búsqueda en su comienzo. ¿Es esta una suposición demasiado atrevida? Esto suscita otras preguntas. ¿Por qué permanecer dentro del círculo de lo probable como si el círculo de lo posible no existiera? ¿De dónde viene el dicho «Las aventuras son para los aventureros» si no es de la experiencia humana?
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#29999 – 15.23.6.120
BN – X – DEK*
-
Aun cuando no tengas ninguna experiencia espiritual sino solo absoluta fe en ella, aun cuando no puedas vivir el rol del ser humano completamente Iluminado, puedes de todas maneras actuar como tal. Este es un ejercicio para practicar. Trata de pensar y de actuar como si tu Búsqueda ya fuera exitosa, como si ya fueras el ser iluminado filósofo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30000 – 15.23.6.121
BN – X – D
-
Esta práctica de verse a sí mismo como uno debería ser, de visualizar el ser humano libre de cualidades negativas y radiante de las positivas que forman parte del ideal de la Búsqueda espiritual, tiene resultados casi mágicos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30002 – 15.23.6.123
BN – X – D
-
El ejercicio del «Como Si»: es como si el Yo Superior lo estuviera hipnotizando para sacarlo de su naturaleza inferior.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30003 – 15.23.6.124
BN – X – DK
-
Imaginemos nuestro propio Ser como si ya hubiera llegado al final de su Búsqueda. Veámoslo entronado en su máximo esplendor y absorto en apacible meditación, por nuestro propio bien y por el bienestar de la humanidad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30004 – 15.23.6.125
BN – X – D
-
La práctica del «Como si estuviera Iluminado» tiene como objetivo saturar la mente con esta idea de verdadera Identidad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30006 – 15.23.6.127
BN – Z – DK
-
Aprendemos que podemos colocar nuestros propios límites. Mientras pensemos todo el día que solo somos esta persona, actuando y hablando del modo común como las personas normalmente lo hacen, entonces, por supuesto no seremos nada más que eso. Pero, si comenzamos el día en un nivel más elevado, pensando que somos divinos en nuestro más íntimo ser, y nos mantenemos en ese nivel a medida que pasan las horas, entonces, nos sentiremos más cerca de ello. Este es un procedimiento práctico que tiene sus efectos en la consciencia, en el carácter y en los hechos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30007 – 15.23.6.128
BN – X – D
-
El método del Sendero Breve consiste en afirmar que en la consciencia celestial del Yo Superior no hay maldad, ni malas acciones, ni pecado, ni culpa; y que, dado que el verdadero ser del ser humano se encuentra allí, el aspirante debe identificarse con él en la fe, el pensamiento y la visión. De esta triple manera, se ve a sí mismo morando y actuando en el Yo Superior y, por lo tanto, sin sus pecados y faltas específicos. Los considera inexistentes y abandona la ansiedad o la preocupación por ellos. Lo hace tanto como puede, desde la mañana hasta la noche, y esto cumple el mandato de Jesús de «orar sin cesar» en un sentido más profundo y filosófico.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30008 – 15.23.6.129
B_11 – P – DE
-
Ejercicio sobre la identidad: Ya no tendrás que luchar como en el Sendero Largo. Ya no habrá esfuerzo fastidioso. La mente descansará con alegría en este estado positivo si desde el comienzo abrazas con fe la idea de que la meta ya ha sido alcanzada, de que la aspiración se encuentra viva ahora, y no en algún desconocido momento distante. Tal actitud genera algo más que sentimientos apacibles de esperanza y optimismo: genera poder subconsciente.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30010 – 15.23.6.131
BN – X – D
-
En este ejercicio, es ahora, y no en algún momento futuro de logros que deberíamos considerar que sólo nuestro mejor yo sea nuestra Identidad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30011 – 15.23.6.132
UR_5 – ZZZ – DK
-
Las viejas actitudes que causan problemas y los patrones de conducta frustrantes pertenecen al ego. Ante la aparición de circunstancias irritantes, andemos en reversa practicando el ejercicio del «Como Si» (como si ya fuéramos Iluminados), y así elevamos la consciencia aquí y ahora.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30012 – 15.23.6.133
BN – ZZ – D
-
Si una persona tiene talento para la actuación, que pruebe este ejercicio de visualización: que copie las características de la iluminación. Le será inmensamente más beneficioso que copiar los de algún papel mundano en un escenario. Con este último puede ganarse la vida; el primero le hará ganar VIDA.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30013 – 15.23.6.134
BN – ZZ – D
-
Para practicar con éxito el ejercicio del Sendero Breve «Como Si», es necesario dejar ir y olvidar todas las técnicas pasadas y comenzar de nuevo; estas técnicas son apegos y, en esa medida, distracciones. Pueden causar timidez, ansiedad por tener éxito e impaciencia. La divinidad está ahí, dentro de ti; ten fe de que así 'es' y confíale tu Ser.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30017 – 15.23.6.138
BN – Z – DEK
-
Equilibro el ejercicio «Como Si yo estuviera iluminado» con «Como Si las Divinas Madres estuvieran presentes» cada vez que hablo con otras personas, haga lo que haga, esté solo o en compañía. Es un ejercicio que permite observar y juzgar mi prisa y mis acciones. En el primer ejemplo, siempre estoy solo, pero en el segundo no es así, hay alguien más. La idea no es tanto observar y juzgar nuestras acciones, sino que nos sentimos en presencia de algo sagrado.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30018 – 15.23.6.139
BN – Z
-
No se puede ser un filósofo parte del tiempo y una persona no iluminada, no despierta, el resto (o la mayoría) del tiempo: pero sí se puede, por el bien de este ejercicio, imaginar que somos Uno. A la luz de nuestra historia personal anterior, el intento puede ser audaz; pero si nuestro anhelo, determinación y autodisciplina actuales son lo suficientemente grandes, puede convertirse en una mágica transformación.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30020 – 15.23.6.141
BN – Z – D
-
El ejercicio «Identidad» [o del «Como Si estuviera Iluminado»] es un cambio de postura, es pasar de una humilde aspiración a un nivel superior a imaginarse creativamente a uno mismo como si ya estuviera allí. Los peligros aquí son la vanidad, el engaño y la complacencia.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30021 – 15.23.6.142
BN – X – DEK
-
Se transforma en otra persona en imaginación, en fe y en voluntad. Durante un tiempo crea la ilusión de un nuevo destino que acompaña a esta nueva persona. ¿No es este un verdadero renacimiento? ¿No se aleja de la vieja persona común y lo olvida por completo a través de esta milagrosa transformación? Vive tan completamente en este yo ideal visualizado que no queda espacio para las viejas fallas, las viejas debilidades que arrastra.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30023 – 15.23.6.144
BN – X – D
-
Mírate a ti mismo como deberías ser. Trata de actuar en consecuencia.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30024 – 15.23.6.145
BN – Z – D
-
Incluso si solo se trata de una pose que es cultivada, continúa siendo una valiosa disciplina y un ejercicio que da buenos resultados. Porque tiene mucho poder sugestivo, este método del Como Si, es una parte esencial del Sendero Breve.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30026 – 15.23.6.147
BN – X – D
-
La actitud de «Como si estuviera Iluminado» da sus frutos, siempre que se mantenga rígidamente después de haber sido asumida.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > "As-If'' exercise
#30027 – 15.23.6.148
BN – X – D
-
¿Por qué el Sendero Breve sería un mejor medio para recibir la Gracia del Yo Superior que el Sendero Largo? La razón es que en el Sendero Breve no solo no nos ocupamos del ego, sino que además el Yo Superior está entonces permanentemente en nuestros pensamientos. Esto ocurre con un corazón que da y que está abierto a recibir amor. El Yo Superior está en nuestro pensamiento durante todo el día. Por ello, no solo nos acercamos a la fuente de donde se irradia la Gracia perpetuamente, sino que además la invocamos repetidas veces con cada recuerdo amoroso.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30028 – 15.23.6.149
BN – Z – DM1
-
Cada acción debe hacerse en el tiempo justo para que el resultado sea el mejor posible. Pero, el ejercicio de la remembranza es único en el sentido de que puede hacerse en cualquier momento ―ahora― y en cualquier lugar ―aquí—. Este sencillo movimiento de la mente en la remembranza es lo suficientemente simple de llevar a cabo para cualquier ser humano independientemente de su nivel evolutivo, y sin embargo, es suficientemente importante hasta para el más sabio de nosotros.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30029 – 15.23.6.150
BN – Z – DK
-
Reconocer esta Presencia y este Poder dentro nuestro tan frecuente y continuamente como sea posible es una práctica cuyos resultados son mayores que lo que sugiere su simplicidad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30030 – 15.23.6.151
BN – X – D
-
La idea con este ejercicio es que recordar al Yo Superior lleva con el tiempo a olvidar al ego. Dejar que la mente se detenga constantemente en el pensamiento del Yo Superior la tranquiliza. Traer la figura del guía espiritual a ella la fortalece.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30031 – 15.23.6.152
BN – Z – DEK
-
Mantener el Yo Superior constantemente en nuestros pensamientos es una de las formas más fáciles para ser digno de su Gracia.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30032 – 15.23.6.153
BN – X – D
-
El estudiante debe colocar este pensamiento-semilla en su mente y aferrarse a él durante todo el día. No debe temer perder nada material por ello. Que recuerde la clara promesa del Yo Superior hablando a través de Krishna en el Bhagavad Gita: «Cuido los intereses y la seguridad de aquellos que están permanentemente comprometidos con Mi servicio y cuyos pensamientos están siempre refiriéndose a Mí y solo a Mí». Aprenderá por experiencia directa el significado literal del término Providencia: «aquello que provee».
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30033 – 15.23.6.154
BN – Z – DEK1
-
¿Cuánto tiempo debemos practicar este recordar al Yo Superior? Deberemos practicarlo tanto tiempo cuanto necesitemos batallar con nuestro propio ego.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30034 – 15.23.6.155
BN – Z – D
-
Ningún homenaje exagerado a un gurú puede reemplazar el recuerdo de lo Real.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30035 – 15.23.6.156
BN – Z – D
-
Emerson conocía esta práctica. Dijo: «Al remembrarlo, la vida se impregna de un néctar de felicidad».
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30036 – 15.23.6.157
BN – X – D
-
Si el pasado no se puede redimir y el futuro es impredecible, ¿qué mejor práctica que salvaguardar el presente mediante el recuerdo constante del Divino?
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30037 – 15.23.6.158
BN – Z – D
-
La práctica de remembranza fue usada, y aún lo es, por los Sufís, místicos Mahometanos, para alejar cada vez más los sentimientos de las cosas terrenales y llevarlos hacia lo divino.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30038 – 15.23.6.159
BN – X – D
-
El Yo Superior, como una mujer, quiere ser amado ardiente y exclusivamente. La puerta que en vano puedes haber estado golpeando durante mucho tiempo se abrirá gracias a tus amorosos y frecuentes pensamientos hacia el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30039 – 15.23.6.160
BN – X – DEK
-
Puede que uno no mencione nunca nada sobre el ser espiritual, pero está presente en el fondo, en el centro e incluso en la superficie de su mente. Es inamovible e irremplazable.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30040 – 15.23.6.161
BN – Z
-
Los 'Vedas' nos dicen que la constante remembranza y el pensar en uno mismo como puro Espíritu nos hace superar la ilusión y llegar a la Verdad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30041 – 15.23.6.162
BN – X – D
-
El recuerdo constante de la presencia del Yo Superior se convierte en una manera de contrarrestar la presencia, mucho más evidente, del cuerpo y del mundo ―esto es, la ilusión de la materia.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30042 – 15.23.6.163
BN – Z – D
-
El recuerdo constante de la presencia del Yo Superior se convierte en una manera de contrarrestar la presencia mucho más evidente del cuerpo y del mundo —esto es, la ilusión de la materia—. El término «ilusión» que aquí se utiliza no debe interpretarse en el sentido de que el ser humano y el mundo no existan. Significa que sí existen, pero que no son más que una apariencia transitoria. No son fundamentalmente 'reales'.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30042M – 15.23.6.163
BSG_1 – ZZZ – DXK
-
Nuestra consciencia aún es solo un bebé; necesita crecer y el crecimiento requiere nutrición. Esta es dada con el simple hecho de recordarla y prestarle atención.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30043 – 15.23.6.164
BN – X – D
-
Coloca la atención íntegramente sobre el Yo Superior, el cual se ancora en tu centro cardíaco. Así, todo lo que hagas durante el día será, naturalmente, actividad de inspiración divina y un servicio verdadero. El Yo Superior es tu verdadera fuente de poder ―vuélvete hacia él y recibe su constructiva orientación para las tareas de la vida diaria.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30044 – 15.23.6.165
BN – ZZ – D
-
Al reorientar el pensamiento hacia el Yo Superior, se establece el olvido del pequeño yo: la medida de uno es la medida del otro.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30045 – 15.23.6.166
BN – ZZ – D
-
Es necesario reservar una parte de nuestro Ser, de la conciencia o del pensamiento, para esta exclusiva remembranza, que tiene un valor aparte de todos los demás.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30046 – 15.23.6.167
BN – X – D
-
Si nos mantenemos cerca del Yo Superior podemos recibir su guía protectora y su ayuda. Ningún día debe pasar sin que el Yo Superior esté en nuestros pensamientos, ninguna empresa debería comenzar sin invocarlo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30048 – 15.23.6.169
BN – ZZ – D
-
Shams Tabrizi: Mantenga a Dios en la memoria hasta que el yo sea olvidado. Aquí hay un camino de yoga completo en una oración breve y simple.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30050 – 15.23.6.171
BN – Z – D
-
La mejor forma para honrar esta enorme verdad de la siempre-presente Realidad del Yo Superior es recordándolo – tan a menudo, tan continuamente, y tan resueltamente como sea posible. Es no solo la mejor vía sino también la más gratificante. Porque entonces su especial Gracia puede otorgar gran bendición.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30051 – 15.23.6.172
BN – X – D
-
Mantenerse regularmente en la práctica de la remembranza del Yo Superior es entrar dentro de la maravillosa calidez proveniente de estas verdades superiores.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30053 – 15.23.6.174
BN – Z – D
-
Mejor que cualquier extensa disciplina de yoga es el esfuerzo de mantenernos enfocados, en el aquí y ahora, en la divinidad dentro de nosotros mismos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30054 – 15.23.6.175
BN – Z – D
-
Tenemos que mantener vivo el recuerdo del Yo Superior como telón de fondo de la mente, aun cuando parezcamos estar debidamente atentos a los asuntos externos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30055E – 15.23.6.176
BA12 – Z – DE
-
Aprovecha los momentos ociosos para practicar la Remembranza, y así escapar de la red de tus propios pensamientos hacia el Vacío del Ser.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30057 – 15.23.6.178
BN – Z – D
-
La práctica de mantener constantemente al Yo Superior en la mente forma una valiosa parte de los recursos del aspirante. Cada recuerdo tiene un valor doble: en primer lugar, como ejercicio místico para cultivar la concentración; y en segundo lugar, como una manera recurrente de desviar la atención de los pensamientos mundanos para los espirituales.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30058 – 15.23.6.179
BN – Z – D
-
Hay momentos de ocio o minutos desocupados durante el día que podrían utilizarse de manera provechosa para ejercitar la Remembranza del Yo Superior.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30059 – 15.23.6.180
BN – X – D
-
Si podemos recordar amorosamente aquellos momentos en que el pensamiento se volvía luminoso y claro, y el sentimiento se elevaba por encima del ser normal, meditar sobre ello será en especial fructífero y provechoso.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30060 – 15.23.6.181
BN – Z – D
-
En singulares momentos, en medio de la actividad mundana, debemos recordar cómo era nuestro estado mental y emocional cuando alcanzamos los picos más elevados durante la meditación formal en reclusión. Y en esos breves momentos debemos intentar, mediante la imaginación creativa, sentir que hemos vuelto a esas alturas.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30061 – 15.23.6.182
BN – X – D
-
En esta meditación, reproduce las condiciones que lo rodeaban en el momento en que llegó la Vislumbre. Completa cada pequeño detalle de la imagen: el mobiliario de una habitación quizás, los rostros y las voces de otras personas que estaban presentes, y especialmente cómo se dio cuenta de la primera percepción de la Vislumbre.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30062 – 15.23.6.183
BN – X – D
-
Bien podría decirse que la esencia del sendero Breve es recordar quién somos, qué somos, y luego prestarle atención a este recuerdo lo más frecuentemente posible.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30063 – 15.23.6.184
BN – Z – DM1
-
Concéntrate en revivir, con sus detalles intensamente memorizados, los momentos de iluminación carentes del ego.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30064 – 15.23.6.185
BN – Z – DM1
-
Recordándolo, debemos volver a amar la belleza y reverenciar la solemnidad de esta experiencia. Si mantenemos nuestro esfuerzo en recordar al Yo Superior una y otra vez, esto atenúa la tendencia mental materialista heredada de vidas anteriores y detiene la inquietud natural de la atención. Finalmente, alcanzamos una concentración mística de pensamientos similar en carácter a aquella que alcanzamos en los períodos de meditación; pero, con la ventaja adicional de que no necesitamos detener la actividad cotidiana. >>Pueden llegarnos momentos de quietud interior absoluta. El ego ordinario y familiar nos abandonará entonces de forma repentina, como un rayo, y con una rapidez casi igual. Debemos fijar estos momentos firmemente en nuestra memoria. Se utilizarán en los años siguientes como temas de meditación y objetivos por los que luchar.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30065 – 15.23.6.186
BN – ZZ – DEK
-
Un buen método consiste en suspender lo que sea que esté haciendo, permanecer sereno, y permitirle a la mente volar hacia el pensamiento del Yo Superior. Repita esto varias veces al día, cuantas más veces mejor. Pero, puede resultar más fácil empezar con solo dos o tres veces al día y gradualmente aumentar la cantidad de veces en el plazo de algunos meses.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30066 – 15.23.6.187
BN – X – D
-
Son realmente preciosos esos momentos en los que sientes la presencia de algo más allá de tu existencia actual. Debes recibirlos con entusiasmo y alimentarlos constantemente permaneciendo en ellos una y otra vez, tanto en el recuerdo como en la meditación. El recuerdo amoroso de esos hermosos momentos inspirados y la intensa concentración en ellos es, de por sí, un ejercicio místico de especial importancia. Este ejercicio está diseñado para ayudar al alumno a trascender su apego a la externalidad, a su tendencia a vivir en los sentidos como si solo ellos informaran la Realidad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30067 – 15.23.6.188
BN – ZZ – D
-
No solo es necesario practicar esta remembranza tan a menudo como sea adecuado o posible, sino también durante el mayor tiempo que sea adecuado o posible.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30068 – 15.23.6.189
BN – X – D
-
El buscador sincero siempre está ocupado, porque cada vez que hay un momento de respiro, tiene asuntos que tratar con su verdadero yo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30069 – 15.23.6.190
BN – ZZ
-
Hay un método por el cual los tesoros encontrados en la meditación pueden llevarse, poco a poco, al estado activo. Esto se hace tratando de recordar, en singulares momentos durante el día, la paz, la dicha, la fuerza o la verdad, o cualquier mensaje recogido durante los mejores momentos de la meditación hecha anteriormente. Cuanto más a menudo se haga esto, más rápido se cerrará la brecha entre la meditación y la actividad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30070 – 15.23.6.191
BN – Z – D
-
El “Ser Humano Superior” como lo llamó Confucio, enfoca todo el tiempo su mente en temas superiores y no gasta su energía en trivialidades. Y el mejor de todos esos temas es el Yo Superior: los vislumbres de su naturaleza y el recuerdo de que es nuestra realidad esencial.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30071 – 15.23.6.192
BSG_5 – Z – D
-
Tenemos que aprender con la práctica el arte de retirarnos en cualquier momento a la ciudadela mística que hay dentro del corazón.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30074 – 15.23.6.195
BN – Z
-
Permitámonos sumergirnos en ese sentimiento y poco a poco una poderosa sensación de bienestar penetrará en nuestro corazón.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30075 – 15.23.6.196
BN – X – D
-
Concéntrate en el deleite rememorado, en el encantador silencio de algún Vislumbre pasado. Trata de enfocarlo con nitidez y viveza.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30076 – 15.23.6.197
BN – Z
-
El esfuerzo en este elevado nivel (Sendero Breve) no consiste en seguir esquemas fijos de quietud mental sino en recordar constantemente al Yo Superior. Pero si, por lo que sea, uno se siente atraído a hacerlo así, que lo haga.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30077 – 15.23.6.198
BN – X – DEK
-
Al sentir el descenso de la Quietud, el aspirante es llamado a dejar todo lo que esté haciendo y a quedarse en Quietud tanto cuanto pueda o tanto cuanto la Quietud permanezca allí, también puede practicar un ejercicio útil por iniciativa propia en cualquier momento del día que implique una postura mental y física similar. Para este propósito, detiene lo que esté haciendo cuando lo desee y con la frecuencia que desee, y se mantiene suspendido, por así decirlo, sin moverse, sin pensar en nada más que en el recuerdo pasivo del Yo Superior. Este ejercicio especial de recuerdo puede hacerse durante un minuto o durante unos pocos, según se desee.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30079 – 15.23.6.200
BN – X – DEK
-
Debemos tratar de recordar las condiciones internas y externas bajo las cuales sucedió el vislumbre y, temporalmente, tratar de reproducirlas de nuevo en nosotros y en nuestro entorno. Debemos hacerlo como si fuéramos actores que aparecen en ese momento en escena. En ese instante, debemos pensar, sentir y vivir como si la experiencia realmente estuviera sucediendo, como si el vislumbre volviera a ocurrir realmente. Después, debemos entrar en el mundo de la imaginación y copiar los detalles recordados, las impresiones atesoradas, de la forma más específica posible. La imagen que nos proporciona nuestro pasado debe transferirse al presente, revivirla y reencarnarse de nuevo. Si no podemos lograr tal similitud en el primer intento, no nos desanimemos, probemos hacer un tercer, un séptimo y un vigésimo intento en días posteriores.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30080 – 15.23.6.201
BN – X – DEK
-
Recuerda el Vislumbre lo más vívidamente posible. Selecciona la experiencia más elevada que destaque en tu memoria y vuelve a reproducirla.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30081 – 15.23.6.202
BN – Z – DEK
-
En este asunto, las palabras del Corán deben ser tomadas literalmente: «Creyentes, apresúrense a recordar a Alá y abandonen toda ocupación».
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30082 – 15.23.6.203
BN – X – D
-
Cuando se alcanza esta etapa, el trabajo que tenemos que hacer es reorientar la atención hacia el pensamiento del Yo Superior ya no solo durante las sesiones de práctica meditativa, sino también durante las actividades del día. Una y otra vez debemos retomar la atención hacia el Yo Superior, a este requisito simple pero primordial.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30083 – 15.23.6.204
BN – Z – DEK
-
No hay un momento en que el ejercicio de remembranza interior pueda parar. Debe comenzar cuando nos levantamos de la cama por la mañana y continuar hasta que nos vamos a la cama en la noche.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30084 – 15.23.6.205
BN – X – D
-
Puede ser que tú caigas en la errónea creencia de que, por haberte liberado de las obligaciones y de los esfuerzos del Sendero Largo, tengas poco más que hacer que abandonarte a soñar ociosamente y a un optimismo perezoso. No, has asumido nuevos deberes y otros esfuerzos, aunque estos sean de un tipo diferente de los anteriores. Debes aprender el verdadero sentido de la frase «orar sin cesar», así como también practicarla. Debes meditar veinte veces al día, aunque cada sesión no dure más que uno o dos minutos. Debes acordarte de ti mismo, de tu divinidad esencial, unas cien veces al día. Todo esto requiere un trabajo incesante y un esfuerzo decidido, el ejercicio de la energía y el fervor.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30085 – 15.23.6.206
BN – X – DEK
-
El siguiente objetivo es mantenernos en la Consciencia, tanto si vivimos con otros en comunidad como si vivimos solos en soledad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30086 – 15.23.6.207
BN – Z
-
El trabajo de recordar constantemente al Yo Superior requiere auto-entrenamiento. La mente está acostumbrada por hábito y por naturaleza a estar en el ego. Tiene que ser arrancada de éste, puesta en el pensamiento del Yo Superior, y ser mantenida allí.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30087 – 15.23.6.208
BN – Z – D
-
Deberíamos, con la ayuda de la imaginación, experimentar nuevamente al Yo Superior como si su benéfica presencia nos invadiera, su bienestar nos permeara, su guía nos ayudara y su paz nos abrazara.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30088 – 15.23.6.209
BN – Z – D
-
El recuerdo continuo de la Quietud, acompañado del automático ingreso en ella, es la síntesis y la substancia del Sendero Breve, la clave práctica para el éxito. En todo momento, en toda circunstancia, debes realizar esto. Es decir, que realmente forme parte de la rutina de tu vida cotidiana. Por eso, cuando descubras que te has olvidado, retoma entonces de inmediato este trabajo interno. Y debes mantener este trabajo hasta que continúe por sí mismo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30089 – 15.23.6.210
BN – ZZ – DK1
-
Lo esencial es que debemos estar constantemente atentos al sentimiento intuitivo en el corazón y no dejarnos desviar por egoísmo, emoción, astucia o pasión.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30090 – 15.23.6.211
BN – ZZZ – DK1
-
Una de las formas más valiosas del yoga es el yoga de la remembranza constante. Su tema puede ser una experiencia mística, una intuición o una idea. En esencia, se trata realmente de un esfuerzo por introducir la atmósfera trascendental en la vida mundana.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30091 – 15.23.6.212
BN – X – DM1
-
El método de este ejercicio consiste en mantener vivo, sin interrupción ni pausas, el recuerdo de la cercanía del alma, de la realidad del alma, de la trascendencia del alma. El objetivo de este ejercicio es pasar a estar completamente poseído por el alma misma.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30092 – 15.23.6.213
BN – ZZ – DK1
-
Esta constante remembranza del ser superior se convierte, con el tiempo, en una especie de sagrada comunión.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30093 – 15.23.6.214
BN – X – DK1
-
Aférrate a la remembranza del Yo Superior con tenaz persistencia dondequiera que estés y hagas lo que hagas. Esta es una de las más fáciles, simples y seguras sendas del yoga para alcanzar la meta efectivamente. Cualquiera, sea el más intelectual de los metafísicos o el más ignorante de los analfabetos, puede utilizar este camino y utilizarlo con éxito.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30095 – 15.23.6.216
BN – Z – DEK
-
Debes pensar en el Yo Superior tan a menudo y tan atentamente como una encaprichada muchacha piensa en su próxima cita con su amor. Esta aspiración debe cautivar todo tu corazón. Debes practicar esto no solo en determinados horarios formales, sino constantemente, durante todo el día, como un ejercicio de memoria. Este yoga, practicado en todo momento y en todo lugar, se vuelve estable en la vida y no solo un simple ejercicio pasajero. Recordar constantemente al Yo Superior purifica la mente y, de a poco, la torna naturalmente introvertida, concentrada, hasta que, al fin, la ilumina.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30096 – 15.23.6.217
BN – X – D
-
Lleva contigo la Presencia Divina dondequiera que vayas —primero, como una Idea que recuerdas, luego, a medida que evolucionas, en la Realidad como Presencia.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30097 – 15.23.6.218
BN – X – D
-
Hay un largo camino desde la costumbre que satisface la necesidad religiosa asistiendo a la iglesia durante una o dos horas a la semana, hasta el recogimiento del que se tiene sed y hambre en cada momento.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30098 – 15.23.6.219
BN – Z
-
Ya sea que estemos cómodos y relajados o activamente en el trabajo, la práctica de la Remembranza puede continuar; la única diferencia entre ambos estados es la diferencia de su intensidad y viveza.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30099 – 15.23.6.220
BN – Z – D
-
La práctica de la Remembranza comienza con un acto de elección, ya que arroja de la mente todo lo que le conviene y puede, sin interferir con el trabajo o con el asunto que tiene en manos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30100 – 15.23.6.221
BN – Z – D
-
Debemos mantener la mente concentrada interiormente en el Yo Real en cada momento de vigilia hasta que esta pueda quedarse por sí misma en el Yo Real. El objetivo no es albergar una idea pasajera, sino entregarse a un hábito que se mantenga.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30101 – 15.23.6.222
BN – Z – D
-
La mujer en avanzado estado de gestación puede ocuparse de las tareas domésticas, puede cocinar, coser o lavar la mayor parte del día, sin embargo, en ningún momento su mente se apartará por completo del niño que lleva en su interior.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30102 – 15.23.6.223
BN – X – D
-
Cuando nuestra mente se vuelve constantemente hacia el Yo Superior (como un mantra silencioso) considerándolo como la Realidad a la cual aspiramos, el trabajo interior sucede.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30103 – 15.23.6.224
BN – X – D
-
Con el tiempo y la práctica, llega esta capacidad de pasar voluntariamente de la actividad a la meditación, del trabajo o del movimiento a la quietud o a la adoración.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30104 – 15.23.6.225
BN – X – D
-
¿Cómo podemos ajustar nuestra visión de la eternidad con la vida ordinaria en el aquí y ahora? Es difícil y, como muchos otros, fracasaremos. Pero el esfuerzo repetido, la práctica impasible, la comprensión del Sendero Breve podrán llevarnos a lograrlo finalmente.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30105 – 15.23.6.226
BN – X – D
-
"Sé con ELLO" es el mejor consejo para quienes puedan entenderlo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30106 – 15.23.6.227
BA12 – Z
-
Una vez que hayas encontrado en meditación ese tono interno al experimentar la existencia de tu ser, trata de mantenerte firmemente unido a la actitud de escucha interior que te permitió descubrirlo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30107 – 15.23.6.228
BN – X – D
-
La reminiscencia —el recuerdo por parte de la mente de su propia identidad— es en sí misma equivalente a una meditación.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30111 – 15.23.6.232
BA11 – Z – D
-
Cada vez que perdemos la Quietud es necesario un aviso de la consciencia que nos llame de vuelta. Pero, este no llega normalmente o con facilidad solo, sino mediante el entrenamiento y la observación de uno mismo, lo que Buda denominaba «mindfulness (consciencia activa)». Es necesario cultivar este sentimiento de forma persistente; primero hay que hacerlo surgir y, luego, mantenerlo en todo momento del día y en cualquier entorno en el que nos encontremos.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30113 – 15.23.6.234
BN – X – DEK
-
El Sendero Breve no solo nos exige que dirijamos nuestra atención en la dirección del Yo Superior, sino que además la mantengamos allí.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30114 – 15.23.6.235
BN – X – D
-
Estar presente al pensar, al respirar, al sentir y al hacer. Esto es lo que Buda llamó «mindfulness (consciencia del ahora o atención plena)». Pero la forma de «atención plena» más elevada posible es estar presente y consciente en el Yo Superior. Las otras cuatro, después de todo, conciernen al ego, aunque sean en sí mismas intentos para liberarse del ego. Pero aquí hablamos de algo totalmente distinto, que trasciende al ego por completo.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30115 – 15.23.6.236
UR_3.2 – ZZZ – DMK
-
El recuerdo amoroso y adorador del Yo Superior, el retorno constante a su memoria en medio de las distracciones del mundo, la reiteración de este pensamiento divino como fondo permanente de todos los demás pensamientos, es en sí mismo un camino de yoga. De hecho, es lo mismo que enseñó San Pablo cuando escribió: «Orad sin cesar» y «Somete todo pensamiento a Jesús Cristo».
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30116 – 15.23.6.237
B_11 – Z – D
-
La tarea inmediata consiste en tornarse cada vez más consciente de la presencia del Yo Superior o, si estás trabajando con un maestro, de la presencia del maestro en tu propio corazón.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30117 – 15.23.6.238
BN – X – DEK
-
Cuando en la experiencia diaria se vuelva natural vivir plenamente en la Divina Presencia mientras se trabaja en el mundo, el ser humano estará viviendo y existiendo al mismo tiempo en diferentes niveles.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30119 – 15.23.6.240
BN – Z – D
-
El filósofo exitoso no es un soñador: él mantiene su sentido práctico, su interés por los asuntos del mundo, su disposición para aceptar responsabilidades; permanece así como un efectivo servidor de la humanidad. Pero hace todo esto 'dentro' del marco de la Remembranza [del Yo Superior].
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30121 – 15.23.6.242
BN – ZZZ – D
-
Cuando una actividad, sea del tipo que fuere, tanto en el trabajo como en el tiempo libre, se lleva a cabo en esta atmósfera de remembranza del Yo Superior, esta actividad se torna sagrada, aunque como observadores comunes no nos demos cuenta.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30122 – 15.23.6.243
BN – Z – DK
-
Mantener este recuerdo [del Yo Superior] en todo momento y en todas las circunstancias requiere una práctica y una perseverancia que parecen fuera de lo común. Sin embargo, en realidad se encuentran dentro de los recursos sin explotar y las reservas intactas de cada persona.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30123 – 15.23.6.244
BN – Z
-
De esta manera, y mediante esta observancia constante, establece gradualmente un nuevo ritmo en su mundo mental y emocional, e impone poco a poco un nuevo patrón en su comportamiento.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30125 – 15.23.6.246
BN – Z
-
La continua remembranza del Yo Superior como trasfondo invisible sobre el que se despliega el panorama personal nos permite mantener una perspectiva adecuada de los acontecimientos y nos brinda la cura definitiva de molestos males.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30127 – 15.23.6.248
BN – Z – D
-
La meditación debe desarrollarse de tal manera que se convierta en una actitud constante de recogimiento. Los ejercicios de concentración establecidos por períodos cortos pertenecen a las etapas anteriores y están destinados simplemente a obtener control mental.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30128 – 15.23.6.249
BN – X – D
-
La meta es recordar al Yo Superior sin ninguna interrupción y en todo momento.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30130 – 15.23.6.251
BN – Z – D
-
Debe trabajar incansablemente en esta tarea de autorreflexión, ya que es importante que no muestre una actitud espiritual solo porque ha dejado entrar la mentalidad empresarial.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30131 – 15.23.6.252
BN – ZZ
-
Él aprende a desviar la mirada del ego y a llevarla hacia el Yo Superior. Mantiene su pensamiento tanto cuanto le es posible en la remembranza de la infinita y eterna Presencia del Yo Superior. Ocupa su corazón con los sentimientos de paz, fe, armonía y libertad que genera esa remembranza.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30133 – 15.23.6.254
BN – Z – D
-
Este acto de recordar no requiere esfuerzo, no requiere del poder de la voluntad. Es un acto de volcarse, a través de y por el poder del amor, hacia adentro de uno mismo, hacia la fuente del ser. El amor dirige la atención hacia una nueva dirección. El amor la mantiene concentrada, sostenida y obediente.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30134 – 15.23.6.255
BN – X – D
-
Es un error objetar que no se pueden tener dos pensamientos diferentes al mismo tiempo y que, por lo tanto, no se puede recordar a Dios y prestar atención a los detalles del mundo simultáneamente. Sí que se puede. Dios no es un pensamiento, sino una consciencia en un nivel superior. La mente no contiene a Dios. Ciertamente, la mente no puede tener dos objetos de pensamiento, ya que están en dualidad, pero pueden ser contenidos por la presencia de Dios. Solo aquí es posible la unión del sujeto y el objeto. Todos los demás pensamientos están en dualidad.
Advanced Contemplation > Advanced Meditation > Remembrance exercise
#30135 – 15.23.6.256
BN – Z – K1
-
En esta etapa más elevada, la mente permanece inmersa en sí misma, no en sus producciones y funciones.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30139 – 15.23.7.4
BN – Z
-
La meditación lleva a menudo al cansancio, pero la contemplación, nunca. La primera toma nuestra energía, la segunda nos la da.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30142 – 15.23.7.7
BN – Z – D
-
Si la meditación puede tener resultados desafortunados cuando su poder de concentración se aplica de manera negativa o egoísta, la contemplación —su fase superior— puede tener resultados similares cuando se entra en su estado pasivo sin una purificación o preparación previas. Miguel de Molinos lo sabía bien y, por eso, incluyó una advertencia en el prefacio de su libro 'Guía Espiritual', que trata con la autoridad de un experto el tema de la contemplación. «La doctrina de este libro», anunciaba, «no instruye a todo tipo de personas, sino solo a aquellas que mantienen bien mortificados los sentidos y las pasiones, a las que ya avanzaron y lograron progresar en la Oración».
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30143 – 15.23.7.8
BN – X – K1
-
Existe un único principio básico que une como un hilo todos estos ejercicios de contemplación superior. Y es el siguiente: si podemos abandonar los pensamientos acerca de cosas concretas, así como las imágenes de los objetos concretos que emergen a través de los sentidos en el campo de la consciencia, y si podemos hacerlo con un completo e inteligente entendimiento de qué estamos haciendo y de por qué lo hacemos, entonces, a tal abandono le seguirá la aparición espontánea del elemento de puro Pensamiento no diferenciado en sí mismo; este último será identificado como nuestro más íntimo ser.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30144 – 15.23.7.9
BN – X – DK1*
-
Un hecho de extraordinaria ayuda consiste en que, al hacer de la Mente el objeto de nuestra atención, no solo la serenidad, que forma parte de su naturaleza, comienza a brotar por sí misma; también su firme e inmutable carácter de por sí ayuda espontáneamente a repeler todos los pensamientos perturbadores.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30145 – 15.23.7.10
BN – X – DK1
-
En el tercer estadio, la contemplación, la mente cesa de pensar y simplemente, sin palabras, alaba, ama y adora a lo Divino.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30147 – 15.23.7.12
BN – Z – DK1
-
Pensar en el pensamiento lleva al entendimiento al borde de su propia fuente. Contemplar la contemplación lo lleva directamente a esa fuente misma.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30149 – 15.23.7.14
BN – Z
-
«Una hora de contemplación es mejor que sesenta años de culto formal». —Mahoma
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30151 – 15.23.7.16
BN – Z
-
«Es irrelevante si, para este propósito (la meditación), se centra la atención en un objeto externo, una idea, un concepto o la nada. Se trata de practicar la quietud pura. La mera acumulación de fuerza que conlleva la quietud absoluta crea un aumento del poder de concentración. Es increíble lo importante que son para nuestro crecimiento interior unos pocos minutos de abstracción consciente cada mañana». —Conde Keyserling
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30152 – 15.23.7.17
BN – Z
-
En el estado más profundo de la contemplación, el pensar puede suspenderse completamente. Pero la consciencia no queda suspendida. En lugar de ser consciente del interminable desfile de variadas imágenes y emociones, existirá la simple, jubilosa, serena y elevada consciencia del verdadero pensamiento trascendente del ser.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30153 – 15.23.7.18
BN – X – D
-
Nos encontraremos en el profundo silencio de la mente, en la suave quietud del corazón, a lo que se llega tras abandonar la actividad del ego.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30154 – 15.23.7.19
BN – Z
-
Quedarse en el silencio inmaculado, vigilante pero pasivo, es el arte mismo de la Contemplación.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30159 – 15.23.7.24
BN – Z – D
-
Durante tales meditaciones, el lugar puede parecer desbordarse con una sensación de la Presencia Divina.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30161 – 15.23.7.26
BN – X – D
-
Lo que encontramos tan profundamente dentro de nosotros mismos no es ni un pensamiento ni una emoción. Es una fusión de conocimiento y sentimiento.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30162 – 15.23.7.27
BN – ZZ – D
-
En esta condición, con la mente alejada de la experiencia sensorial y dedicada a la introspección y a la quietud hasta el grado extremo, se puede decir que el meditador ha alcanzado el objetivo de la Contemplación.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30164 – 15.23.7.29
BN – X – D
-
Cuando las necesarias instrucciones preparatorias han sido comprendidas y practicadas, y cuando la mente suelta los pensamientos, suelta los objetos, suelta al ego, entonces llega a conocerse a sí misma, a percibirse a sí misma, a descubrir que ella misma es el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30166 – 15.23.7.31
BN – ZZ – D
-
En esa Quietud, lejos de las actividades físicas, de las excitaciones emocionales y de los cambios mentales de la vida cotidiana, se torna posible "la consciencia de la Consciencia", la Mente misma queda aislada. El verdadero Ser del ser humano por fin es descubierto y queda expuesto.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30167 – 15.23.7.32
BSG_4 – P – D
-
La mera ausencia de pensamientos no es necesariamente la presencia de la Realidad-Consciencia.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30169 – 15.23.7.34
BN – Z
-
En ese estado profundo, la mente está en perfecto equilibrio. Las fuerzas que normalmente la impulsan al conflicto o la pasión están completamente restringidas.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30172 – 15.23.7.37
BN – Z
-
Nuestra consciencia, liberada de pensamientos, está entonces 'en sí misma', sin impurezas y sin proyecciones.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30173 – 15.23.7.38
BN – Z
-
Quienes conocen este método y pueden practicarlo con éxito, conocen también el extraordinario cambio que se produce en todo su ser cuando la mente se aquieta.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30174 – 15.23.7.39
BN – Z
-
Cuando tus pensamientos sean conducidos a un estado de Quietud, y tu atención esté volcada completamente hacia tu interior, sobrevendrá un estado que se asemeja al sueño; pero, a diferencia del sueño, estará Iluminado por la consciencia.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30175 – 15.23.7.40
BN – X – D
-
En este estado de «sueño consciente» no hay consciencia del cuerpo físico ni sucesión de pensamientos. Solo reina la quietud.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30176 – 15.23.7.41
BN – X – K
-
El estado resultante no es negativo. Quienes imaginan que el aparente vacío de la mente que se produce es similar al vacío del médium espiritista no comprenden el proceso. El verdadero místico y el médium desventurado son polos opuestos. El primero es supremamente positivo; el segundo es supinamente negativo. En la consciencia aquietada del primero entra finalmente la gloriosa divinidad que es nuestro Verdadero Ser, el Uno resplandeciente que abarca el mundo; en la consciencia en blanco del segundo entra alguna persona insignificante, tan estúpida o tan sensata como lo era en la tierra, pero apenas más que eso; o peor aún, llega una de esas entidades oscuras y perversas que convierten a las almas humanas en sus presas, y que arrastrarán al desafortunado médium a las profundidades de la falsedad y el vicio, o lo obsesionarán hasta el punto de suicidarse.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30178 – 15.23.7.43
BN – Z – K1
-
No es un estado de ensoñación ni de somnolencia. Estamos más lúcidos y vitalmente conscientes que nunca.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30179 – 15.23.7.44
BN – Z – DK1
-
No se trata solo de dejar de pensar, aunque esto sea un prerrequisito, sino algo más: se trata de tener una actitud despierta y alerta a la Presencia Divina.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30180 – 15.23.7.45
BN – Z – DK1
-
El último estadio, la contemplación, no es ni un profundo pensamiento reflexivo ni un trance auto hipnótico. Es consciencia intensa, sin la intromisión ni del pequeño ego ni del vasto mundo. En este estado, la actividad del pensamiento llega a su fin, el intelecto mismo es absorbido en el silencioso Centro del Ser y una paz luminosa envuelve al ser humano.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30181M – 15.23.7.46
BA11 – P – DX
-
El último estadio, la contemplación, no es ni un profundo pensamiento reflexivo ni un trance auto hipnótico. Es consciencia intensa, sin la intromisión ni del pequeño ego ni del vasto mundo.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30181 – 15.23.7.46
BN – Z – DK1
-
En esta extraña experiencia parece que no estamos haciendo nada en absoluto, que estamos mentalmente casi inactivos, que todas nuestras fuerzas se han detenido por completo. Sin embargo, el Yo Superior está intensamente activo.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30183 – 15.23.7.48
BA11 – P – D
-
Cuando llegamos a esta etapa final, la consciencia adquiere una cualidad similar a la del diamante: dura e inmutable en su identificación con su estrato más profundo, luminosa y positiva en su irradiación.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30184 – 15.23.7.49
BN – X – D
-
La quietud no es fría: es vívida, radiante.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30185 – 15.23.7.50
BN – Z – K
-
El intelecto siempre cambiante se ha establecido por fin en la quietud eterna del alma que ahora lo domina; el mercurio saltarín se ha solidificado y se ha preparado el instrumento alquímico con el que el metal base humano puede convertirse en oro espiritual, inmune a los ácidos corrosivos de la experiencia terrenal.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30186 – 15.23.7.51
BN – Z
-
Existen etapas definidas que marcan nuestro progreso en la meditación. Primero olvidamos el mundo externo; luego, nuestro entorno inmediato; después, nuestro cuerpo y, finalmente, nuestro ego.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30187 – 15.23.7.52
BN – ZZ – D
-
Las diferencias entre la primera y la segunda etapa [concentración y meditación, respectivamente (ed.)] son: (a) en la primera no hay ningún esfuerzo por comprender el sujeto u objeto sobre el que se centra la atención, mientras que en la segunda sí lo hay; (b) la concentración puede dirigirse a cualquier cosa física o idea mental, mientras que la meditación debe dirigirse a pensar en un tema espiritual, ya sea de forma lógica o imaginativa. >>En la tercera etapa [contemplación (ed.)] este tema impregna la mente tan completamente que la actividad del pensamiento cesa, los pensamientos y las fantasías desaparecen. El meditador y su tema se unen entonces; ya no está separado de él. Ambos se funden en una sola consciencia. Desconectar todos los pensamientos y cosas, incluso todo sentido de una existencia personal separada, y descansar en la contemplación de la Única Fuerza-de-Vida Infinita de la que ha surgido, es el objetivo y el fin de la tercera etapa.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30188E – 15.23.7.53
BN – EL1/2
-
Cerrar todas las percepciones del mundo exterior, todas las actividades sensoriales físicas de ver, oír y tocar, es la meta y el fin de la primera etapa [concentración]. Se alcanza cuando se logra la concentración total en un sujeto u objeto. Bloquear todos los movimientos del mundo interior, todas las actividades mentales de pensar, razonar e imaginar, es el objetivo y el fin de la segunda etapa [meditación]. Se alcanza cuando el sujeto u objeto impregna la consciencia tan completamente que el meditador se olvida de sí mismo y, por lo tanto, se olvida incluso de pensar en ello: él es eso. Desconectar todos los pensamientos y cosas, incluso todo sentido de una existencia personal separada, y descansar en la contemplación de la Única Fuerza-de-Vida Infinita de la que ha surgido, es el objetivo y el fin de la tercera etapa [contemplación].
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30188E – 15.23.7.53
BN – EL2/2
-
Esta retirada de la atención del entorno inmediato que se produce cuando se está profundamente inmerso en el pensamiento, mirando la parte distante de un paisaje o escuchando embelesado una música inspirada, es el "yo" que se acerca a su naturaleza más íntima. En el nivel más profundo de esta experiencia, el pensamiento del ego se desvanece y el "yo mismo" se funde en la Consciencia impersonal.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30192D – 15.23.7.57
BSG_4 – P – D
-
El tercer estadio —la contemplación— se alcanza con éxito cuando olvidamos el mundo exterior, cuando no lo vemos ni lo tocamos, ni lo escuchamos ni olemos con nuestro cuerpo, cuando la memoria y la personalidad se disuelven en un Vacío, mientras la atención es total y absolutamente absorbida en el pensamiento de, y en la identidad con, el Yo Superior.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Contemplative Stillness
#30193 – 15.23.7.58
BN – X – D
-
Las líneas de expresión de la cara se vuelven algo rígidas, los ojos casi o completamente cerrados, a medida que vamos hacia adentro de nosotros mismos y nos abstraemos de este mundo. Aquello que nos atrae magnéticamente a través de los ruidosos pensamientos hacia un estado de silencio sin pensamientos no es otra cosa que el Alma misma.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30197 – 15.23.7.62
BN – X – D
-
En este punto, es posible que pierda el contacto con el mundo exterior y ya no lo vea ni lo sienta de ninguna manera. La consciencia desaparece del lugar y de la forma, del paso del tiempo y de la solidez de la materia, dentro de su propio ser.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30200 – 15.23.7.65
BN – X – D
-
A medida que tu atención concentrada se vuelca hacia el interior el mundo se apaga más y más, hasta que desaparece por completo. Solo después de esto puedes volverte consciente de tu desconocida «Alma» y de su paz.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30201 – 15.23.7.66
BN – Z – D
-
La meditación más profunda lleva al meditador a un nivel de consciencia completamente diferente. Le permite abandonar todos los pensamientos sobre el mundo y especialmente sobre sí mismo.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30203 – 15.23.7.68
BN – X – D
-
Esta sensación de extrema ligereza, de total independencia del cuerpo, puede llegar a un punto tan extremo de intensidad que la idea de estar realmente levitando en el aire puede apoderarse de nuestra mente. Nos encontramos en un estado tal que la realidad interior se confunde con la realidad física.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30205 – 15.23.7.70
BN – Z
-
En ese estado más profundo, cuando el cuerpo se mantiene inmóvil debido a la concentración, la mente, paradójicamente, se siente más liberada.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30207 – 15.23.7.72
BN – Z
-
No habrá sensación de peso en nuestro cuerpo físico y esta será sustituida por una suave sensación de ligereza. También parecerá como si un pesado cuerpo interior se hubiera desprendido de nosotros, dejando como resultado una etérea sensación de desprendimiento, una deliciosa liberación.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30210 – 15.23.7.75
BN – Z
-
Si la consciencia no ha sido previamente preparada para recibir esta experiencia, a través de una instrucción competente o de un entendimiento intuitivo, entonces el pasaje hacia fuera del cuerpo comenzará con una agradable sensación de naciente liberación, pero terminará con una aterradora sensación de peligrosa catástrofe. En ese momento, se necesita tanto conocimiento como coraje; de otra manera, habrá resistencia al proceso, seguido de una abrupta y completa separación.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30212 – 15.23.7.77
BN – Z – DK1
-
La consciencia se retira de los sentidos y del sistema nervioso, incluso la vida misma se retira en gran medida del corazón y los pulmones, hasta que la persona se centra en su ser superior.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30213 – 15.23.7.78
BN – Z
-
Hay historias de Sócrates en las guerras griegas y de un yogui anónimo en el motín de la India, ambos absortos en una contemplación tan profunda que ni el ruido ni el tumulto, ni la violencia ni la lucha de la batalla fueron suficientes para romperla. Cada uno permaneció físicamente quieto y mentalmente sereno por horas.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30215 – 15.23.7.80
BN – X – D
-
Santa Teresa escribe sobre lo que ella denomina «el trance de la unión»: «En cuanto al cuerpo, si el éxtasis se produce estando de pie o de rodillas, permanece así». Si, al comenzar el periodo de meditación, te quedas repentinamente paralizado por la quietud o si esto ocurre fuera de los momentos de meditación, permanece en el lugar y en la postura en que te encuentras. No te muevas, o romperás el hechizo. Entonces será irrecuperable. Nunca te resistas a esta «posesión». Obviamente, esto solo es posible si estás solo.
Advanced Contemplation > Contemplative Stillness > Experiencing the passage into contemplation
#30216 – 15.23.7.81
BN – Z